Jump to content

Рисунок Пичема

Рисунок Пичема ( ок. 1595?)

Рисунок Пичема , или «Рукопись Лонглита», — единственная сохранившаяся современная шекспировская иллюстрация, которая сейчас находится в библиотеке маркиза Бата в Лонглите в Уилтшире . На рисунке, по-видимому, изображено выступление Тита Андроника , под которым цитируется какой-то диалог. Юджин М. Уэйт утверждает об иллюстрации, что «жесты и костюмы дают нам более яркое впечатление о визуальном воздействии елизаветинской игры, чем мы получаем из любого другого источника». [1]

В эскизе Тамора (королева готов в пьесе) умоляет своего похитителя Тита (известного полководца римской армии ). Позади нее преклоняют колени ее сыновья Хирон и Деметрий, их руки связаны за спиной, а за ними стоит Аарон ( мавр, вступивший в тайную сексуальную связь с Таморой), вооруженный и указывающий на них. Позади Тита стоят две мужские фигуры, которые могут быть двумя его сыновьями, но из-за их одежды скорее всего будут сопровождающими солдатами.

На иллюстрации не изображен какой-то конкретный момент из пьесы. В первом акте Тит решает отомстить за смерть своих сыновей в битве, принеся в жертву старшего сына Таморы, Аларбуса, что побуждает ее умолять его сохранить жизнь ее сыну, что она и делает на иллюстрации. Однако в пьесе, когда Тамора умоляет Тита освободить Аларбуса (которого нет на иллюстрации), Аарон все еще остается пленником. На иллюстрации он свободен и вооружен. Возможно, этот меч не является буквальным, а вместо этого иллюстратор задумал его как реечный меч (реквизит, связанный с фигурой Порока в средневековых моральных пьесах), как способ показать подлость Аарона. [2]

Под иллюстрацией и над текстом написана ремарка; «Входит Тамора, ходатайствующая о том, чтобы ее сыновья были казнены». Это придуманная ремарка, не встречающаяся ни в одном известном тексте пьесы. Ниже цитируются строки из Акта 1 (просьба Таморы к Титу; 1.1.104–120 и одна строка ответа Тита; 1.1.121) и Акта 5 (хвастовство Аарона своими многочисленными гнусными поступками; 5.1.125–144). . После последней строки Аарона пишется «et cetera» и ниже в качестве речевой приставки пишется «Аларбус», хотя в самой пьесе у него нет строк.

Иллюстрация подписана в левом нижнем углу « Хенрикус Пичем ». Под подписью стоит дата; "Анно м тот д тот gq к ». Не существует однозначной теории относительно точной формы этой даты. Наиболее распространенная интерпретация - 1595 год, отчасти из-за надписи на титульной странице: «Генри Пичемс Ханде, 1595 год». Однако эта заметка, по-видимому, была написана Джон Пейн Коллиер , известный шекспировский фальсификатор, поэтому не может считаться полностью надежным. Над иллюстрацией написана еще одна аннотация: «Написано Генри Пичемом, автором книги «Полный джентльмен». [3] Еще одна аннотация находится напротив цитаты из 1-го акта; «Пока что из Шекспира Тита Андроника, ск. 2». Это также может быть авторство Коллиера, поскольку это относится к разделению сцен, встречающемуся только в его редакции пьесы.

В самом цитируемом тексте есть и некоторые интересные моменты. Существует множество простых орфографических изменений из печатных изданий Тита , но что особенно интересно, некоторые из них соответствуют первому тексту- кварто , опубликованному в 1594 году (Q1); некоторые из текста второго ин-кварта, опубликованного в 1600 году (второй квартал); некоторые - к третьему, опубликованному в 1611 г. (Q3); и некоторые из текста Первого фолио 1623 года (F1). Например, в Q1 слово «Стога сена» пишется как «Haystalks», в Q2 — «haystakes», а в Q3 и F1 — «haystacks». В цитируемом тексте используется написание слова «стога сена» Q3/F1, что позволяет предположить, что текст был переписан не ранее 1611 года. Однако есть еще одно изменение: «Но» изменено на «Тут». Это изменение было внесено в текст во втором квартале и сохранено в квартале 3 и F1, и некоторые считают это доказательством того, что иллюстрация не может быть раньше второго квартала (1600 г.). Еще одно изменение - это изменение слова «sonne» на «sonnes» дважды во время речи Таморы (строки 106 и 108), хотя единственное число «sonne» сохраняется и позже. В придуманной режиссуре также используется множественное число «сыновья». Только F1 использует форму множественного числа в строке 106, что, очевидно, является ошибкой наборщика; но почему Пичем использовал его, ведь он, должно быть, заметил ошибку. Копировал ли он Ф1, и если да, то как возникли другие его переделки? Если рисунок был сделан в 1595 году, то почему некоторые изменения в тексте точно соответствуют более поздним изданиям пьесы? Эти вопросы остаются без ответа.

Вдобавок к отсутствию точной информации Джун Шлютер считает, что на рисунке Пичема изображен вовсе не Титус , а немецкая версия пьесы 1620 года под названием Eine sehr klägliche Tragaedia von Tito Andronico . Шлютер указывает, что рисунок прекрасно иллюстрирует заключение первого акта « Тито Андронико» . [4] По крайней мере, один крупный исследователь Шекспира, Брайан Викерс , поддерживает аргументы Шлютера. [5] Ричард Левин, однако, возражает против многих утверждений Шлютера и утверждает, что рисунок представляет собой современное «составное» прочтение трагедии Шекспира. [6]

  1. ^ Юджин М. Уэйт (редактор) Титус Андроник (Оксфордский Шекспир; Оксфорд: Oxford University Press, 1984), 27
  2. ^ Кристофер Кросби, «Пересмотр рукописи Лонглита: Шекспир и меч Лата», English Literary Renaissance , 44:2 (весна 2014 г.), 221-240
  3. ^ Юджин М. Уэйт (редактор) Титус Андроник (Оксфордский Шекспир; Оксфорд: Oxford University Press, 1984), 23
  4. Джун Шлютер , «Перечитывая рисунок Пичема», Shakespeare Quarterly , 50:2 (лето 1999 г.), 171–184.
  5. ^ Брайан Викерс , Шекспир, соавтор: историческое исследование пяти совместных пьес (Оксфорд: Oxford University Press, 2002), 149-150
  6. ^ Левин, Ричард Льюис. «Рукопись Лонглита и Тит Андроник », Shakespeare Quarterly , 53:3 (осень 2002 г.), 323–340

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Бейт, Джонатан (редактор) Титус Андроник (Арден Шекспир, 3-я серия; Лондон: Арден, 1995), 38–44
  • Хьюз, Алан (редактор) Титус Андроник (Новый Кембриджский Шекспир; Кембридж: Издательство Кембриджского университета, 1994; 2-е издание, 2006 г.), 14–22
  • Левин, Ричард Льюис. «Рукопись Лонглита и Тит Андроник », Shakespeare Quarterly , 53:3 (осень 2002 г.), 323–340
  • Мец, Г. Гарольд. « Тит Андроник : водяной знак в рукописи Лонглита», Shakespeare Quarterly , 36:4 (зима, 1985), 450–453.
  • Уэйт, Юджин М. (редактор) Титус Андроник (Оксфордский Шекспир; Оксфорд: Oxford University Press, 1984), 20–27
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 34c0f2a1454c4e2cb078346e928601b9__1681484460
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/34/b9/34c0f2a1454c4e2cb078346e928601b9.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Peacham drawing - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)