Королевская испанская академия
В этой статье есть несколько проблем. Пожалуйста, помогите улучшить его или обсудите эти проблемы на странице обсуждения . ( Узнайте, как и когда удалять эти шаблонные сообщения )
|
Королевская испанская академия | |
Аббревиатура | РАЭ |
---|---|
Формирование | 1713 |
Основатель | Герцог Эскалона |
Цель | Лингвистическое предписание и исследования |
Штаб-квартира | Мадрид , Испания |
Обслуживаемый регион | Испаноязычные регионы и население |
Официальный язык | испанский |
Директор | Сантьяго Муньос Мачадо |
Главный орган | Совет управляющих |
Принадлежности | Ассоциация академий испанского языка |
Веб-сайт | www |
Королевская испанская академия ( испанский : Real Academia Española [reˈal akaˈðemja espaˈɲola] , обычно сокращенно RAE ) — официальное королевское учреждение Испании, миссией которого является обеспечение стабильности испанского языка . Он базируется в Мадриде , Испания, и связан с национальными языковыми академиями в 22 других испаноязычных странах через Ассоциацию академий испанского языка . [1]
RAE занимается языковым планированием , применяя лингвистические рекомендации, направленные на содействие языковому единству внутри различных территорий и между ними для обеспечения общего стандарта. Предлагаемые языковые рекомендации представлены в ряде работ.
Девиз
[ редактировать ]Осознавая, согласно представлениям того времени, что испанский язык достиг момента наивысшего совершенства, целью Королевской академии было «создать голоса и слова кастильского языка в их величайшем уместности, элегантности и чистоте». " . Эта цель была представлена эмблемой в виде огненного тигля, поставленного на огонь, с легендой Limpia, fija y da esplendor («очищает, исправляет и придает великолепие»). [2] [3] Поэтому учреждение зародилось как эффективный рабочий центр, как говорили основатели, «на службе чести нации».
Это призвание к коллективной пользе стало главной отличительной чертой Испанской академии, отличающей ее от других академий, которые получили распространение в золотые века и задумывались как простые случайные литературные собрания.
История
[ редактировать ]В 1711 г. Испания, в отличие от Франции, Италии и Португалии, не имела большого словаря с обширным и коллегиально разработанным лексикографическим репертуаром. Первоначальное ядро будущей Академии было сформировано в том же году восемью новаторами, которые встретились в библиотеке дворца Хуана Мануэля Фернандеса Пачеко , герцога Эскалоны и маркиза Вильены , расположенного на площади Пласа-де-лас-Дескальсас-Реалес в Мадриде. [4]
Испанская академия была основана 3 августа 1713 года по инициативе Пачеко с целью «закрепить голоса и слова кастильского языка в их величайшем уместности, элегантности и чистоте». [5] Цель заключалась в том, чтобы закрепить язык в том состоянии, которого он достиг в 16 веке и который был закреплен в 17 веке. Итальянская Академия делла Круска , основанная в 1582 году, и Французская академия, основанная в 1635 году. Образцами для его создания послужили [6] Первое официальное заседание новой корпорации состоялось в резиденции Пачеко 6 июля 1713 года, событие, записанное в протоколе, началось 3 августа 1713 года. [7] Его создание с двадцатью четырьмя избранными членами [8] была утверждена 3 октября 1714 года Королевским указом Филиппа V , который давал академии право называться «Королевской испанской академией». [9] Это означало, что академики пользовались привилегиями и льготами, предоставленными слугам королевского двора. [5] Его первое место располагалось на улице Вальверде, 26, откуда оно переехало на улицу Аларкон, угол улицы Фелипе IV, свое окончательное местонахождение. [10]
RAE начала устанавливать правила орфографии испанского языка, начиная с 1741 года с первого издания Ortographía ( начиная пишется Ortografía со второго издания ). Предложения Академии стали официальной нормой в Испании королевским указом в 1844 году, а также постепенно были приняты испаноязычными странами Америки.Несколько реформ были внесены в Nuevas Normas de Prosodia y Ortografía (1959, Новые нормы просодии и орфографии). С момента создания Ассоциации академий испанского языка в 1951 году Испанская академия работает в тесном сотрудничестве с другими академиями испанского языка в своих различных работах и проектах. «Орфография» 1999 года была первой книгой, которую редактировали вместе двадцать две академии. [11] Действующие правила и практические рекомендации по правописанию представлены в последнем издании Ortografía ( 2010 г.).
