Jump to content

Ардульфуратайни

Арду Фуратайни
Английский: Земля Евфрата
Земля Евфрата

Бывший национальный гимн  Ирак
Также известен как "Ардульфуратайни Ватан"
«Земля двух рек»
Тексты песен Шафик аль-Камали [ ар ]
Музыка Валид Жорж Голми , 1981 год. [ 1 ]
Усыновленный 17 июля 1981 г.
Отброшенный 2003
Предшественник " Валла Заман Я Селахи "
Преемник « Маутини »
Аудио образец
Продолжительность: 8 минут 16 секунд.
Полная вокальная версия

« Арду л-Фуратайни » ( араб . أرض الفراتين , букв. Земля Евфрата»), также известная как « Земля двух рек », « Ардульфуратайни Ватан » или « Ардульфуратайни », была национальным гимном Ирака « от С 1981 по 2003 год, во время баасистского режима Саддама Хусейна .

Продолжительность: 1 минута 9 секунд.
спектакль 1983 года
Продолжительность: 1 минута 7 секунд.
Спектакль 1985 года

Он был принят в 1981 году, написан Шафиком аль-Камали [ ар ] [ 2 ] (умер в 1984 году) на музыку Валида Жоржа Голми . [ 3 ]

В текстах упоминаются важные люди в истории Ирака, такие как Саладин , Харун ар-Рашид и аль-Мутанна ибн Харита , причем последний стих превозносит баасизм .

В сокращенных исполнениях припев исполнялся дважды, после чего исполнялось инструментальное вступление. В других сокращенных выступлениях припев исполнялся дважды, затем первый куплет один раз, а в заключение припев исполнялся дважды. [ 4 ] В полных выступлениях припев исполнялся сначала дважды, затем каждый куплет по одному разу с повторением припева дважды между ними, затем припев исполнялся еще дважды в конце. [ 5 ]

После свержения Саддама Хусейна в 2003 г. баасистского режима [ 6 ] бывший государственный гимн Ирака конца 1950-х - начала 1960-х годов « Маутини » (не путать с нынешним одноименным национальным гимном Ирака) был вновь введен на временной основе. В 2004 году новое иракское правительство заменило его новым национальным гимном, также называемым « Маутини », который используется и по сей день.

Тексты песен

[ редактировать ]
арабский Транслитерация английский перевод

:Коралл
𝄇 Родина, расправляющая крылья над горизонтом
И слава цивилизаций носила платок
Благословенна земля Евфрата, родина
Гений славы, решимости и терпимости 𝄆

𝄇 Эта земля полна огня и солнечного света.
И беспрецедентная высота
Гора, возвышающаяся над холмом мира
И равнины, воплотившие в нас отца
Для нас Вавилон и для нас Ассирия.
И история наполнена светом
Мы в людях, собравшихся в одиночку
Гнев меча и сон пророков
𝄇 Когда мы разожгли революцию в песках Аравии
Мы несли знамя освобождения, идею 𝄆
Поскольку лошадь укусила жеребенок
Саладин покрыл его копьями

Коралл

𝄇 Клятва мечом и гордые слова
Лошадь ржет по просьбе
Мы — стена самого широкого спектра
И рев народа в день Нуба
Аль-Байд завещал нам знамена Пророка
И характеристики и слава арабов
Мажди, Джадали, арабские страны
Мы сияли на заходящем солнце
𝄇 Коричневые лбы – это люди и любовь
И стойкость проложила человеку путь
О лидер, возвышающий свой народ
Сделайте горизонты для связей квадратными

Коралл

𝄇 О бригады Баас, вы, лев логовища
О, слава славы и вечная слава
Марш, как испуг, к чистой победе
И наступит эпоха рационального руководства на нашей земле.
Мы — поколение усилий, рассвет трудолюбивых
О, огромная слава, мы снова вернулись
Нация, которая строит с непоколебимой решимостью
Мученик идет по стопам мученика
𝄇 Наш могучий народ гордый и энергичный
Замки славы строят товарищи
Пусть ты всегда будешь убежищем для арабов, о Ирак
И солнца, которые превращают ночь в утро

Коралл

Курал:
𝄆 Ватанун мадда ала л-уфки джанаха,
Ва-иртадда маджда ль-хадарати вишаха,
Бурикат арду Фуратайни ватан,
Абкария ль-Маджд Асман ва-самаха. 𝄇

𝄆 Хатихи ль-Арду лахибун ва сана
Ва шумукхун ла туданихи сама 𝄇
Джабалун ясму ала хам л-Дуна
Если придется сидеть в конце концов л-иба
Вавилония была завоевана Ашуром
Ва бина т-тариху яхдхаллу дия
Нахну фин-нас джамаана вахдана
Гадбатас Сайфи ва Хелм аль-Анбия
𝄆 Хина авкадна римал л-урби саура
Ва Хамальна Райатат Тахрири Фикра 𝄇
Мунту ан лазза мутханна ль-хайли мохра
время Салахуддини гхаттаха римаха

