В моногенах
![]() | Тон или стиль этой статьи могут не отражать энциклопедический тон , используемый в Википедии . ( январь 2023 г. ) |
Моноген (μονογενής) имеет два основных определения: «относящийся к единственному в своем роде в определенных отношениях» и «относящийся к единственному в своем роде или классе, уникальному в своем роде». [ 1 ] Его греческое значение часто применяется для обозначения «единственный в своем роде, единственный и неповторимый». [ 2 ] Monogenēs может использоваться как прилагательное . Например, monogenēs pais означает «единственный ребенок», «только законный ребенок» или «особый ребенок». [ 3 ] Monogenēs также может использоваться отдельно как существительное . Например, o monogenēs означает «единственный» или «единственный законный ребенок». [ 4 ]
Это слово используется в Послании к Евреям 11:17–19 для описания Исаака , сына Авраама . Однако Исаак не был единородным сыном Авраама, а был избранным, обладавшим особой добродетелью. [ 5 ] Таким образом, Исаак был «единственным законным ребенком» Авраама. То есть Исаак был единственным сыном Авраама, которого Бог признал законным сыном завета. Это не означает, что Исаак не был буквально «рожден» от Авраама, поскольку он действительно был таковым, но что только он один был признан сыном, обещанным Богом.
Этот термин известен за пределами обычного греческого использования в двух особых областях: в космологии Платона и в Евангелии от Иоанна . Что касается использования Платоном, существует широкий академический консенсус, обычно соответствующий пониманию философа Прокла (412–485 гг. Н.э.).
Некоторые интерпретации слова «уникальный» пытаются исключить рождение, однако полное греческое значение всегда находится в контексте ребенка (генов). Уникальный ребенок — это также рожденный ребенок, отсюда и полное значение слова «рожденный», как оно встречается в Иоанна 3:16 (KJV) , например, . Применяя это к зачатию Христа, Он уникален (например, от непорочного зачатия), но все же является Сыном Божьим по рождению.
Гностицизм и магические тексты
[ редактировать ]Платоническое использование также повлияло на христианское использование, например, в гностицизме . Тертуллиана В «Против валентинианцев» он дает имя одному из тридцати эонов как моногенам в сизигии с макарией — «Блаженство». [ 6 ]
- Фридриха Прейзигке ( Sammelbuch 1922) 4324,15 содержит 3rdC. Магическое обращение нашей эры египетской девушкой по имени Капитолина, помещающей папирус в коробку, чтобы призвать различных богов, языческих, еврейских и христианских, в том числе «Иао Саваофа Барбаре..., Бога на Небесах, Единородного», чтобы помочь ей создать любовь. зелье на молодого человека по имени Нилос:
- «Я призываю вас, божества, горькой нуждой, которая связывает вас, и теми, кого уносит ветер. ), который сотрясает глубины, посылая волны и ветер. духи этих божеств, где бы ни находился ящик...» [ 7 ] [ 8 ]
Аналогичный контент можно найти в:
- Карла Прейзенданца Греческие магические папирусы (1973), том 1, стр. 124. [ 9 ]
- Р. Вунш Античные таблички с проклятиями (Ancient Curse Tablets, 1912) 4.36. [ 10 ]
Проблема с магическими надписями на папирусах, стенах или остраках заключается, во-первых, в датировке источника, а во-вторых, в том, что магические заклинания по своей природе имеют тенденцию быть синкретическими . В приведенном выше примере влюбленная Капитолина призывает «всех божеств», чтобы освободить души «всех, кто утонул в Ниле, незамужних мертвецов» и так далее, чтобы повлиять на сердце своего молодого человека, и, тем не менее, она, возможно, не сделала этого. достаточно известно об иудаизме, христианстве или даже гностическом христианстве, чтобы знать, были ли «ЯХВЕ САВАОФ» и «Единородный» одним и тем же богом или нет.