Штаб-квартира, открытая в 1894 году, расположена по адресу Calle Felipe IV, 4, в районе Херонимуш , рядом с Музеем Прадо . Центр исследований Королевской испанской академии, открытый в 2007 году, расположен по адресу Calle Serrano 187–189.
Основы
[ редактировать ]По словам Сальвадора Гутьерреса, академического сотрудника учреждения, Академия не диктует правила, а изучает язык, собирает информацию и представляет ее. Правила языка — это просто дальнейшее использование выражений, некоторые из которых собраны Академией. Хотя он тоже говорит, что важно правильно читать и писать. [12] Статья 1 устава Королевской испанской академии в переводе с испанского языка гласит следующее: [13]
Академия является учреждением, обладающим правосубъектностью, основная миссия которой состоит в том, чтобы гарантировать, что изменения, происходящие в испанском языке в процессе его постоянной адаптации к потребностям его носителей, не нарушают существенного единства, которое он поддерживает во всем латиноамериканском мире. Он также должен гарантировать, что эта эволюция сохранит характерную природу языка, постепенно консолидированную на протяжении веков, а также установит и распространит критерии его правильного и правильного использования и будет способствовать его великолепию.
Для достижения этих целей он должен изучать и способствовать изучению истории и настоящего испанского языка, он должен распространять сочинения, литературные, особенно классические, и нелитературные, которые он считает важными для знания таких вопросов, и будет стремиться сохранить память о тех, кто в Испании или в Америке со славой культивировал наш язык.
Будучи членом Ассоциации академий испанского языка, он поддерживает особые отношения с соответствующими и ассоциированными академиями.
Состав
[ редактировать ]Члены Академии известны как Académicos de número (английский: Academic Numerary ), выбираются из числа престижных людей в области искусства и науки, в том числе нескольких испаноязычных авторов , известных как «Бессмертные» (исп. Los Inmortales ), как и их французские Аналоги Академии . Численники (исп. Números) избираются пожизненно другими академиками. Каждый академик занимает место, обозначенное буквой испанского алфавита , где прописные и строчные буквы обозначают отдельные места. Лишь восемь букв алфавита не имеют — и не имели в прошлом — представительства в местах РАЭ v , w , x , y , z , Ñ , W , Y. : [14]
В состав Академии входили латиноамериканские члены со времен Рафаэля Марии Баральта , хотя в некоторых испаноязычных странах есть свои собственные академии языка.
Текущие участники
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б Нумерарий был избран, но еще не занял отведенное место
Известные академики прошлого
[ редактировать ]- Ницето Алькала-Самора
- Висенте Алехандре
- Дамасо Алонсо
- Хосе «Азорин» Мартинес Руис
- Висенте Бакаллар и Санна
- Пио Бароха
- Хасинто Бенавенте
- Карлос Бусоньо
- Мануэль Бретон де лос Эррерос
- Камило Хосе Села
- Мигель Делибес
- Хосе Эчегарай
- Фернандо Фернан Гомес
- Венсеслао Фернандес Флорес
- Гаспар Мельчор де Ховельянос
- Алисия Хурадо
- Антонио Мачадо
- Сальвадор де Мадариага
- Джулиан Мариас
- Франсиско Мартинес де ла Роса
- Рамон Менендес Пидаль
- Армандо Паласио Вальдес
- Хосе Мария де Переда
- Бенито Перес Гальдос
- Мануэль Хосе Кинтана
- Гонсало Торренте Баллестер
- Леонардо Торрес Кеведо
- Хуан Валера
- Хосе Соррилья
Публикации
[ редактировать ]- Совместные издания РАЭ и Ассоциации академий испанского языка
- Словарь испанского языка . Первое издание вышло в 1780 году, а 23-е — в 2014 году. [17] С ним можно бесплатно ознакомиться онлайн по состоянию на октябрь 2017 г. [18] и был опубликован в Испании и других испаноязычных странах по случаю трехсотлетия основания РАЭ. [ нужна ссылка ]
