Творения Структура
Создание | |
---|---|
Оратория Йозефа Гайдна | |
![]() Адам и Ева, тема третьей части оратории из «Сада земных наслаждений» Иеронима Босха. | |
Родное имя | Создание |
Текст | Готфрид ван Свитен |
Язык | немецкий |
На основе | |
Составленный | 1796 | –1798
Движения | 34 (в трёх частях) |
Подсчет очков | Сопрано , солисты тенора и баса , хор и оркестр |
Сотворение мира Оратория « Йозефа Гайдна » состоит из трёх частей. Он сочинил его в 1796–1798 годах на немецком тексте под названием Die Schöpfung . Произведение рассчитано на солистов, хор и оркестр. Его движения перечислены в таблицах по форме , голосу , тональности , обозначению темпа , тактовому размеру и источнику.
Либретто
[ редактировать ]Происхождение либретто неизвестно . Гайдн получил буклет на английском языке в Лондоне во время своего второго длительного пребывания в 1795 году от своего импресарио Иоганна Петера Саломона . По мнению Гайдна, оно было передано неким Лидли, а может быть, Томасом Линли , и приписывалось ему, но могло быть написано неизвестным автором. Вернувшись в Вену, Гайдн передал ее своему другу и спонсору барону Готфриду ван Свитену , который перевел и организовал ее. [ 1 ]
Источниками либретто являются два повествования о сотворении мира из Книги Бытия , некоторые псалмы и » Джона Мильтона , «Потерянный рай эпическая поэма в десяти томах, впервые опубликованная в 1667 году. Либретто состоит из трех частей, первая из которых посвящена с Сотворением вселенной и растений, второй с Сотворением животных, мужчины и женщины, а третий с Адамом и Евой в раю , показывая идеализированную любовь в гармонии с «новым миром». [ 1 ] [ 2 ]
Музыка
[ редактировать ]Гайдн сочинял симфонии , оперы , струнные квартеты и другую камерную музыку для двора Эстерхазы . Для оратории он использовал вокальные средства современной оперы, речитатива , арии , ансамбля и хора. Оркестр играет решающую роль в структуре и тональности живописи . [ 1 ]
В оратории пять сольных партий: в I и II частях три архангела Гавриил ( сопрано ), Уриил ( тенор ) и Рафаил ( бас ), в III части Адам (бас) и Ева (сопрано). Для финальной части нужен дополнительный солист -альт . Припев состоит из четырех частей, SATB . [ 1 ] Гайдн использовал трех солистов, некоторые дирижеры предпочитают для Адама и Евы разных солистов.

Большую часть повествования из « Бытия» Гайдн поместил в секко-речитативе . Передача слов проста и отличается, например, от подхода Баха в частях Евангелиста в его «Страстях». Исключением Гайдна являются два речитатива, открывающие первую и вторую части, в сопровождении оркестра. Каждый день за речитативом следует его созерцание, обычно в сопровождении речитатива и арии, и подтверждается хоровой частью.
Подобно Баху в «Рождественской оратории» и Генделю в «Мессии» , Гайдн приберегает голос сопрано для позднего появления. В то время как Бах и Гендель оставляют высокий голос Благовещения пастухам , Гайдн заставляет Габриэля первым провозгласить чудо Wunderwerk (чудотворное действие).
В отличие от Генделя, который в своих операх и ораториях по большей части разделяет сольное и хоровое пение, Гайдн стремится к взаимодействию соло и хора, как в его поздних мессах и современной опере . В заключение части I, Die Himmel erzählen die Ehre Gottes (Небеса возвещают славу Божию), которая охватывает первые два стиха 19-го псалма , второй стих: «День грядущий говорит день... .», отдается солистам, которые поют друг другу. Эта часть трио повторяется, что приводит к хоровому повторению куплета 1, во второй раз немного быстрее (Più allegro) и завершается сложной фугой , созданной на его второй части, «и небосвод показывает работу его рук». В Vollendet ist das große Werk припев обрамляет медленную часть трио двумя разными быстрыми частями. В Von Deiner Güt, o Herr und Gott (По твоей доброте, о щедрый Господь) солисты поют дуэтом в сопровождении тройей , в то время как хор с литаврами поет одновременно, как мягкая основа в ровном ритме, говорящая о вечности: Навсегда благословенна его сила. [ 2 ]
играет оркестр Особую роль в словесной живописи . Например, флейта и кларнет имитируют пение птиц, тромбоны и контрафагот артикуляют рычание льва. Когда Бог лично говорит: «Seid fruchtbar» (плодитесь), басовый голос сопровождается только низкими струнами. Торжественное звучание напоминает струнный квартет, сопровождающий Vox Christi Баха (голос Христа) в «Страстях по Матфею» . На виолончелях звучит мелодия, говорящая о человеческой любви, три флейты иллюстрируют Рай.
