Финистерре-Юонские языки
Финистерре-Юон | |
---|---|
Географический распределение | Хребет Финистерре и полуостров Хуон , провинция Моробе , Папуа-Новая Гвинея |
Лингвистическая классификация | Транс-Новая Гвинея
|
Подразделения | |
глоттолог | fini1244 |
![]() Карта: языки Финистерре-Юон Новой Гвинеи.
Языки Финистерре-Юон
Другие языки Транс-Новой Гвинеи
Другие папуасские языки
Австронезийские языки
Необитаемый |
Языки Финистерре-Юон составляют самую большую семью трансновогвинейских языков (TNG) по классификации Малкольма Росса . Они были частью первоначального предложения ПНП, и Уильям А. Фоули считает, что их идентичность ПНП установлена. В этих языках есть небольшой закрытый класс глаголов, имеющих местоименные префиксы объектов, некоторые из которых являются родственными (Suter 2012), что является убедительным морфологическим доказательством их родства.
История классификации
[ редактировать ]Юон и Финистерре, а затем связь между ними были идентифицированы Кеннетом МакЭлханоном (1967, 1970). Когда МакЭлханон сравнил записи со своим коллегой Клеменсом Вурхувом , который работал над языками южного Ириан-Джая, они разработали концепцию Транс-Новой Гвинеи. Если не считать свидетельств, которые их объединяют, семьи Финистерре и Юон явно являются действительными языковыми семьями сами по себе , каждая из которых состоит из нескольких довольно четко определенных ветвей.
Местоимения
[ редактировать ]Росс (2005) реконструирует местоимения следующим образом:
сг из пожалуйста 1 * уже *на-т, *ни-т *на-н, *н-в 2 * видеть *ja-ł, *ji-ł, *gi-ł *джа-н, *джи-н, *ги-н 3 *[y]a, *wa, *i *йа-л, *я-л *ya-n, *i-n
Не все они согласованы: 3sg *ya и *i встречаются, например, в Юоне, а 3sg *wa — в Финистерре. Однако в других случаях множественные формы встречаются в обеих ветвях.
Словарное сравнение
[ редактировать ]Следующие основные словарные слова взяты из McElhanon & Voorhoeve (1970). [ 1 ] и МакЭлханон (1967), [ 2 ] как указано в базе данных Транс-Новой Гвинеи. [ 3 ]
Приведенные слова представляют собой переводные эквиваленты, независимо от того, являются ли они родственными (например, hɔme , samo для «носа») или нет (например, mic- , sot , dzɔŋɔ для «зуба»). Обратите внимание на очень небольшое количество родственных троек или даже пар среди этих языков.
блеск где Селепет Бой голова кписек- когда; когда- буно волосы дзава- сомот сомот- ухо хатсек- адап-; отменить снова глаз дзяне- его; его- сегодня нос бизнес иметь-; наш только зуб микрофон- сб-; сегодня дракон язык имяŋ- нибилам -; нимбилам Биньо вошь делать imen разговаривать собака кпато следующий продолжать птица вытирать олень; нɔи здесь кровь соц- всегда- кость проверять- хаит; хахит- они кожа утро верно-; хɔк вот и все грудь мес- мужской; мужской- его дерево як сын мужчина вот и все ок женщина Локач домашнее животное место небо самбань гибим солнце дзоань Девета; дорогой вопрос луна доброта дело сделано вода опа к колени огонь колонп. пунь камень кпана древесина; прилагательное дорога, путь даже гиоп мой отец имя дзане- кут; кут- есть нет- нет; нет- один мочьяха котлы два Яяхек дааа
