гильоним
В этой статье есть несколько проблем. Пожалуйста, помогите улучшить его или обсудите эти проблемы на странице обсуждения . ( Узнайте, как и когда удалять эти шаблонные сообщения )
|
Часть серии о |
иудаизм |
---|
Гильоним , или авон гилион , — это термины, используемые Мишной и Талмудом для обозначения некоторых еретических произведений.
Спорная личность
[ редактировать ]У иудеев-христиан Палестины было свое собственное Евангелие, так называемое еврейское Евангелие , из которого цитируют еще более поздние отцы церкви . [ 1 ] Точно так же часто считалось, что текст Матфея изначально был написан на иврите (то есть на арамейском языке). [ нужна ссылка ] ; если это так, то, следовательно, в обращении должно было находиться много экземпляров, и, естественно, должны были возникнуть сомнения относительно того, каким образом от них следует избавиться, поскольку они содержали упоминание имени Бога . Действительно, при правильном прочтении в этом отрывке слово «гилион» стоит в единственном числе; гностических гилионимами сочинений (которые иногда также называли ; ), однако, было много и если бы здесь подразумевалась ссылка на них, использовалось бы множественное число.
Однако в арамейских писаниях религии манихейства III века действительно была единственная книга под названием «Евангелион» , написанная на арамейском языке, «Евангелие от Мани », которое было одним из семи священных писаний. Мани был современником Рава и родом из той же области Вавилонии. Центральной доктриной манихейства была вера в две силы (добрый бог против злого бога), и на арамейском языке они назывались Маниная , что на иврите было бы Маним .
Что касается прохода Тосефта, Мориц Фридлендер [ 2 ] утверждал, что попытки отождествить эти книги с христианскими евангелиями, в которых не встречаются имена Бога, напрасны. Даже RT Херфорд [ 3 ] определил слово гилион как «ненаписанную часть [еретической] книги, поля… используемые для аннотаций; и разумно предположить, что эти аннотации будут включать тексты Священных Писаний, цитируемые в качестве иллюстраций». Биргер Пирсон [ 4 ] приводит Херфорда в качестве примера ошибочных попыток после Фридлендера интерпретировать все случаи употребления гильонима и гилиона как ссылки на еврейское христианство.
Раввинистическое обсуждение гилионима не всегда основывается на отождествлении его с христианами или какими-либо другими еретиками в частности. [ 5 ] Тем не менее Фридлендер [ 6 ] (вслед за Крохмалем и Грецем) выдвинул тезис о том, что те, кого называли минимами, раввины были гностиками, которые возникли в еврейских кругах еще до христианства, и что гилионимы были «табличками» с гностической «диаграммой офитов», как описано Цельсом и Оригеном. . Это могло бы объяснить сопротивление раввина Тарфона. Однако этот тезис не нашел широкого признания, как отмечается в «Еврейской энциклопедии» (1901–1906). Пирсон утверждает, что гностики и что-то вроде диаграммы офитов были известны раввинам и что М. Джоэл высказал это мнение до Фридлендера. Пирсон датирует это свидетельство началом второго века, а возможно, и раньше, в антиеретической полемике в Талмуде и Мидраше. Даниэль Боярин [ 7 ] перечисляет ряд проблем, связанных с этим тезисом, цитируя аргумент Карен Кинг о том, что гностические влияния в иудаизме переплетаются с христианскими влияниями. Боярин не более готов отождествлять минима с христианами, чем с гностиками.
Среди следующих ученых существует единодушие в том, что гильоним нельзя слишком легко отождествлять с Евангелиями. Уильям Дэвид Дэвис и Луи Финкельштейн [ 8 ] учтите, что гилионим не обязательно будет иудейско-христианским «евангелием». Дэвис [ 9 ] и Джеймс Пейджет [ 10 ] процитируйте по этому поводу Карла Георга Куна («Judentum Urchristentum Kirche», 1964), а также Майера (1982). Кун утверждает, что:
- отрывок из Талмуда (Шаббат 116а) явно более поздний, чем отрывки из Тосефты, и слишком поздний, чтобы его можно было использовать в качестве источника по джамнийскому периоду;
- в отрывках Тосефты, цитирующих раввина Тарфона, sifrei minim следует понимать не как Евангелия, а как тексты Ветхого Завета, принадлежащие неортодоксальным еврейским группам, таким как группы в Кумране, а также евреям-христианам; и гилионим следует понимать не как Евангелия, а как маргиналии, отрезанные от библейских текстов;
- Раввин Тарфон вряд ли смеялся над книгами, называемыми «евангелиями», до того, как стало известно, что христиане называли свои книги «евангелиями»;
- Раввин Тарфон вряд ли каламбурил гилионим только на второй половине слова «евангелион», и существуют другие грамматические проблемы, делающие маловероятным использование игры слов на слове «евангелион».
