Аядгар-и Зариран
Аядгари Зареран (и другие приближения ср. [1] [2] неоднозначной Книги Пехлеви ʾbyʾtkʾr y zlyln ), что означает «Мемориал Зарара», представляет собой зороастрийскую среднеперсидскую героическую поэму , которая в сохранившейся рукописной форме представляет собой один из самых ранних сохранившихся примеров иранской эпической поэзии .
Стихотворение, состоящее примерно из 346 строк, представляет собой рассказ о гибели в битве мифического героя Зарара (< авестийский Заири.ваири) и о мести за его смерть. Фигуры и события поэмы являются украшением мифологических персонажей и событий, упомянутых в Гатах . [3] которые представляют собой набор автобиографических гимнов в Авесте , приписываемых пророку Зороастру .
Состав
[ редактировать ]Исторически иранские эпические поэмы, подобные этой, сочинялись и исполнялись странствующими менестрелями, которые в доисламские времена были неотъемлемой частью иранского общества. [4] [5] Хотя героические сказания, такие как « Мемориал Зарара», были собраны зороастрийскими священниками для ныне утерянной « » эпохи Сасанидов Книги царей , [3] ( Xwadāy-nāmag , сборник героических легенд V-VI веков), другие сочинения менестрелей либо никогда не записывались (и, таким образом, были утеряны), либо известны только из более поздних переводов на языки исламской эпохи, такие как арабский. или персидский . » эпохи Сасанидов Хотя « Книга царей также была утеряна, копия «Мемориала Зарара» сохранилась зороастрийскими священниками на зороастрийском среднеперсидском языке (так называемый «пехлеви», исключительно письменная поздняя форма среднеперсидского языка, используемая только зороастрийскими священниками). ), и это единственный сохранившийся образец иранской эпической поэзии на этом среднеиранском языке. [3]
Сохранившиеся рукописи Мемориала Зара являются частью (копиями) Кодекса МК , колофоны которого датируются 1322 годом, но, как и большая часть другой «пехлеви» литературы, представляют собой кодификацию более ранней устной традиции. Язык стихотворения значительно старше XIV века, и в нем даже разбросаны парфянские слова, фразы и грамматические употребления. [4] Рукопись привлекла внимание западных ученых после Вильгельма Гейгера отчета о коллекции МК и перевода рассматриваемого текста в 1890 году. [6] Согласно анализу Эмиля Бенвениста, проведенного в 1932 году, [7] Поэма теперь обычно считается Сасанидов адаптацией более раннего парфянского оригинала V или VI века ( эпоха ) . [3] [2]
История
[ редактировать ]История «Мемориала Зара» разворачивается во времена мифологического каянидского монарха Виштаспа (<авестийский Виштаспа ), покровителя Зороастра . История начинается с прибытия гонцов ко двору Виштаспа. Послание исходит от даэвам ксионитов , поклоняющегося царя неиранских (< Av. xyaona- ), Арджаспа (среднеперсидский Arzāsp < авестийский Arəjaṱ.aspa ), который требует, чтобы Виштасп «отказался от чистой религии поклонения Мазде, которую он получил от Ормазда и должен снова стать «той же религии», что и он сам. [1] Арьясп угрожает Виштаспу жестокой битвой, если Виштасп не согласится.
Зарер, брат Виштаспа и главнокомандующий армией Виштаспа, пишет ответ, в котором требования Арьяспа отклоняются и выбирается место для битвы. Готовясь к битве, армия иранцев разрастается настолько, что «шум каравана страны Иран вознесся до небес, а крики их сошли в ад». Главный министр Виштаспа, Ямасп (<Ав. Ямаспа ), которого в стихотворении восхваляет как бесконечно мудрого и способного предсказывать будущее, предсказывает, что иранцы выиграют битву, но также и то, что многие погибнут в ней, в том числе многие из клана Виштаспа. /семья. Как и было предсказано, многие члены царского клана убиты в бою, в том числе брат Виштаспа Зарер, убитый Видрафшем / Бидрафшем, колдуном (эпитет - джадуг , подразумевающий практикующего злую магию) из двора Арьяспа.