Эволюция
[ редактировать ]Рефлексы Финистерре-Юона прото-Транс-Новой Гвинеи (pTNG) этимы следующие: [ 4 ]
- bɔruŋ 'пламя' < *mbalaŋ 'пламя'
- Butoŋ 'ноготь' < *mb(i,u)t(i,u)C
- bekɔ 'сирота' < *mbVŋga(-masi)
- машина 'вдова' < * машина
- sambɔŋ 'небо' < *sambV 'облако'
- tofeʔ 'слюна' < *si(mb,p)atV
- lo- 'возьми' < *(nd,t)a-
- munduŋ 'внутренний желток яйца' < *mundun 'внутренние органы'
- иди '2sg' < *ŋga
- hɔmo- 'умереть' < *kumV-
- bɔriʔ 'блеск, вспышка молнии' < *(m,mb)elak 'свет, молния'
- mi 'не' < *ma- 'не'
- mag(zo) 'вырвать' < *mV(k,ŋ)V t(e,i)-
- ame(ʔ) 'грудь' < *amu
- tsimin(uŋ) 'жесткие грубые волосы' < *[nd,s]umu[n,t]V 'волосы'
- imeŋ 'вошь' < *iman 'вошь'
- нет '1sg' < *na '1sg'
- on- 'есть' < *will-
- пламя 'пламя' < *белый
- (ni)bilim 'язык' < *count
- цикл 'огонь' < *kend(o,u)p
- collip 'long' < *cut(mb,p)(a,u)
- Ирак «новый» < *kVtak
- мешок 'песок' < *sa(ŋg,k)sain
- сомот 'волосы' < *(s,nd)umu(n,t)[V]
- 'сиротский' мед < *masi
- si- 'сжигать' < *nj(a,e,i)- 'сжигать'
- для '2sg' < *ŋga
- kaku- 'нести на плече' < *kakV-
- go Ashes < * Ashes Camp
- белек 'молния' < *(m,mb)elak
- ibi 'имя' < *imbi
- mete 'лоб' < *me(n,t)e 'голова'
- man- 'живи, обитай' < *mVn[a]-
- imen ‘louse’ < *iman ‘louse’
- (n)am 'грудь, молоко' < *amu 'грудь'
Ссылки
[ редактировать ]- ^ МакЭлханон, К.А. и Вурхув, К.Л. Трансновогвинейский тип: исследования генетических связей на глубоком уровне . Б-16,ви+112 стр. Тихоокеанская лингвистика, Австралийский национальный университет, 1970. два : 10.15144/PL-B16
- ^ МакЭлханон, Калифорния, 1967. Предварительные наблюдения за языками полуострова Хуон. Океаническая лингвистика 6: 1-45.
- ^ Гринхилл, Саймон (2016). «TransNewGuinea.org — база данных языков Новой Гвинеи» . Проверено 5 ноября 2020 г.
- ^ Поли, Эндрю; Хаммарстрем, Харальд (2018). «Семья Транс-Новой Гвинеи». В Палмере, Билл (ред.). Языки и лингвистика района Новой Гвинеи: подробное руководство . Мир лингвистики. Том. 4. Берлин: Де Грютер Мутон. стр. 21–196. ISBN 978-3-11-028642-7 .
Библиография
[ редактировать ]- Росс, Малкольм (2005). «Местоимения как предварительная диагностика группировки папуасских языков». У Эндрю Поли ; Роберт Аттенборо; Робин Хайд; Джек Голсон (ред.). Папуасское прошлое: культурная, языковая и биологическая история папуасоязычных народов . Канберра: Тихоокеанская лингвистика. стр. 15–66. ISBN 0858835622 . OCLC 67292782 .
- Сутер, Эдгар (2012). Глаголы с местоименными префиксами объектов в языках Финистерре – Юон. В: Харальд Хаммарстрем и Вилко ван ден Хеувел (ред.). История, контакты и классификация папуасских языков. [Специальный выпуск журнала «Язык и лингвистика в Меланезии» за 2012 г.]. 23–58. Порт-Морсби: Лингвистическое общество Папуа-Новой Гвинеи.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Росс, Малькольм . 2014. Прото-Финистерре-Юон . TransNewGuinea.org .