Интерпретация употребления Нового Завета
[ редактировать ]Некоторые аспекты значения или диапазона значений моногена в Новом Завете оспариваются. Лексиконы Нового Завета одновременно отражают и определяют дебаты:
- Бауэр БДАГ [ 11 ]
- Пальто ТДНТ [ 12 ]
- Ухаживание EDNT [ 13 ]
- Фриберг АЛГНТ [ 14 ]
Рождение
[ редактировать ]Слово «единородный» в английскую Библию появилось не напрямую из моногенов , а из латинского языка Вульгаты, в котором имелось uni-genitus (единорожденный): [ 15 ]
- Иоанна 3:16 Ибо так возлюбил Бог мир, что отдал Сына Своего Единородного , чтобы всякий верующий в Него не погиб, но имел жизнь вечную. (Латинская Вульгата )
- Иоанна 3:16 Добрый lufede миддан-ухо сва þæt он запечатал хис akennedan sune nan ne for-wurðe þe on hine ge-lefð. У меня есть жизнь. ( Евангелия Хаттона около 1160 г. н.э.)
- Иоанна 3:16 Ибо так возлюбил Бог мир, что Он дал Свой Бигетун Соне, чтобы всякий человек, живущий в Нем, не погиб, но имел жизнь вечную. ( Библия Уиклифа, 1395 г. н.э.)
Значение слова monogenēs было частью раннехристианских христологических споров относительно Троицы . Утверждается, что аргументы ариан , в которых использовались тексты, в которых Христос упоминается как «единородный Сын Божий», основаны на неправильном понимании греческого слова monogenēs. [ 16 ] и что греческое слово не означает «рожденный» в том смысле, в котором мы рожаем детей, а означает «не имеющий себе равных, уникальный». [ 17 ] [ 18 ]
В качестве альтернативы в пользу того, что слово monogenēs действительно несет какое-то значение, связанное с рождением, говорит этимологическое происхождение mono- (только) + -genes (рожденный, рожденный). [ 19 ] Вопрос в том, было ли этимологическое начало еще «живым» как часть значения, когда был написан Новый Завет, или семантический сдвиг произошел . Ограничением семантического изменения моногенов является то, что обычное слово monos по-прежнему является словом по умолчанию во времена Нового Завета и что эти термины сосуществуют в греческом, латинском и английском языках:
- Греческий monos → латинский unicus → английский «only»
- Греческий monogenes → латинский unigenitus → английский «единородный»
Также возникает вопрос о том, насколько на самом деле отделены от идеи рождения и порождения -генов упомянутые варианты использования моногенов в смысле «уникальных». Например, окончание -гены , возможно, не является избыточным даже в смысле «только», как это было тогда, когда Климент Римский (96 г. н.э.), а позже Ориген , Кирилл и другие использовали моногены для описания возрождения феникса . Вопрос заключается в том, подчеркивает ли Климент просто монос уникальность или использует моногенес для обозначения уникальности метода возрождения, или, возможно, существует только одна единственная птица, рожденная и перерожденная. Точно так же в «Тимее» Платона «единородное и сотворенное Небо» все еще уникально в том, как оно рождено, по сравнению с рождением животных и людей, точно так же, как Земля и Небо рождают Океан и Тефию. Из ссылок Лидделла Скотта на слово «уникальный» ( monogenes используется исключительно как monos ) остается только Парменид, который (как указано выше) больше не считается вероятным прочтением греческого текста.
Кроме того, система отсчета моногенов в Новом Завете определяется использованием основного глагола «родить» и чтением дополнительных стихов, например:
- Евр. 1:5 «Ибо кому из Ангелов сказал Он когда-либо: Ты Сын Мой ( uios mou ei su ), ныне Я родил Тебя ( ego semeron gegenneka se )»? И снова Я буду ему Отец, и Он будет Мне Сыном?» (цитируя Пс.2:7, также цитируя Деяния 13:33, Евр.5:5)
- 1 Иоанна 5:18 «Мы знаем, что всякий , рожденный от Бога, не грешит» или
- 1 Иоанна 5:18 «Мы знаем, что Рожденный от Бога не грешит» [ 20 ]
Уникальность
[ редактировать ]Этот вопрос пересекается и взаимосвязан с вышеизложенным вопросом о зачатии. Интерпретация уникальности моногенов в использовании Нового Завета частично зависит от понимания эллинистических еврейских идей о наследовании. Филон заявил:
- Об Аврааме 194: «Во-вторых, после того, как он [Авраам] стал отцом этого [Исаака] своего любимого и единственного ( agapetos kai monos ) сына, он с момента своего рождения питал к нему все искренние чувства привязанности, превосходящие всякую скромную любовь и все дружеские узы, которые когда-либо существовали в мире». [ 21 ]
- О жертвоприношении X.(43): «И всему этому он [Иаков] научился от Авраама, деда своего, который был автором своего собственного образования, который отдал премудрому Исааку все, что у него было, не оставив ничего из своего имущества. бастардам или ложным рассуждениям наложниц, но он дарит им малые подарки, как лицам незначительным, ибо владения, которыми он обладает, а именно совершенные добродетели, принадлежат только лишь избранным. совершенный и законный сын»; [ 22 ]
В своем переводе Филона Чарльза герцога Йонге в 1894 году «любимый и единственный сын» ( agapetos kai monos uios ) переводится как «единственный законный сын», что вполне разумно, учитывая параллельные комментарии Филона в «О жертвоприношении» X.43. Это также соответствует использованию Иосифом Флавием (см. выше 20:20) законного сына главной царской жены.
