Jump to content

Слава Отцу

(Перенаправлено из «Слава Отцу »)
Латинское пение Gloria Patri из Liber Usualis с двумя euouae . альтернативами

Gloria Patri , также известная на английском языке как « Слава Отцу» или, в просторечии, « Слава » — славословие , короткий гимн хвалы Богу в различных христианских литургиях . Его также называют Малым Славословием (Doxologia Minor) или Малым Славословием , чтобы отличить его от Большого Славословия, Gloria in Excelsis Deo .

Самые ранние христианские славословия обращены к Отцу «через» (διὰ) Сына , [ 1 ] или Отцу и Святому Духу с (μετά) Сыном, [ 2 ] или Сыну с (σύν) Отцом и Святым Духом. [ 2 ]

Тринитарное славословие , обращенное параллельно ко всем трем Божественным Лицам Троицы, соединенным и (καί), как в форме крещения, Матфея 28:19 , стало универсальным в никейском христианстве , которое утвердилось как официальная вера Церковь с Фессалоникским эдиктом 380 года. [ 3 ]

Греческая версия

[ редактировать ]

Греческая формулировка выглядит следующим образом:

Слава Отцу и Сыну и Святому Духу ,
и ныне и во веки веков. Аминь.

Слава Отцу

Слава Отцу, и Сыну, и Святому Духу,
И ныне, и всегда, и во веки веков. Аминь.

Вторая часть иногда слегка видоизменяется, и между двумя половинами иногда вводятся другие стихи. [ 3 ]

Сирийская версия

[ редактировать ]
Современный Сурет (используется Ассирийской церковью Востока и Халдейской католической церковью )
Шуха табаба, В-брона, В-руха дкудша,
Миналам вадамма Л-алам, аминь. [ 4 ]
Восточно- классический сирийский язык (используется Ассирийской церковью Востока, Халдейской католической церковью, Сиро-Малабарской церковью и другими церквями восточно-сирийских традиций)
Шув'ха Л'Ава У'лавра валь'Руха Д'Кудша
Мин Алам вадамма Л'алам, Аминь Вамен.
Западно-сирийский (используется Сирийской православной церковью и Сирийской католической церковью )
Шуб хо лабо в-лабро вал-ру хо кадишо
мужчины 'олам в'адамо л'олам олмин, Амин.
Слава Отцу и Сыну и Святому Духу,
от вечных и во веки веков (дословный перевод) [ 5 ]

Согласно «Музыка поклонения: краткий словарь» , меньшее славословие имеет сирийское происхождение. [ 6 ]

Существует альтернативная версия, которую Сирийская православная церковь и Сирийская католическая церковь используют в своих литургиях:

Шуб хо лабо в-лабро вал-ру хо кадишо
ва'лайн м хилэ ноно нештаф'ун ме вах , что тойе ра х батрайхун олме ' л'олам' олмин, аминь.
Слава Отцу и Сыну и Святому Духу,
И на нас, слабых и грешных, да прольется милость и сострадание в обоих мирах, во веки веков. Аминь. [ 7 ]

арабский

[ редактировать ]

Арабский является одним из официальных литургических языков Иерусалимской церкви. [ 8 ] и Антиохийской церкви , [ 9 ] обе автокефальные Церкви и два из четырех древних Патриархатов Пентархии Православные . [ 10 ] [ 11 ]

Арабская формулировка этого славословия следующая:

Слава Отцу, Сыну и Святому Духу
Ныне и присно и во веки веков, аминь [ 12 ]

Римский обряд, латинская версия

[ редактировать ]
Слава Отцу, и Сыну, и Святому Духу,
Как было в начале, и ныне, и присно, и во веки веков. Аминь.
Слава Отцу, и Сыну, и Святому Духу,
Как было в начале, так есть и всегда будет мир без конца. Аминь. [ 13 ]

Это отличается от греческой версии из-за вставки слова «sicut Erat in principio», которое теперь понимается как «какое оно (слава) было в начале», но которое, похоже, первоначально означало «как он (Сын)». было в начале», и отголосок первых слов Евангелия от Иоанна : «В начале было Слово ». [ 3 ]

В 529 году Второй Синод Васио ( Везон-ла-Ромен ) в Галлии заявил в своем пятом каноне, что вторая часть славословия со словами «sicut Erat in Principio» использовалась в Риме, на Востоке и в Африке. и приказал, чтобы то же самое было сказано и в Галлии. [ 3 ] В своей статье в «Католической энциклопедии» 1909 года Адриан Фортескью , отмечая, что то, что синод сказал о Востоке, было ложью, он воспринял постановление синода как означающее, что форма, первоначально использовавшаяся на Западе, была такой же, как греческая форма. [ 3 ] Примерно с VII века нынешняя версия римского обряда стала почти универсальной на Западе. [ 3 ]

Латинская версия Мосарабского обряда

[ редактировать ]
Слава и честь Отцу и Сыну и Святому Духу
во веки веков. [ 3 ]
Слава и честь Отцу и Сыну и Святому Духу
на века.