Daniel Boyarin, [ 7 ] в соответствии с Куном, понимает книги, о которых раввин Тарфон говорил, как свитки Торы. Марвин Р. Уилсон [ 11 ] считает, что термин «миним» в Талмуде первоначально обозначал всех «диссидентов, отступников и предателей», а не христиан в частности.
Маргарет Баркер [ 12 ] раввина Тарфона отмечает, что гилионим относится к «пустому пространству или краю», и предполагает, что Тарфон каламбурил на слове «галах», означающем «откровение», и, следовательно, «откровение», а не на «евангелион». Тем не менее Баркер имеет в виду христианское откровение, а не гностицизм.
раввина Меира раввина Йоханана и Баркер применяет свой тезис к «авен гильон» и «авон гилион» , интерпретируя их как «бесполезное откровение» и «беззаконное откровение» соответственно. Ф. Ф. Брюс переводит то же самое, что и «Грех письменной доски» и «Беззаконие на границе». [ 13 ] Однако Баркер и Брюс сходятся во мнении, что они идентифицируют их как игру слов на тему «Евангелион» (христианские евангелия), тогда как Дэниел Боярин [ 7 ] имеет в виду других еврейских еретиков. рабби Йоханана Боярин интерпретирует авен гилион и и авон гилион рабби Меира как «гилион несчастья» и «гилион греха» и отождествляет их с еврейскими «апокалипсисами», то есть откровениями, такими как Енох.
Раввинистические источники
[ редактировать ]Уничтожение гильонима
[ редактировать ]Главный отрывок « Тосефты» следующий:
- Гильоним ( גליונים , «свитки») и [библейские] книги минима не спасаются [в Шаббат ] от огня; но можно позволить им сгореть на своих местах вместе с написанными на них именами Божиими. Р. Иосиф Галилеянин говорит: «В будние дни имена Божии вырезаются и прячутся, а остальное сжигается». Р. Тарфон говорит: «Клянусь жизнью своих детей, что если они попадут в мои руки, я сожгу их вместе с именами Бога на них. Ибо даже если бы меня преследовал злоумышленник, я бы вошел в дом от идолопоклонства [чтобы спастись], но не вошли ни в один из своих домов, так как идолопоклонники не знают Его [Бога] и отвергают Его, тогда как эти знают Его, но отвергают Его, Как сказано в Писании: А вы за дверями и столбами. поставь свой символ, [ибо ты открыл (גִּלִּית, гилита ) и поднялся от Меня]. [ 14 ] говорит: « Рабби Измаил Если Бог сказал: «Мое имя, написанное в святости, будет стерто водой, чтобы примирить мужа и жену», [ 15 ] тогда тем более следует относиться к книгам минима , вызывающим вражду между Израилем и его Небесным Отцом. ... Как они не спасаются от огня, так они не спасаются от оползня, или падения в воду, или от [любой другой] формы разрушения». [ 16 ]
Тот же отрывок с небольшими изменениями цитируется в Вавилонском Талмуде . [ 17 ] Иерусалимский Талмуд , [ 18 ] и Сифре . [ 19 ]
Слово гилионим во множественном числе означает несколько экземпляров одного произведения, а не несколько разных Евангелий . В мюнхенской рукописи Талмуда здесь используется хагилион (единственный свиток), тогда как в печатных изданиях используется множественное число. Первоначально название, возможно, было кратко ἀγγέλιον (по-гречески « Евангелион »).
Эйвон Гилион
[ редактировать ]Позже в том же отрывке Вавилонского Талмуда появляется следующее:
- Рабби Меир называл [книги, которые осталось сжечь] авен гилион (авен гилион, «ложный свиток»). Рабби Йоханан называл их авон гильон («свиток греха»). [ 20 ]
Термины авен гилион и эйвон гилион являются уничижительной игрой слов на языке ἐυαγγέλιον (« евангелион »). Поскольку рабби Меир был потомком греческих прозелитов , возможно, что он, имея греческое образование, просто намеревался точнее передать звук ἐυαγγέλιον. Однако это объяснение неприменимо к раввина Йоханана комментарию .
