Лого-джи phing-re-re-re
Такси-джи-д-джи phing-re-re-re | |||
---|---|---|---|
Традиционный китайский | Тайваньский тайваньский римского пиньина раствор | ||
Упрощенный китайский | Тайваньский тайваньский римского пиньина раствор | ||
Буквальное значение | Тайваньская тайваньская (языковая) схема романизации | ||
| |||
Бан-бан-лам-джи-джи-ол-ре-re-re-re-hong-bu | |||
Традиционный китайский | Тайваньская римская пинкина схема | ||
Упрощенный китайский | Тайваньская римская пинкина схема | ||
Буквальное значение | Тайваньская схема романизации | ||
| |||
Крышка | |||
Традиционный китайский | Тайтуо пинин | ||
Упрощенный китайский | Тайтуо пинин | ||
| |||
Kàu-io̍k-pōo Lô-má-jī | |||
Traditional Chinese | 教育部羅馬字 | ||
Simplified Chinese | 教育部罗马字 | ||
Literal meaning | Ministry of Education Romanization | ||
|
Transliteration of Chinese |
---|
Mandarin |
Wu |
Yue |
Min |
Gan |
Hakka |
Xiang |
Polylectal |
See also |
Официальная система романизации для тайваньского Хоккиена на Тайване известна как Tâi-hân tài-Gi-J вместе [ Я ] [ 1 ] часто укорачивается до Tâi-lô . Он получен из Pe̍h-ōe-Jī и с 2006 года является одной из систем фонетической нотации, официально продвигаемых Тайваня Министерством образования . [ 2 ] Система используется в словаре MOE часто используемого тайваньского Миннана . Это почти идентично pe̍h-ōe-jī , кроме: использование Ts tsh вместо CHH , используя u вместо O в гласных комбинациях, таких как OA и OE , используя I вместо E в ENG и EK , используя OO вместо o͘ и использование Nn вместо ⁿ .

Алфавит
[ редактировать ]Система тайваньской романизации использует 16 основных латинских букв (A, B, E, G, H, I, J, K, L, M, N, O, P, S, T, U), 7 Digraphs (KH, Ng, NN, OO, PH, TH, TS) и триграф (TSH). Кроме того, он использует 6 диакритиков для представления тонов .
Заглавное письмо | Нижний регистр | НАСИЛИЕ | Название буквы (вариант 1) | Название буквы (вариант 2) |
---|---|---|---|---|
A | a | [a] | a | a |
B | b | [b] | bi | be |
E | e | [e] | e | e |
G | g | [ɡ] | gi | ge |
H | h | [h, ʔ] | hi | ha |
I | i | [i] | i | i |
J | j | [d͡z] | ji | je |
K | k | [k] | ki | ka |
Kh | kh | [kʰ] | khi | kha |
L | l | [l] | li | e-luh |
M | m | [m] | mi | e-muh |
N | n | [n] | ni | e-nuh |
Ng | ng | [ŋ] | ngi | nge |
NN | nn | [◌̃] | inn | enn |
O | o | [o] | o | o |
Oo | oo | [ɔ] | oo | oo |
P | p | [p] | pi | pe |
Ph | ph | [pʰ] | phi | phe |
S | s | [s] | si | e-suh |
T | t | [t] | ti | te |
Th | th | [tʰ] | thi | the |
Ts | ts | [t͡s] | tsi | tse |
Tsh | tsh | [t͡sʰ] | tshi | tshe |
U | u | [u] | u | u |
- nn is only used after a vowel to express nasalization, so it only appears capitalized in all-caps texts.
- Palatalization occurs when j, s, ts, tsh are followed by i, so ji, si, tsi, tshi are sometimes considered trigraphs and tetragraphs.
- Of the 10 unused basic Latin letters, R is sometimes used to express dialectal vowels (ir and er), while the others (C, D, F, Q, V, W, X, Y, Z) are only used in loanwords.
Sample texts
[edit]- Tâi-lô
- Pe̍h-uē-jī (PUJ) sī tsı̍t khuán iōng Latin (Lô-má) phìng-im hē-thóng lâi siá Tâi-uân ê gí-giân ê su-bīn bûn-jī. In-uī tong-tshoo sī thuân-kàu-sū ín--jı̍p-lâi ê, sóo-í ia̍h-ū-lâng kā PUJ kiò-tsò Kàu-huē Lô-má-jī, hı̍k-tsiá sī kán-tshing Kàu-lô. Put-jî-kò hiān-tāi ê sú-iōng-tsiá bē-tsió m̄-sī kàu-tôo, kàu-tôo mā tsin tsē bē-hiáu PUJ.