Примечательно сходство между этой версией, использовавшейся тогда на крайнем западе Церкви, и сирийской версией, использовавшейся на крайнем востоке. [ нужна ссылка ]

Английские версии

[ редактировать ]

Следующая традиционная форма наиболее распространена в англиканском использовании и в старых лютеранских литургических книгах:

Слава Отцу и Сыну:
и Святому Духу;
Как было в начале, так есть и будет всегда:
мир без конца. Аминь.

Переводы «semper» как «всегда будет» и « in saecula saeculorum » как «мир без конца» восходят, по крайней мере, к « Томаса Кранмера Книге общих молитв» .

Католическая церковь использует ту же английскую форму, но сегодня заменяет «Святой Дух» на «Святой Дух». [ 14 ] [ 15 ] как в Божественной канцелярии [ 16 ] издание Часовой литургии, используемое в большинстве англоязычных стран за пределами США. Божественное поклонение: Миссал , опубликованный Святым Престолом в 2015 году для использования в соответствии с Апостольской конституцией Anglicanorum Coetibus, допускает взаимозаменяемое использование слов «Святой Дух» и «Святой Дух». [ 17 ]

В 1971 году Международная консультация по английским текстам (ICET) с 1971 года использовала:

Слава Отцу, и Сыну, и Святому Духу:
как было в начале, так есть сейчас и будет во веки веков. Аминь.

Это было принято в публикации « Часовая литургия» (Католическое книжное издательство), но не вошло в широкое употребление католиками-мирянами. [ нужна ссылка ] . Его можно найти также в некоторых англиканских и лютеранских публикациях.

Вариант, найденный в Common Worship, имеет слово «должен» вместо «будет»:

Слава Отцу и Сыну
и Святому Духу;
как было в начале, так и сейчас
и будет навсегда. Аминь.

(В третьем лице слово «должен» (в отличие от «будет») подразумевает некоторую степень обещания со стороны говорящего помимо простого будущего.) [ 18 ]

Особенно в англиканских кругах. [ нужна ссылка ] существуют различные альтернативные формы Gloria Patri, разработанные с целью избежать мужского языка . Форма, включенная в Празднование общей молитвы :

Слава Богу, Источнику всего сущего,
Вечное Слово и Святой Дух;
как было в начале, так и сейчас
и будет навсегда. Аминь.

Славословие, используемое англоязычными православными и греко-католическими церквями, следует греческой форме, один из которых переводится на английский язык:

Слава Отцу и Сыну и Святому Духу,
ныне и присно и во веки веков. Аминь.

Перевод греческой формы, используемой Мелькитской греко-католической церковью в США, следующий:

Слава Отцу и Сыну и Святому Духу,
ныне и всегда и во веки веков. Аминь.

Использовать

[ редактировать ]

Восточные церкви

[ редактировать ]

В Восточной Православной Церкви , Восточном Православии , [ нужна ссылка ] Церковь Востока , [ нужна ссылка ] и восточно-католические церкви , [ нужна ссылка ] Малое славословие часто используется в различных местах богослужений и частных молитв. произносит это трижды Среди прочего, читатель во время обычного начала каждой службы и при отпущении в конце. Когда он используется в серии гимнов, его поют либо перед последним гимном, либо перед предпоследним гимном. В последнем случае он делится пополам: «Слава...» поется перед предпоследним гимном, а «И ныне...» поется перед заключительным гимном (обычно Богородичным ) .

Западные церкви

[ редактировать ]

В римском обряде Gloria Patri часто поется или читается в Часовой литургии, главным образом в конце псалмов и песнопений, а также в респонсориях . Есть несколько исключений: для песнопения в Книге Даниила , глава 3 ( Молитва Азарии и Песнь трех святых детей ), Gloria Patri не поется; [ 19 ] рубрики в литургических книгах указывают на это: In Fine huius cantici non dicitur Gloria Patri («в конце этой песнопения Gloria Patri нельзя произносить »). Вместо этого используется фраза «Хвалите Его и возвеличивайте Его во веки веков».