Семилетний сын Зара, Баствар / Бастур (< Av. Basta.vairi), отправляется на поле битвы, чтобы забрать тело своего отца. Разъяренный и скорбящий, Баствар клянется отомстить. Хотя изначально Баствару было запрещено вступать в бой из-за его молодости, он вступает в бой с ксионитами, убивая многих из них и отомстив за своего отца, выпустив стрелу в сердце Видрафша. [1] Тем временем двоюродный брат Баствара Спендиад (<Ав. Спангтоδата ) схватил Арджаспа, которого затем изувечили и унизили, отправив на осле без хвоста.
Наследие
[ редактировать ]Хотя эпические сочинения странствующих менестрелей по своей сути являются зороастрийскими (т.е. местной этнической иранской религиозной традицией), они продолжали пересказываться (и развиваться) даже в исламском Иране, и персонажи/события этих историй были так же хорошо известны иранским мусульманам, как и они были у своих зороастрийских предков. V/VI веков «Книга царей» , ныне утерянная и частично, возможно, до сих пор живая устная традиция в северо-восточном Иране. [3] послужил основой для версии рифмованных стихов X века « Мемориала Зарара» Абу -Мансура Дакики . В свою очередь, Дакики стихотворение было включено Фердоуси в его «Шахнаму» . [3] В 2009 году эти адаптации « Мемориала Зарара» легли в основу пьесы «Ядгар-и Зариран», написанной Котб эд-Дином Шадеки и сыгранной Мостафой Абдоллахи, Каземом Хожир-Азадом, Эсмаилом Бахтияри и другими. [8]
Примечания
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д Анклесария, Бехрамгор Тахмурас (1918), «Введение в Айбаткар-и Зариран», Тексты Пехлеви Кодекса МК , Тексты Пехлеви, том. II, перевод Джамаспа-Асаны, Джамаспджи Миночехерджи, Бомбей: К.Дж. Джамасп-Асана, стр. 14–16.
- ^ Jump up to: а б Утас, Бо (1975), «О составе айяткари Зареран», Acta Ираника 5 , Monumentum HS Nyberg II), Тегеран/Льеж: Brill, стр. 399–418
- ^ Jump up to: а б с д и ж Бойс, Мэри (1987), «Аядгар и Зареран» , Энциклопедия Ираника , том. 3, Нью-Йорк: Рутледж, стр. 128–129.
- ^ Jump up to: а б Бойс, Мэри (1983), «Парфянские сочинения и литература», в Яршатаре, Эхсан (редактор), Селевкиды, парфянский и сасанидский периоды , Кембриджская история Ирана, том. 3, Издательство Кембриджского университета, стр. 1151–1165, ISBN. 0-521-24693-8
- ^ Бойс, Мэри (1957), «Парфянский госан и иранская традиция менестрелей», Журнал Королевского азиатского общества Великобритании и Ирландии , 89 (1/2): 10–45, doi : 10.1017/S0035869X0010735X , S2CID 161761104
- ^ Яткар-и Зариран и его связь с Шахнаме [ Яткар-и Зариран и его связь с Шахнаме ] (на немецком языке). Перевод Гейгера, Вильгельма. Мюнхен: Отпечатано Akademische Buchdrukerei Ф. Штраубом. 1890.
- ^ Бенвенист, Эмиль (1932), «Мемориал Зарара, поэма Пехлеви Маздая», Journal Asiatique : 245–293.
- ^ Jam-i Jam Online News, «Ядгар-и Зариран выходит на сцену» на персидском языке, по состоянию на март 2009 г. Архивировано 23 мая 2011 г. на Wayback Machine.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- «Айядгар-и-Зариран», Айядгар-и-Зариран, Шатрота-и-Айран и Афдия ва Сакигия-и-Систан , перевод Моди, Дживанджи Джамшеджи, Бомбей, 1899 г.
{{citation}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) ,
представитель как Хорн, Чарльз Фрэнсис, изд. (1917), «Яткар-и-Зариран» , Священные книги и ранняя литература Востока, том. VII , перевод Моди, Дживанджи Джамшеджи, Нью-Йорк: Parke, Austin & Lipscomb, стр. 212–224 .