- Pe̍h-ōe-jī
- Pe̍h-ōe-jī (POJ) sī chı̍t khoán iōng Latin (Lô-má) phèng-im hē-thóng lâi siá Tâi-ôan ê gí-giân ê su-bīn bûn-jī. In-ūi tong-chho͘ sī thôan-kàu-sū ín--jı̍p-lâi ê, só͘-í ia̍h-ū-lâng kā POJ kiò-chò Kàu-hōe Lô-má-jī, he̍k-chiá sī kán-chheng Kàu-lô. Put-jî-kò hiān-tāi ê sú-iōng-chiá bē-chió m̄-sī kàu-tô͘, kàu-tô͘ mā chin chē bē-hiáu POJ.
- Hàn-jī
- 白話字(POJ)是一款用拉丁(羅馬)拼音系統來寫臺灣的語言的書面文字。因為當初是傳教士引入來的,所以也有人共POJ叫做教會羅馬字,或者是簡稱教羅。不而過現代的使用者袂少毋是教徒,教徒嘛真濟袂曉POJ。
- IPA
- [peʔued͡ʑi (pi o d͡ʑe) ɕi t͡ɕiʔkʰuan ioŋ latin (loma) pʰiŋim hetʰoŋ lai ɕa taiuan e gigiɛn e subin bund͡ʑi ‖ inui toŋt͡sɔ ɕi tʰuankausu ind͡ʑiʔlai e sɔi iaʔulaŋ ka pi o d͡ʑi kiot͡so kauhue lomad͡ʑi hiʔt͡ɕia ɕi kant͡ɕʰiŋ kaulo ‖ puʔd͡ʑiko hiɛntai e suioŋt͡ɕia bet͡ɕio m̩ɕi kautɔ kautɔ ma t͡ɕin t͡se behiau pi o d͡ʑi ‖]
Values
[edit]Consonants
[edit]Bilabial | Alveolar | Alveolo-palatal | Velar | Glottal | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Voiceless | Voiced | Voiceless | Voiced | Voiceless | Voiced | Voiceless | Voiced | Voiceless | ||
Nasal | m [m] ㄇ 毛(moo) |
n [n] ㄋ 耐(nāi) |
ng [ŋ] ㄫ 雅(ngá) |
|||||||
Plosive | Unaspirated | p [p] ㄅ 邊(pian) |
b [b] ㆠ 文(bûn) |
t [t] ㄉ 地(tē) |
k [k] ㄍ 求(kiû) |
g [g] ㆣ 語(gí) |
||||
Aspirated | ph [pʰ] ㄆ 波(pho) |
th [tʰ] ㄊ 他(thann) |
kh [kʰ] ㄎ 去(khì) |
|||||||
Affricate | Unaspirated | ts [ts] ㄗ 曾(tsan) |
j [dz] ㆡ 熱(jua̍h) |
tsi [tɕ] ㄐ 尖(tsiam) |
ji [dʑ] ㆢ 入(ji̍p) |
|||||
Aspirated | tsh [tsʰ] ㄘ 出(tshut) |
tshi [tɕʰ] ㄑ 手(tshiú) |
||||||||
Fricative | s [s] ㄙ 衫(sann) |
si [ɕ] ㄒ 寫(siá) |
h [h] ㄏ 喜(hí) | |||||||
Lateral | l [l] ~ [ɾ] ㄌ 柳(liú) |
|
|
Vowels & Rhymes
[edit]
|
|
- o pronounced [ə] ㄜ in general dialect in Kaohsiung and Tainan, [o] ㄛ in Taipei.
- -nn forms the nasal vowels
- There is also syllabic m and ng.
|
|
- ing pronounced [ɪəŋ], ik pronounced [ɪək̚].