- Diccionario esencial de la lengua española (Основной словарь испанского языка) был опубликован в 2006 году как сборник 22-го издания Словаря испанского языка. [19]
- Ortografía de la lengua española (Орфография испанского языка). Первое издание было опубликовано в 1741 году, а последнее издание - в 2010 году. Издание 1999 года стало первой книгой по правописанию, охватившей весь латиноамериканский мир, заменив Nuevasnormas de prosodia y ortografía (Новые правила просодии и орфографии) 1959 года. [ нужна ссылка ]
- Новая грамматика испанского языка (Новая грамматика испанского языка, 1-е издание: 1771 г., последнее издание: 2009 г.). [20] [21] Последнее издание является первой грамматикой, охватывающей весь латиноамериканский мир, заменив предыдущую Gramática de la lengua española (Грамматика испанского языка, 1931 г.) и Esbozo de una Nueva gramática de la lengua española (Очерк новой грамматики испанского языка). Испанский язык, 1973). Nueva gramática de la lengua española доступна в трех различных версиях: Edición completa (Полное издание) включает 3800 страниц в двух томах с описанием морфологии и синтаксиса (опубликовано 4 декабря 2009 г.), а также третий том фонетики и фонологии и DVD. (начало 2010 г.). [ нужна ссылка ]
- Издание Руководства представляет собой единый том объемом 750 страниц, который был представлен на 5-м Конгрессе испанского языка, который проходил практически в Вальпараисо, Чили , из-за землетрясения , и был выпущен 23 апреля 2010 года. [22]
- Gramática básica (Основная грамматика) представляет собой 305-страничный том, предназначенный для людей, получивших среднее образование, и который можно адаптировать для использования в школе; Впервые он был опубликован в 2011 году. [23] [24] [25]
- RAE также опубликовало две другие работы отдельных редакторов: «Грамматика испанского языка » Эмилио Аларкоса Льораха, 1994 г. и «Описательная грамматика испанского языка» , 3 тома, режиссеры Игнасио Боске и Виолета Демонте, 1999 г.). [ нужна ссылка ]
- Diccionario panhispánico de dudas (Вселатиноамериканский словарь сомнений, 1-е издание: 2005 г.). Разрешает сомнения, связанные с использованием испанского языка. Можно проконсультироваться онлайн с 2006 года. [26]
- Diccionario del estudiante (Студенческий словарь, 1-е издание: 2005 г.). Адресовано учащимся средних школ в возрасте от 12 до 18 лет. [27]
- Diccionario práctico del estudiante (Студенческий практический словарь, 1-е издание: 2007 г.) представляет собой адаптированную версию Студенческого словаря для Латинской Америки. [28]
- Diccionario de americanismos (Словарь американизмов) представляет собой список испанских языковых терминов Америки и их значений. Первое издание опубликовано в 2010 году. [29]
См. также
[ редактировать ]Библиография
[ редактировать ]- Санчес, Хосе; Санчес, Хосе (май 1944 г.). «Эволюция испанского словаря». Испания . 27 (2): 131. дои : 10.2307/334365 .
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «АССОЦИАЦИЯ АКАДЕМИЙ ИСПАНСКОГО ЯЗЫКА» (PDF) . Ассоциация академий испанского языка . Архивировано из оригинала (PDF) 4 августа 2017 года . Проверено 28 октября 2017 г.
- ^ Медина, Альберт (2013). Вэлли, Джозеф Дель (ред.). Политическая история испанского языка: создание языка . Издательство Кембриджского университета. п. 88. ИСБН 978-1-107-00573-0 .
- ^ «Подвиг настоящей испанской академии» . Блог языковых коллекций . Библиотеки Кембриджского университета . Проверено 7 июля 2024 г.
- ^ Конча, Виктор Гарсиа де ла (10 июня 2014 г.). Королевская испанская академия. Жизнь и история (на испанском языке). Группа Планета Испания. п. 19. ISBN 978-84-670-4202-3 .
- ^ Jump up to: а б «Правописание испанского языка» . Королевская испанская академия и Ассоциация академий испанского языка (на испанском языке). Мадрид: Королевская испанская академия. Архивировано из оригинала 5 июля 2024 года . Проверено 10 июля 2024 г.