Курал

𝄆 Касаман бис-сайфи ва ль-кавли ль-аби
Ва сахил ль-хайли инд т-талаби 𝄇
Иннана суру Химаха л'архаби
Ва хадира ш-шааб йавмал новваби
Аврататна р-риху райат н-наби
Ва с-саджая ва ш-шумух л-йаруби
Маджиди, джатла, билада л-араби
Нахну ашракна фа йа шамс угруби
𝄆 Аль-джибаху с-сумрун бишрун ва-махабба
Ва Сумудун Шакка Ли-Линсани Дарба 𝄇
Айюха ль-каиду лил-альяаи шабах
Иджаали л-афак лис-саулати саха

Курал

𝄆 Сарайа л-баати или доллар л-арин
Йа шмух л-Изи ва л-маджд л-талид 𝄇
Изахафи калхаули плохим христианам
Ва-баати фи Ардина Ахд р-Рашид
Нахну Джил ль-Бати, Фаджру ль-Кадихин
Йа рихаб ль-маджди удна, что нового
Люди Табни Биазмин бродят
Что Шахидин Яктафи Хатва Шахид
𝄆 Шаабуна ль-джаббару захвун ва антилак
Ва киляу ль-иззи ябниха р-рифак 𝄇
Думта ли-лурби малатан Йа Ирак
Это сюмусан полевой венец.

Курал

Припев:
𝄆Отечество расправило крылья над горизонтом,
И носил славу цивилизаций как одежду
Благословенна земля Евфрата
Родина славной решимости и терпимости. 𝄇

𝄆 Эта родина сделана из пламени и великолепия
И гордость, не имеющая себе равных на высшем небе. 𝄇
[Это] гора, возвышающаяся над вершинами мира.
И равнина, олицетворяющая нашу гордость.
Вавилон течет в нашей крови, и Ассирия наша,
А у нас История [сама] светом сияет,
Мы одни, из всего человечества, объединились [во владении]
Гнев меча и терпение пророков.
𝄆 Когда мы разожгли пески арабов до революции
И нес флаг свободы как идеологию 𝄇
С тех пор как аль-Мутанне Лошадей было предъявлено обвинение
И Саладин накрыл его копьями!

Хор

𝄆 Мы клянемся мечом и речью гордости
И ржание лошадей при исполнении служебных обязанностей 𝄇
Мы — стена его безграничного диапазона
И рев людей в дни войны
Мы унаследовали флаги Пророка от пустыни
И арабская природа и гордость
Прославляйте землю арабов
Мы воскресли, о закат солнца
𝄆 Загорелые лбы наполнены смехом и любовью
И твердость, которая курсировала для людей по-своему 𝄇
О ты, ведущий свой народ к высшей высоте
Сделайте горизонты нашими полями сражений

Хор

𝄆 О, отряд Баас , вы, прайд львов,
О, вершина гордости и унаследованной славы, 𝄇
Продвижение, как террор, к верной победе
И воскресим время ар-Рашида на нашей земле!
Мы — поколение, которое отдает все и трудится изо всех сил.
О простор славы, мы вернулись заново
Нации, которую мы строим с непоколебимой решимостью.
И каждый мученик идет по стопам бывшего мученика.
𝄆 Наша могучая нация полна гордости и энергии
И товарищи строят крепости славы. 𝄇
Пусть ты навсегда останешься убежищем для всех арабов, о Ирак
И будьте как солнца, превращающие ночь в день!

Хор

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ «Валид Жорж Гольми» . www.arkivmusic.com . Архивировано из оригинала 8 июня 2011 г. {{cite web}}: CS1 maint: bot: исходный статус URL неизвестен ( ссылка )
  2. ^ Догерти, Бет К.; Гариб, Эдмунд А. (7 ноября 2013 г.). Исторический словарь Ирака . Пугало Пресс. ISBN  9780810879423 – через Google Книги.
  3. ^ Таус-Болстад, Стейси (1 сентября 2003 г.). Ирак в фотографиях . Книги двадцать первого века. ISBN  9780822509349 – через Google Книги.
  4. ^ Архивировано в Ghostarchive и Wayback Machine : «Старый государственный гимн Ирака (1979–2003) [Военный салют]» . Ютуб .
  5. ^ Полный текст "Ardulfurataini" на арабском языке вместе с пением в формате MP3 (полный MP3)
  6. ^ «Ирак (1958–1965, 2003–2004) – nationalanthems.info» . 1 декабря 2017 г. Архивировано из оригинала 1 декабря 2017 г. {{cite web}}: CS1 maint: bot: исходный статус URL неизвестен ( ссылка )
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 832e834ccbbdf12d0e7a08a3882ac2c3__1720171080
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/83/c3/832e834ccbbdf12d0e7a08a3882ac2c3.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Ardulfurataini - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)