То же самое и в более поздних еврейских редакциях Септуагинты:
- Быт 22:2 Акилы: «возьми сына твоего Исаака, твоего единородного ( monogenes ) сына, которого ты любишь»
- твоего, единородного ( monogenes )». Быт 22:12 Симмаха: «Теперь я знаю, что ты боишься Бога, потому что ты не утаил от меня сына
Напротив, в Притчах 4:3 Акила, Симмах и Феодотион имеют моноген единородного сына матери, где законность не является проблемой.
Текстовые проблемы в Иоанна 1:18
[ редактировать ]В текстовой критике мнения разделились относительно того, называется ли Иисус «единородным Богом» или «единородным Сыном» в Иоанна 1:18. [ 23 ] По мнению большинства современных ученых, внешние свидетельства говорят в пользу моногенного теоса как оригинального текста. Такое прочтение существует преимущественно в александрийских текстовых типах . Textus Receptus , рукописная традиция, лежащая в основе KJV и многих других Библий, читается как ho monogenês huios . Это чтение занимает второе место по количеству содержащих его рукописей и имеет более широкое распространение среди типов текстов. [ 24 ]
- monogenes theos P75 , P66 , Ватикан , Синайский и т. д.
- o Monogenes vios Alexandrinus , Textus Receivetus , Peshitta и др.
Эта текстовая проблема осложняется писцовскими сокращениями nomina Sacra , где «Бог» и «Sn» сокращены в греческих рукописях как ΘΣ и ΥΣ ( тета - сигма против ипсилон - сигма ), что увеличивает вероятность ошибки писца. [ 25 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Греко-английский лексикон Нового Завета и другой раннехристианской литературы (BAGD, 3-е издание)
- ^ Статья в словаре LSJ
- ^ Уайт, Забытая Троица [Миннеаполис, Миннесота, издательство Bethany House, 1998 г.
- ^ Ричард Мерфи, Предыстория Библии, Servant Publications, 1978.
- ^ http://www.scripture4all.org/OnlineInterlinear/NTpdf/heb11.pdf [ только URL-адрес PDF ]
- ^ Эндрю Филлип Смит. Словарь гностицизма , 2009 г., стр. 163.
- ^ «285. Заклинание, связывающее с ней любовника Капитолины Нилоса» PGM XV1-21. Происхождение неизвестно, 3 век нашей эры. Женщины и общество в греческом и римском Египте: справочник Джейн Роулендсон, стр.360
- ^ «Лайлампы Осорнофри Барбаре в небесном боге, единородном» Ф. Бюхзель, Hinweis auf einen Liebeszauber ThWNT IV стр. 746.
- ^ "послушай меня, однорожденный"
- ↑ Стрекер Г. Die Yoganesbriefe стр.233 «клянусь богом... единородный из этого невидимого»
- ^ Арндт В., Данкер, Фридрих В. и Бауэр В. (2000). Греко-английский лексикон Нового Завета и другой раннехристианской литературы (3-е изд.) (658). Чикаго: Издательство Чикагского университета: «См. также Hdb. на стих 18, где, помимо rdg. monogenes θεός (считаемого многими первоисточником), единородный Бог (согласно его реальному существу; т.е. однозначно божественный как сын Божий и превосходящий всех других, которых считают богами) или единородное божество (с точки зрения см. Дж. 10:33–36), еще один рдг. единородный сын встречается в MPol 20:2 в славословии о его единородном сыне. Некоторые (например, WBauer, Hdb.; JBulman, Calvin Theological Journal 16, '81, 56–79; JDahms, NTS 29, '83, 222–32) предпочитают считать m несколько повышенным по mng в J и 1J. единородный или рожденный от Единого, ввиду ударения на γεννᾶσθαι ἐκ θεοῦ (Иан 1:13 и др.) в данном случае это было бы аналогично первенцу (Рим 8:29; Кол 1:15 и др.); ."
