Jump to content

Суфийская Паранджа Катха

Суфийская Паранджа Катха
Автор КП Раманунни
Переводчик Н. Гопалакришнан
Иллюстратор Художник Намбутири
Художник обложки Н. Аджаян
Язык малаялам
Издатель Книги округа Колумбия
Дата публикации
ноябрь 1993 г.
Место публикации Индия
Страницы 126
Награды Премия Академии Кералы Сахитьи
Премия Эдассери
ISBN 978-8-171-30604-6

Суфийская Паранджа Катха ; സൂഫി പറഞ്ഞ കഥ) (что означает «История, рассказанная суфием») — дебютный роман малаяламского (Sūphi parañña katha писателя К. П. Раманунни . Первоначально он был выпущен в сериале «Калакаумуди» в 1989 году и опубликован в виде книги в 1993 году. Роман был переведен на восемь языков, включая английский (под названием «Что сказал суфий ») и французский. [1] Приянанданан адаптировал роман в одноименный фильм в 2010 году. Диалоги и сценарий к фильму написал сам К.П. Раманунни. [2]

В этом романе Раманунни затрагивает сложную тему. Тема, на которую повлияло его детство в Поннани . «Я потерял отца, когда мне было три года, и был привязан к своей матери. Мы были близки с нашими соседями-мусульманами. Отец моего друга Абдула Хайюма любил меня. В конце концов я понял, что внутренняя суть религии — это духовность», — говорит Раманунни. [3]

Действие романа происходит в северной Керале через несколько десятилетий после того, как британцы установили свою власть. Существовавшее там общество Наир было матрилинейным. Ребенок принадлежал семье матери. По сюжету персонаж по имени Мутасси — самый старый из ныне живущих членов семьи. Семья состоит из ее детей, внуков и правнуков. В этой системе, известной как Таравад, самый старый мужчина является администратором или Каранаваром. Санку Менон — Каранавар Мелепулларат Таравад. Он внук Мутасси. Дочь Мутасси - мать Санку Менона. Сестра Санку Менона Аммалу - мать Карти, главного героя. Дети не унаследовали имущество отца. Наследование перешло через женщин семьи. В некоторых частях Кералы мусульмане также придают особое значение дому жены. Суфийская Паранджа Катха развивает тему на основе этого сложного фона.

Краткое содержание сюжета

[ редактировать ]

История вращается вокруг любви и брака между Мамутти, мусульманином, и Карти, индуисткой Наир. Несмотря на то, что Карти приняла ислам, она не может противостоять первобытному тяготению своей первоначальной религии. Мы видим, как пантеистические языческие традиции утверждают себя среди членов всех общин – как Богиня-Мать для индуистов, как Биви и Джарум для мусульман. В романе говорится о религиозных чувствах и отношениях, о мистическом охвате этих аспектов.

История публикаций

[ редактировать ]

Суфийская Паранджа Катха была опубликована в еженедельнике Калакаумуди в 1989 году вместе с иллюстрациями известного художника Намбутири . Он был опубликован в виде книги в ноябре 1993 года. Первое DC Books издание вышло в декабре 1995 года.

Переводы

[ редактировать ]

Суфийская Паранджа Катха переведена на английский, французский, хинди, каннада, тамильский, конкани, телугу и бенгали. Английский перевод Н. Гопалакришнана под названием «Что сказал суфий » был опубликован издательством Rupa & Co. в феврале 2002 года. [4] Французский перевод, сделанный на основе английской версии Гопалакришнана и озаглавленный «Таравад: Ce que disait le soufi» , был опубликован издательством Kailash Éditions в Пондишери в 2008 году. Л.Р. Свами перевел роман на телугу под названием «Суфийский Чеппина Катха» (సూఫీ చెప్పిన да) который был опубликован Saranga Books в августе 2012 года. [5] Бенгальский перевод был выпущен при поддержке бенгальского писателя Кришненду и писателя из Кералы Сунила Нджалияту. Книга была выпущена в октябре 2014 года в связи с книжной ярмаркой во Франкфурте Кристианом Вайсом, директором издательства Draupadi Verlag, выпускающего индийские книги на немецком языке. [1] [6]

Экранизация

[ редактировать ]

В 2010 году была выпущена экранизация романа с Шарбани Мукерджи в роли Карти, Тампи Энтони в роли Санку Менона и Пракашем Бэром в роли Маммотти, режиссер Приянанданан . К. П. Раманунни сам написал сценарий и диалоги к фильму. Фильм получил различные награды, в том числе четыре кинопремии штата Керала .

Раманунни говорит, что у него не было намерения экранизировать роман. Но продюсер Калам Карассери уже много лет хотел снять фильм по нему, и Раманунни согласился. Раманунни говорит, что он не сильно отклонился от романа и написал сценарий с большой тщательностью, поскольку он затрагивает деликатную тему. «Чтобы усилить кинематографический эффект, была удалена лишь небольшая часть истории и подчеркнуты антиколониальные настроения. Диалоги в фильме прославляют сосуществование различных религий», — говорит Раманунни. [3]

  1. ^ Jump up to: а б «Бенгальская версия суфийской Паранджа Катхи вышла в восьмое издание » Индуистский ​12 октября 2014. Дата обращения 14 августа.
  2. ^ Р. Рамабхадран Пиллаи (27 сентября 2008 г.). «'Суфийская Паранджа Катха' на целлулоиде» . Индус . Проверено 14 августа 2015 г.
  3. ^ Jump up to: а б Лекшми Раджив (25 февраля 2010 г.). «Голос религиозного единства» . Индус . Проверено 14 августа 2015 г.
  4. ^ Аабха Ануп (14 ноября 2014 г.). «Писателя Н. Гопалакришнана больше нет» . Индус . Проверено 14 августа 2015 г.
  5. ^ "Радж Карамчеду" . Официальный сайт Раджа Карамчеду из Saranga Books. Проверено 14 августа 2015 г.
  6. ^ "Суфий Паранджа Катха получает бенгальское издание" . Индус . 14 октября 2014 г. Проверено 14 августа 2015 г.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 25128e7efe9d31efcd04920b31ba9053__1710102060
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/25/53/25128e7efe9d31efcd04920b31ba9053.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Sufi Paranja Katha - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)