- ^ Кукук, Ник (12 июня 2023 г.). «Настоящая испанская академия в эпоху социальных сетей». ИЛЦЭА (51). дои : 10.4000/ilcea.17329 .
- ^ Конча, Виктор Гарсиа де ла (10 июня 2014 г.). «Дело словаря». Королевская испанская академия. Жизнь и история (на испанском языке). Группа Планета Испания. п. 43. ИСБН 978-84-670-4202-3 .
- ^ Конча, Виктор Гарсиа де ла (10 июня 2014 г.). «Дело словаря». Королевская испанская академия. Жизнь и история (на испанском языке). Группа Планета Испания. п. 35. ISBN 978-84-670-4202-3 .
- ^ Терри, Эдвард Дэвис (1960). «Дата основания настоящей испанской академии». Романтические заметки . 2 (1): 31–35. ISSN 0035-7995 . JSTOR 43800040 .
- ^ Репид, Педро (2011). Улицы Мадрида . Мадрид: Издания книжного магазина. п. 751. ИСБН 9788487290909 .
- ^ Настоящая испанская академия (1999). Правописание испанского языка (PDF) (на испанском языке). стр. v–viii. ISBN 84-239-9250-0 . Проверено 7 февраля 2009 г.
- ^ Плаза, JM (12 декабря 2013 г.). , лейстас и компания… . выход есть » « Декейстас Мир . Испания. Архивировано из оригинала 15 июня 2018 года . Проверено 15 июня 2018 г.
- ^ «СТАТУТ И ПОЛОЖЕНИЕ КОРОЛЕВСКОЙ ИСПАНСКОЙ АКАДЕМИИ» (PDF) . Королевская испанская академия . 2014. Архивировано из оригинала (PDF) 28 августа 2017 года . Проверено 28 октября 2017 г.
- ^ «Академики» . rae.es/ (на испанском языке).
- ^ «Академик Франсиско Рико Манрике» .
- ^ «Академик Антонио Фернандес де Альба» .
- ^ «Издания академического словаря» (PDF) . Королевская испанская академия . Архивировано из оригинала (PDF) 13 июля 2017 года . Проверено 29 октября 2017 г.
- ^ «Словарь испанского языка » Королевская испанская академия . Архивировано из оригинала 25 октября . Получено 29 , октября
- ^ Основной словарь испанского языка . Королевская испанская академия. 2006. ISBN 9788467023145 . Архивировано из оригинала 25 октября 2017 года . Проверено 29 октября 2017 г.
- ^ «Пролого» (PDF) . Реал Академия Испании. Архивировано из оригинала (PDF) 4 июля 2017 года . Проверено 29 октября 2017 г.
- ^ Новая грамматика испанского языка . Королевская испанская академия. 2009. ISBN 9788467032079 . Архивировано из оригинала 25 октября 2017 года . Проверено 29 октября 2017 г.
- ^ «Словарь американизмов включает семьдесят тысяч статей» , Diario ABC , вып. 27 февраля 2010 г., 2010 г., заархивировано из оригинала 4 марта 2016 г. , получено 4 апреля 2010 г.
- ^ «Королевская академия испанского языка и Ассоциация академий испанского языка представляют Новую грамматику испанского языка». , Королевская испанская академия , 2010 г., архивировано с оригинала 25 марта 2010 г.
- ^ «Королевская академия испанского языка и Ассоциация академий испанского языка представляют Новую грамматику испанского языка» . Королевская испанская академия . Архивировано из оригинала 13 февраля 2013 года.
- ^ «Новая базовая грамматика» . Королевская испанская академия . Архивировано из оригинала 2 апреля 2015 года . Проверено 30 октября 2015 г.
- ^ «Всенародный словарь дураков» . Реал Академия Испании . Архивировано из оригинала 23 октября 2016 года . Проверено 30 октября 2017 г.
- ^ «Словарь ученического человека» . Королевская испанская академия . Архивировано из оригинала 2 апреля 2015 года . Проверено 30 октября 2017 г.
- ^ «Практический словарь студента» . Королевская испанская академия . Архивировано из оригинала 31 октября 2017 года . Проверено 31 октября 2017 г.
- ^ «Словарь американизмов» . Королевская испанская академия . Архивировано из оригинала 17 ноября 2014 года . Проверено 31 октября 2017 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Официальный сайт (на испанском языке)