Gloria Patri также фигурирует во вступлении к латинской мессе . Он также присутствует во Введении в виде Римского обряда, опубликованного в « Божественном поклонении: Миссал» . Молитва также занимает видное место в благочестивых молитвах, особенно в Розарии , где она читается в конце каждого десятилетия. Среди англиканцев Gloria Patri в основном используется в ежедневных утренних и вечерних молитвах , чтобы вступить и завершить пение или чтение псалмов, а также завершить песнопения, в которых нет собственного заключительного славословия.

Лютеране исторически добавляли Gloria Patri как после пения Ответного псалма , так и после Nunc Dimittis во время богослужения , а также во время утрени и вечерни в канонические часы . В методизме Gloria Patri (обычно в традиционной английской форме, указанной выше) часто поется в завершение «ответственного чтения» псалмов, предназначенных для совместного чтения. [ 20 ]

Снисходительность

[ редактировать ]

11 июля 1815 года Папа Пий VII установил индульгенцию в 100 дней на каждую молитву. Глория Патри , которую можно получить максимум три раза в день. [ 21 ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ ( Римлянам 16:27 ; Иуды 25 ; Письмо Климента к Коринфянам, 4 ; Мученичество Поликарпа, 20 ; и т. д.)
  2. ^ Jump up to: а б «ОТЦЫ ЦЕРКВИ: Мученичество Поликарпа» . newadvent.org . Проверено 22 марта 2024 г.
  3. ^ Jump up to: а б с д и ж г Адриан Фортескью, «Словословие» в Католической энциклопедии (Нью-Йорк, 1909 г.)
  4. ^ Халдейский неоарамейский язык
  5. ^ Намато, Лоуренс. «Несторианская литургия» . www.nestorian.org .
  6. ^ Эдвард Фоули, Марк Пол Бангерт, Музыка поклонения: краткий словарь (Liturgical Press 2000) ISBN   0-8146-5889-X ), стр. 126.
  7. ^ Барсом, архидиакон Мурад. «Анафора: Подготовительный порядок» . sor.cua.edu .
  8. ^ Рональд Дж. Роберсон, CSP (28 мая 2009 г.). «Иерусалимский Патриархат» . Католическая ассоциация благосостояния Ближнего Востока (CNEWA) . Проверено 31 октября 2013 г.
  9. ^ Рональд Дж. Роберсон, CSP (3 января 2013 г.). «Антиохийский Патриархат» . Католическая ассоциация благосостояния Ближнего Востока (CNEWA) . Проверено 31 октября 2013 г.
  10. ^ Рональд Дж. Роберсон, CSP (2 января 2007 г.). «Автокефальные церкви» . Католическая ассоциация благосостояния Ближнего Востока (CNEWA). Архивировано из оригинала 2 ноября 2013 года . Проверено 31 октября 2013 г.
  11. ^ Элиас Д. Мэллон, SA, доктор философии. (11 января 2013 г.). «Пентархия» . Католическая ассоциация благосостояния Ближнего Востока (CNEWA). Архивировано из оригинала 2 ноября 2013 года . Проверено 31 октября 2013 г. {{cite web}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
  12. ^ Православный Иерусалимский Патриархат. Архивировано 2 ноября 2013 г. в Wayback Machine.
  13. ^ «Словарь: ГЛОРИЯ ПАТРИ» . catholiccultural.org .
  14. ^ "EWTN: "Слава" " . ewtn.com .
  15. ^ Онлайн, католик. «Слава Отцу - Молитвы - Католик онлайн» . Католик онлайн .
  16. ^ Коллинз (Лондон, Глазго), Дуайер (Сидней), Талбот (Дублин)
  17. ^ Божественное поклонение: Миссал , Комиссия Anglicanae Traditiones, Конгрегация доктрины веры и Конгрегация божественного поклонения, 2015, стр. 122
  18. ^ Словарь Чемберса . Чемберс. ISBN  978-0550100139 .
  19. ^ «Бенедицит (2) из ​​МакКлинтока и Сильной библейской циклопедии» .
  20. ^ Попечители методистской церкви (2011), «Введение в песнопения и псалмы» в Singing the Faith , со словами Глории, напечатанными на передней обложке.
  21. ^ Бенедиктинские сестры вечного поклонения (8 сентября 2015 г.). «Снисходительные молитвы и устремления» . п. 14.

Источники

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 4f8ccd97c0fa61a278abc23496f4ece2__1722670860
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/4f/e2/4f8ccd97c0fa61a278abc23496f4ece2.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Gloria Patri - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)