Ричард Вигмор резюмирует: «В наш скептический и нестабильный век мы все еще можем восхищаться, возможно, с оттенком ностальгии, незапятнанным оптимизмом Гайдна, выраженным в некоторых из самых привлекательных и жизнеутверждающих музыкальных произведений, когда-либо написанных». [ 1 ]
Общие замечания
[ редактировать ]Следующие таблицы организованы по номеру и первой строке движений. Существует разная нумерация движения. Голоса иногда сокращаются как S для сопрано, T для тенора, B для баса. Модулирующие тональности многих речитативов написаны случайно. Речитативы обычно идут без обозначения темпа. Если источник не указан, текст взят из «Потерянного рая» . Книга Бытия сокращенно называется «Ген», книга Псалмов – «Пс». Английские переводы взяты из издания Oxford University Press, 1991 г.
Часть I
[ редактировать ]Нет. | Заголовок | Форма | Голос | Ключ | Время | Время | Источник | Перевод | Примечания |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Идея хаоса | До минор | Длинный | ![]() |
Представление Хаоса | |||||
День 1 | |||||||||
1 | В начале Бог сотворил небо и землю | Речитатив | Бас | До минор | ![]() |
Gen 1:1–2 | В начале Бог сотворил Небо и Землю | ||
И Дух Божий двинулся | Хор | Gen 1:2–3 | И Дух Божий двинулся | [ н 1 ] | |||||
И Бог увидел свет | Речитатив | Тенор | До мажор | Gen 1:4 | И Бог увидел свет | ||||
2 | Теперь они исчезли перед святыми лучами | Воздух | Тенор | майор | Анданте | ![]() |
Теперь исчезли из-за святых лучей | ||
Замороженная, группа адских духов убегает. | Аллегро модерато | Испугавшись, сбежали духи ада | |||||||
Отчаяние, гнев и ужас | Хор, фуга | Отчаянная, проклинающая ярость | |||||||
День 2 | |||||||||
3 | И создал Бог небосвод | Сухие речитативы | Бас | ![]() |
Gen 1:6–7 | И создал Бог небосвод | |||
4 | Смотри на чудо с изумлением | Соло с хором | Сопрано | До мажор | Аллегро модерато | ![]() |
Чудесная работа вызывает изумление | ||
День 3 | |||||||||
5 | И сказал Бог: пусть вода соберётся вместе | Сухие речитативы | Бас | ![]() |
Gen 1:9–10 | И сказал Бог, пусть воды | |||
6 | Накатываясь пенистыми волнами | Воздух | Бас | Ре минор | Очень веселый | ![]() |
Перекатываясь в пенящихся волнах | ||
7 | И сказал Бог: да произрастит земля траву | Сухие речитативы | Сопрано | ![]() |
Gen 1:11 | И сказал Бог: да произрастит вся земля зелень | |||
8 | Теперь в коридоре свежая зелень | Воздух | Сопрано | Си-бемоль мажор | Анданте | 6/8 | Теперь одет в прохладный освежающий зеленый цвет. | ||
9 | И небесное воинство объявило третий день | Сухие речитативы | Тенор | ![]() |
И воинство Небесное провозгласило третий день | ||||
10 | Сопоставьте строки | Хор | ре мажор | Живой | ![]() |
Разбуди арфу | |||
День 4 | |||||||||
11 | И сказал Бог: да будут светила в твердыне небесной | Сухие речитативы | Тенор | ![]() |
Gen 1:14–16 | И сказал Бог: Да будут светила на тверди небесной. | |||
12 | Солнце теперь встает во всей красе | Речитатив | Тенор | ре мажор | Анданте | ![]() |
В великолепии яркое восходит теперь солнце | ||
Тихой походкой и нежным мерцанием | Медленнее | ![]() |
С более мягкими лучами и более мягким светом | ||||||
Огромное небесное пространство | Медленнее | ![]() |
Пространство необъятное лазурного неба | ||||||
13 | Небеса рассказывают славу Божью | Хор | До мажор | Аллегро | ![]() |
Пс 19:1 | Небеса возвещают славу Божию | ||
День говорит так наступающему дню | Трио | СБТ | Пс 19:2 | Сегодняшний день говорит об этом в тот день | |||||
Небеса говорят... | Хор | Небеса говорят... | |||||||
Наступающий день... | Трио | СБТ | Сегодня это наступит... | ||||||
Небеса говорят... | Хор | Более веселый | Небеса говорят... | ||||||
И дело рук его | Хор, фуга | Пс 19:1 | Чудо его произведений | вторая часть Пс 19:1 |
Часть II
[ редактировать ]Нет. | Заголовок | Форма | Голос | Ключ | Время | Время | Источник | Перевод | Примечания |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
День 5 | |||||||||
14 | И сказал Бог: да выйдет вода в изобилии | Речитатив | Сопрано | Аллегро | ![]() |
Gen 1:20 | И сказал Бог: Да произведет вода обильно. | ||
15 | Орел гордо качается на сильном крыле | Воздух | Сопрано | Фа мажор | Умеренный | ![]() |
На могучих крыльях гордо парит орел. | ||
