Языки диапазона Фоя
Диапазон Фоха | |
---|---|
(Тор-Кверба) | |
Географический распределение | Новая Гвинея |
Лингвистическая классификация | Северо-западный папуас ?
|
Подразделения | |
глоттолог | Никто |
Языки хребта Фоя , или Тор-Кверба в более ограниченном объеме, представляют собой семью, насчитывающую около двух десятков папуасских языков . Они названы в честь гор Фоха на западе Новой Гвинеи .
Языки
[ редактировать ]Все языки были частью предложения Стивена Вурма 1975 года по Транс-Новой Гвинее , но он не признавал их как единое целое, Капелла Дани-Кверба например, сохранив квербу в предложении 1962 года. Фоли (2018) классифицирует языки Орья-Тор и Квербский вместе, как Тор-Кверба . [ 1 ] Ашер (2020) добавляет Нимборан и Мавес, называя расширенное семейство хребта Фоха . в честь горного хребта Фоха [ 2 ] который проходит через все четыре ветви семьи. [ 3 ]
- Диапазон Фоха
- Оря-Тор
- Нимборан
- Мавес
- Западный хребет Фоха (Большой Квербик)
- Израиль
- Масеп
- Капаури–Соус
- Апаувар – Кверба (Квербик)
Типологический обзор
[ редактировать ]Несмотря на то, что в языках Тор-Кверба присутствует грамматический род , у существительных нет явной гендерной маркировки. [ 1 ]
Местоимения
[ редактировать ]Реконструированные независимые местоимения прото-Тор-Кверба: [ 1 ]
Прото-тор-кверба независимые местоимения сг пожалуйста 1 * ати ~ * айт * ne(n) 2 * я * я
Родственники
[ редактировать ]Реконструированные слова прото-тор-кверба, широко распространенные в семье (Foley 2018): [ 1 ]
- * nukwe 'глаз'
- * ТВН 'нога'
- * нэн 'вошь'
- * uŋis 'небо'
- * ти ~ * это 'дерево'
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д Фоли, Уильям А. (2018). «Языки северо-запада Новой Гвинеи». В Палмере, Билл (ред.). Языки и лингвистика региона Новой Гвинеи: подробное руководство . Мир лингвистики. Том. 4. Берлин: Де Грютер Мутон. стр. 433–568. ISBN 978-3-11-028642-7 .
- ^ «Foja» — это голландское написание, которое на английском языке часто переводится как «Foya», поэтому можно ожидать, что в современной индонезийской орфографии это также будет «Foya». Однако индонезийское написание остается «фоя», как и до реформы правописания . Таким образом, буква «j» может произноситься как английская «y», так и английская «j».
- ^ «Мир Новой Гвинеи» . Архивировано из оригинала 16 октября 2020 г. Проверено 27 января 2020 г.
- Росс, Малкольм (2005). «Местоимения как предварительная диагностика группировки папуасских языков». У Эндрю Поли ; Роберт Аттенборо; Робин Хайд; Джек Голсон (ред.). Папуасское прошлое: культурная, языковая и биологическая история папуасоязычных народов . Канберра: Тихоокеанская лингвистика. стр. 15–66. ISBN 0858835622 . OCLC 67292782 .