- ^ Богословский словарь Нового Завета под редакцией Герхарда Киттеля, английское издание (Grand Rapids: Eerdmans, 1967), стр. 737-41. Герман Мартин Фридрих Бюхзель о μονογενής (и 1 из 14 сносок)
- ^ Бальц, Хорст Р. и Шнайдер, Герхард. (1990-). Том. 2: Экзегетический словарь Нового Завета (440). Гранд-Рапидс, Мичиган: Эрдманс: «Моноген означает только во всех отрывках Лукана. В 7:12 (L) оно используется по отношению к сыну, рожденному от вдовы Наина. Автор Евангелия вставил моногенес в 8:42 в рассказ об исцелении дочери Иаира (ср. Мк 5:23: дочь моя) и в 9:38 в перикопе об мальчике-эпилептике (ср. Марка 9:17: сын мой). В этих отрывках Моноген усиливает значение чудес Иисуса».
- ^ Фриберг, Тимоти, Фриберг, Барбара и Миллер, Нева Ф. (2000). Том. 4: Аналитический лексикон греческого Нового Завета. Греческая библиотека Нового Завета Бейкера (266). Гранд-Рапидс, Мичиган: Baker Books: «μονογενής, ές того, что является единственным в своем роде, уникальным; (1) единственный ребенок, рожденный от человеческих родителей, один и единственный (LU 7.12; 8.42); по существу единственный ребенок ( LU 9.38); (2) как ребенок, рожденный уникальным образом; (а) использованный только Сыном Божьим Иисусом, единородный; по существу (Ин 1.14); (б) используется только в отношении сына Авраама Исаака ὁ μ. его единственный истинный сын (HE 11.17)»;
- ^ Дэвид Эверт Общее введение в Библию: от древних табличек до современных переводов 1990, стр. 230.
- ^ Уэйн А. Грудем , Библейское учение Джеффа Персвелла : основные учения христианской веры , 1999- стр. 113
- ^ Ричард Абанес Сегодняшний мормонизм: понимание Святых последних дней , 2007 г., стр. 191
- ^ Эдвард Л. Далкур Окончательный взгляд на теологию единства: защита триединства Бога 2005 г.
- ^ Кеннет Л. Баркер, Эдвин Х. Палмер NIV: создание современного перевода 1986 стр. 121
- ^ Киттель TDNT Бюхзель на µονογενής Op. цит. «Не совсем ясно, обозначает ли μονογενής в Ин. также рождение или рождение от Бога; вероятно, так и есть, Иоанн называет Иисуса ὁ γεννηθεὶς ἐκ τοῦ θεοῦ, 1 Ин 5:18. Хотя многие и не примут этого, здесь он понимает концепцию сыновства с точки зрения рождения. Быть Сыном Божьим — значит не просто быть рожденным от Бога. Это верно как для верующих, так и для Иисуса. По этой причине muονογενής, вероятно, включает в себя также рождение от Бога. Конечно, Иоанн не приоткрывает завесу тайны, лежащую над вечным рождением, но это не дает нам права предполагать, что он не осознавал этого, а учение Иоанна призвано пробудить. вера, 20:30 и далее, а не для того, чтобы дать полное и систематическое знание. Следовательно, она не должна разоблачать все тайны».
- ↑ Филон об Аврааме. Архивировано 6 марта 2012 г. в Wayback Machine.
- ↑ Филон о жертвоприношении. Архивировано 6 марта 2012 г. в Wayback Machine.
- ^ Раймонд Э. Браун. Введение в христологию Нового Завета, 1994 г., стр. 179.
- ^ Библейский комментарий апологетов к Иоанну 1:18.
- ^ Сноска Аллена Викгрена в «Мецгере Текстовый комментарий к греческому Новому Завету Объединенного библейского общества», 2-е изд. п. 170. «Сомнительно, что автор написал бы monogenes theos , что может быть примитивной ошибкой транскрипции в александрийской традиции ΘϹ/ΥΣ. По крайней мере, решение «D» было бы предпочтительнее. AW»