16 | И Бог создал великих китов | Сухие речитативы | Бас | ![]() |
Gen 1:21–22 | И Бог создал великих китов | |||
Будьте плодотворны, все | Речитатив | Поко Адажио | Будьте плодотворны все | ||||||
17 | И ангелы коснулись своих бессмертных арф | Сухие речитативы | Бас | ![]() |
И ангелы ударили в свои бессмертные арфы | ||||
18 | Стойте в нежной грации | Трио | СТБ | майор | Умеренный | 2/4 | В прекраснейших одеждах | ||
19 | Господь велик в Своей силе | Трио и хор | СТБ | Живой | ![]() |
Господь велик в Своей силе | |||
День 6 | |||||||||
20 | Да произведет земля живые существа | Сухие речитативы | Бас | ![]() |
Gen 1:24 | И сказал Бог: Да произведет земля живое существо | |||
20 | Чрево земли вот-вот откроется | Речитатив | Бас | Скоро | ![]() |
В тот же миг Земля открывает свое чрево | [ н 2 ] | ||
Зубчатая голова | Скоро | 6/8 | Шустрый олень | ||||||
На зеленых ковриках | Анданте | 6/8 | Скот в стадах | ||||||
Как пыль распространяется | Анданте | ![]() |
Без номера, как пески | ||||||
В длинных поездах | Адажио | ![]() |
В длинных измерениях | ||||||
21 | Теперь небо сияет во всем великолепии | Воздух | Бас | ре мажор | Аллегро маэстосо | 3/4 | Теперь сияет небо в ярчайшей славе | ||
22 | И Бог создал человека | Сухие речитативы | Тенор | ![]() |
Быт 1:27 , Быт 2:7 | И Бог создал Человека | |||
23 | Одетый с достоинством и величием | Воздух | Тенор | До мажор | Анданте | ![]() |
В родном достоинстве и чести облаченный | ||
24 | И Бог увидел все | Сухие речитативы | Бас | ![]() |
Gen 1:31 | И Бог увидел все | |||
26 | Великая работа завершена | Хор | Си-бемоль мажор | Живой | ![]() |
Выполнил наконец великий труд | |||
27 | Все смотрит на тебя, о Господь | Трио | СТБ | Ми-бемоль мажор | Поко Адажио | 3/4 | Пс 145:15–16. | Все смотрят на Тебя, Господи | |
28 | Великая работа завершена | Хор | Си-бемоль мажор | Живой | ![]() |
Выполнил наконец великий труд | |||
Пусть все восхвалят его имя | Хор, фуга | Пс 148:13 | Слава его имени навеки |
Часть III
[ редактировать ]Нет. | Заголовок | Форма | Голос | Ключ | Время | Время | Источник | Перевод | Примечания |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
29 | Вырывается из розовых облаков | Речитатив | Тенор | Ми мажор | Длинный | 3/4 | В розовой мантии появляется | ||
30 | По благости Твоей, Господи Боже / Благословенна сила Господня | Дуэт с хором | СБ | До мажор | Адажио | ![]() |
По твоей доброте, о щедрый Господь / Навсегда благословенна его сила | ||
Самые яркие звезды / Дай знать на своем широком пути | Дуэт с хором | СБ | Фа мажор | Аллегретто | 2/4 | Из звезд прекраснейшая / Провозгласи свой расширенный курс | |||
Приветствую тебя, Боже! | хор | Приветствую тебя, щедрый Господь! | |||||||
31 | Теперь первый долг выполнен. | Речитатив | СБ | Аллегро | ![]() |
Наш первый долг, который мы сейчас выполнили | |||
32 | Дорогая жена, рядом с тобой | Дуэт | СБ | Ми-бемоль мажор | Адажио | 3/4 | Милый друг, рядом с тобой | ||
Тающее утро | Аллегро | 2/4 | Роса падает утром | ||||||
33 | О, счастливая пара и счастлива навсегда | Сухие речитативы | Тенор | ![]() |
О счастливая пара, и всегда счастливая впредь | ||||
34 | Пойте все голоса Господу! | Хор | Си-бемоль мажор | Анданте | ![]() |
Пойте Господу, все голоса | |||
Слава Господня длится вечно | Хор (фуга) с соло | С А Т Б | Аллегро | ![]() |
Слава Господня пребудет вовек |
Примечания
[ редактировать ]Источники
[ редактировать ]- Die Schöpfung (Гайдн) : партитуры в рамках Международного проекта библиотеки музыкальных партитур
- Либретто «Сотворение мира» stanford.edu
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д и Ричард Вигмор (10 января 2009 г.). «Франц Йозеф Гайдн (1732–1809) / Сотворение мира (Die Schöpfung), HobXXI/2 (1796–8)» (PDF) . Барбакан Центр . п. 3. Архивировано из оригинала (PDF) 21 января 2012 года . Проверено 29 сентября 2011 г.
- ^ Jump up to: а б Дороти Рекс (2007). «Йозеф Гайдн Die Schöpfung» (PDF) (на немецком языке). luzerner-kantorei.ch. стр. 2, 4 . Проверено 1 октября 2011 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Гайдн. Примечания к книге «Сотворение мира» для Колина Дэвиса.
- Гайдн. Примечания к книге «Сотворение мира» для Рене Джейкобса.
- Создание за 7 дней либретто, история, анализ (на немецком языке)