Tones
[edit]Tone No. | 1 | 2 (= 6) | 3 | 4 | 5 | 7 | 8 |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Name | 陰平 | 上聲 | 陰去 | 陰入 | 陽平 | 陽去 | 陽入 |
im-pîng | siōng-siann | im-khì | im-ji̍p | iông-pîng | iông-khì | iông-ji̍p | |
Symbol | None | Acute | Grave | None (-p, -t, -k, -h) | Circumflex | macron | Vertical line above (-p, -t, -k, -h) |
◌ | ◌́ | ◌̀ | ◌ | ◌̂ | ◌̄ | ◌̍ | |
Pitch | ˥ | ˥˩ | ˧˩ | ˧ʔ | ˨˦ | ˧ | ˥ʔ |
55 | 51 | 31 | 3ʔ | 24 | 33 | 5ʔ | |
Example | tong (東) | tóng (黨) | tòng (棟) | tok (督) | tông (同) | tōng (洞) | to̍k (毒) |
A hyphen links elements of a compound word. A double hyphen indicates that the following syllable has a neutral tone and therefore that the preceding syllable does not undergo tone sandhi.
Licit syllables[2] |
---|
Computing
[edit]The IETF language tags register nan-Latn-tailo
for Tâi-lô text.[3]
Unicode codepoints
[edit]The following are tone characters and their respective Unicode codepoints used in Tâi-lô. The tones used by Tâi-lô should use Combining Diacritical Marks instead of Spacing Modifier Letters used by bopomofo.[4][5] As Tâi-lô is not encoded in Big5, the prevalent encoding used in Traditional Chinese, some Taiwanese Romanization System letters are not directly encoded in Unicode, instead should be typed using combining diacritical marks officially.[6]
Base letter/Tone 1 | Tone 2 | Tone 3 | Tone 4 | Tone 5 | Tone 6 | Tone 7 | Tone 8 | Tone 9 | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Combining mark | ́ (U+0301) | ̀ (U+0300) | h | ̂ (U+0302) | ̌ (U+030C) | ̄ (U+0304) | ̍h (U+030D) | ̋ (U+030B) | ||||||||
Uppercase | A | Á (U+00C1) | À (U+00C0) | AH | Â (U+00C2) | Ǎ (U+01CD) | Ā (U+0100) | A̍H (U+0041 U+030D) | A̋ (U+0041 U+030B) | |||||||
E | É (U+00C9) | È (U+00C8) | EH | Ê (U+00CA) | Ě (U+011A) | Ē (U+0112) | E̍H (U+0045 U+030D) | E̋ (U+0045 U+030B) | ||||||||
I | Í (U+00CD) | Ì (U+00CC) | IH | Î (U+00CE) | Ǐ (U+01CF) | Ī (U+012A) | I̍H (U+0049 U+030D) | I̋ (U+0049 U+030B) | ||||||||
O | Ó (U+00D3) | Ò (U+00D2) | OH | Ô (U+00D4) | Ǒ (U+01D1) | Ō (U+014C) | O̍H (U+004F U+030D) | Ő (U+0150) | ||||||||
U | Ú (U+00DA) | Ù (U+00D9) | UH | Û (U+00DB) | Ǔ (U+01D3) | Ū (U+016A) | U̍H (U+0055 U+030D) | Ű (U+0170) | ||||||||
M | Ḿ (U+1E3E) | M̀ (U+004D U+0300) | MH | M̂ (U+004D U+0302) | M̌ (U+004D U+030C) | M̄ (U+004D U+0304) | M̍H (U+004D U+030D) | M̋ (U+004D U+030B) | ||||||||
N | Ń (U+0143) | Ǹ (U+01F8) | NH | N̂ (U+004E U+0302) | Ň (U+0147) | N̄ (U+004E U+0304) | N̍H (U+004E U+030D) | N̋ (U+004E U+030B) | ||||||||
Lowercase | a | á (U+00E1) | à (U+00E0) | ah | â (U+00E2) | ǎ (U+01CE) | ā (U+0101) | a̍h (U+0061 U+030D) | a̋ (U+0061 U+030B) | |||||||
e | é (U+00E9) | è (U+00E8) | eh | ê (U+00EA) | ě (U+011B) | ē (U+0113) | e̍h (U+0065 U+030D) | e̋ (U+0065 U+030B) | ||||||||
i | í (U+00ED) | ì (U+00EC) | ih | î (U+00EE) | ǐ (U+01D0) | ī (U+012B) | i̍h (U+0069 U+030D) | i̋ (U+0069 U+030B) | ||||||||