Философ
[ редактировать ]историю спора Раббана Гамалиила II с философом (פילוסופא), который сказал Гамалиэлю: «С того дня, как ты был изгнан из своей земли, Тора Моисея была Далее Талмуд рассказывает отнята, а авон гилион был дан [вместо него] и записан в нем [это закон, согласно которому] сын и дочь наследуют поровну» (в отличие от правила Торы, согласно которому дочери не наследуют, если сын жив [ 21 ] ). Позже философ сказал: «Я дошёл до конца авон гильон , и написано: «Я [автор] пришёл не для того, чтобы вычитать из Торы Моисея или прибавлять к Торе Моисея». И там написано: В ситуации, когда есть сын, дочь не наследует». [ 22 ] Высказывания философа в этой истории отражают христианские убеждения; [ 23 ] невозможно определить, был ли новый закон о праве дочерей наследовать в оригинальное еврейское Евангелие . [ 24 ]
Святость свитков
[ редактировать ]Другой отрывок показывает, что Евангелия не обладают такой же святостью, как библейские книги:
- Гильоним и [библейские] книги « Миним » ( иудео-христиане ?) не оскверняют руки. Книги Бен-Сиры и все книги, написанные в дальнейшем, не оскверняют руки. [ 25 ]
Евангелия не упоминаются ни в Талмуде, ни в Мидраше. [ 24 ] Однако из талмудических повествований об Иисусе следует, что содержание Евангелия было известно учителям Талмуда. [ 24 ]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ см. Гарнак, «Altchristliche Litteratur», т.е. 6 и последующие
- ^ Фридлендер Дохристианский еврейский гностицизм (1899 г.), цитируемый Пирсоном в книге «Гностицизм, иудаизм и египетское христианство» (1990 г.)
- ^ Христианство в Талмуде, 1903 г., стр. 155, н. 1.
- ^ Гностицизм, иудаизм и египетское христианство, Fortress Press, 1990, Миннеаполис
- ^ «Раввинистическое обсуждение гильонима» . Архивировано из оригинала 12 октября 2007 г. Проверено 6 марта 2008 г.
- ^ Фридлендер, «Дохристианский еврейский гностицизм» (1899), цитируется у Пирсона в «Гностицизм, иудаизм и египетское христианство» (1990).
- ^ Jump up to: а б с Даниэль Боярин, Линии границы - Раздел иудео-христианства (2006), стр. 57-58
- ^ Кембриджская история иудаизма, 1990, стр. 773.
- ^ «Размышления об аспектах еврейского происхождения Евангелия от Иоанна» в книге «Изучение Евангелия от Иоанна: в честь Д. Муди Смита», под редакцией Р. Алана Калпеппера, Дуайта Муди Смита, Карла Клифтона Блэка, стр. 50
- ^ в «Письменном Евангелии» под редакцией Маркуса Н. А. Бокмюля, Дональда Альфреда Хагнера, 2005, стр. 210.
- ^ Отец наш Авраам: еврейские корни христианской веры, стр. 67.
- ^ в «Откровении Иисуса Христа, которое Бог дал Ему, чтобы показать Своим слугам, что должно вскоре произойти» (Эдинбург: T. & T. Clark, 2000, стр. 68).
- ^ Документы Нового Завета надежны?, 5-е издание, 1959 г., глава IX.
- ^ Исаия 57:8
- ^ См. Числа 5:21–24.
- ^ Тосефта Шаббат 14:4
- ^ Шаббат 116а: 8
- ^ Шаббат 16:1 (15в) [ постоянная мертвая ссылка ]
- ^ Номера 16
- ^ Талмуд, Вавилонский. «Шаббат 116а:10» . Библиотека Сефарии . Сефария, Бруклин, Нью-Йорк . Проверено 19 декабря 2018 г.
- ^ Числа 27:8
- ^ Шаббат 116б: 1
- ^ т.е. Матфея 5:17
- ^ Jump up to: а б с Еврейская энциклопедия , Гильоним
- ^ Тосефта Ядаим 2:13, изд. Цукермандель, с. 683
В эту статью включен текст из публикации, которая сейчас находится в свободном доступе : Певец, Исидор ; и др., ред. (1901–1906). «Гильоним» . Еврейская энциклопедия . Нью-Йорк: Фанк и Вагналлс.