o | ó (U+00F3) | ò (U+00F2) | oh | ô (U+00F4) | ǒ (U+01D2) | ō (U+014D) | o̍h (U+006F U+030D) | ő (U+0151) | ||||||||
u | ú (U+00FA) | ù (U+00F9) | uh | û (U+00FB) | ǔ (U+01D4) | ū (U+016B) | u̍h (U+0075 U+030D) | ű (U+0171) | ||||||||
m | ḿ (U+1E3F) | m̀ (U+006D U+0300) | mh | m̂ (U+006D U+0302) | m̌ (U+006D U+030C) | m̄ (U+006D U+0304) | m̍h (U+006D U+030D) | m̋ (U+006D U+030B) | ||||||||
n | ń (U+0144) | ǹ (U+01F9) | nh | n̂ (U+006E U+0302) | ň (U+0148) | n̄ (U+006E U+0304) | n̍h (U+006E U+030D) | n̋ (U+006E U+030B) | ||||||||
Notes |
Characters not directly encoded in Unicode requires premade glyphs in fonts in order for applications to correctly display the characters.[5]
Font support
[edit]Fonts that currently support POJ includes:
- Charis SIL
- DejaVu
- Doulos SIL
- Linux Libertine
- Taigi Unicode
- Source Sans Pro[7][8][9]
- I.Ming (8.00 onwards) from Ichiten Font Project
- Fonts made by justfont foundry[5]
- Fonts modified and release in GitHub repository POJFonts : POJ Phiaute, Gochi Hand POJ, Nunito POJ, POJ Vibes, and POJ Garamond.
- Fonts modified and released by But Ko based on Source Han Sans: Genyog, Genseki, Gensen ; based on Source Han Serif: Genyo, Genwan, Genryu.
Notes
[edit]- ^ In version of Ngoo Siu-le , /ɘe/ [ere] is spelled as [oe] while the Phonetic Symbol "ㄜ
" is replaced with "
".
Words in native languages
[edit]- ^
- Traditional Chinese script: 臺灣台語羅馬字拼音方案
- Mandarin Pinyin: Táiwān Táiyǔ Luómǎzì Pīnyīn Fāng'àn
- Hokkien: Tâi-uân Tâi-gí Lô-má-jī Phing-im Hong-àn
References
[edit]- ^ "Táiwān Táiyǔ Luómǎzì Pīnyīn Fāng'àn" 臺灣台語羅馬字拼音方案 [Taiwan Taiwanese Romanization Scheme] (PDF) (in Traditional Chinese). 2024-08-26 [2006-10-14]. Retrieved 2024-09-19.
- ^ Jump up to: a b Táiwān Táiyǔ Luómǎzì Pīnyīn Fāng'àn Shǐyòng Shǒucè 臺灣台語羅馬字拼音方案使用手冊 [User Manual for the Taiwan Taiwanese Romanization Scheme] (PDF) (in Traditional Chinese). Ministry of Education (Taiwan). August 2024. Retrieved 2024-09-19.
- ^ "Language Subtag Registry". Internet Enginnering Task Force. 2024-05-16. Retrieved 22 May 2024.
- ^ Айонгг (2020-11-22). "Aiongg/Pojfonts" . GitHub - Poj Fonts . Архивировано из оригинала 2021-04-12 . Получено 2020-12-02 .
- ^ Jump up to: а беременный в дюймовый TSENG ( ) . GORONG 2019-01-11
- ^ «FAQ - персонажи и комбинируют отметки» . Unicode.org . Архивировано из оригинала 2021-04-12 . Получено 2020-12-02 .
- ^ The O ' вчера (2009) , с. 24
- ^ «Версия 3.006 (OTF, TTF, WOFF, WOFF2, переменная)» . GitHub . Adobe Systems Incorporated. 2010-09-06. Архивировано из оригинала 2020-12-24 . Получено 2010-09-06 .
- ^ Iⁿⁿ, ún-giân (2009). Методы обработки для письменного тайваньского - тон Sandhi и POS -метки (PhD). Национальный Тайваньский университет. п. 20. OCLC 367595113 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Миннан Римская сеть Пиньина и произношения (на китайском языке) ( архивировано 2021-08-08 на машине Wayback ), сайт обучения Тайваня (Тай-Ло) Министерством образования Тайваня Тайвань