Jump to content

Фермер Джайлс из Хэма

Это хорошая статья. Нажмите здесь для получения дополнительной информации.
(Перенаправлено с Chrysophylax Dives )

Фермер Джайлс из Хэма
Обложка первого издания
Автор Дж.Р.Р. Толкин
Иллюстратор Полин Бэйнс
Художник обложки Полин Бэйнс
Язык Английский
Жанр Детская литература
Фэнтези-фантастика
Издатель Джордж Аллен и Анвин
Дата публикации
20 октября 1949 г. [ 1 ]
Место публикации Великобритания
Тип носителя Печать (в твердом и мягком переплете)
ISBN 978-0-04-823068-3
Предшественник « О сказках »
С последующим Возвращение Беортнота, сына Беортхельма  

«Фермер Джайлс из Хэма» — это комическая средневековая басня, написанная Дж. Р. Р. Толкином в 1937 году и опубликованная в 1949 году. История описывает встречи между фермером Джайлсом и коварным драконом по имени Хризофилакс и то, как Джайлзу удается использовать их, чтобы подняться из скромного начала и соперничать с драконом. король земли. Это веселый анахронизм и беззаботный фильм, действие которого происходит в Британии в воображаемый период Темных веков . В нем представлены мифические существа, средневековые рыцари и примитивное огнестрельное оружие.

Ученые отмечают, что, несмотря на беззаботный характер этой истории, отраженный в игривом использовании Толкином своей профессиональной дисциплины - филологии , она отражает несколько серьезных проблем. Сеттинг квазиреалистичный: это район вокруг Оксфорда , где жил и работал Толкин. Эта история пародирует множество аспектов традиционных сказок об убийствах драконов и имеет корни в современной и средневековой литературе, от скандинавских мифов до « Спенсера » Королевы фей . Его забота о «Маленьком королевстве» воплощает в себе энвайронментализм Толкина , в частности, его вполне обоснованные опасения по поводу потери сельской местности Оксфордшира и прилегающих территорий.

Краткое содержание сюжета

[ редактировать ]

Фермер Джайлс ( Эгидиус Агенобарб Юлиус Агрикола де Хаммо , «Джайлс Рыжебородый Юлиус, фермер, выращивающий ветчину») — толстый и рыжебородый человек, ведущий медленную и комфортную жизнь. Довольно глухой и недальновидный великан забредает на его землю, и Джайлзу удается отогнать его выстрелом из мушкетона . Жители деревни ликуют: фермер Джайлс стал героем. Его репутация распространилась по всему королевству, и король награждает его немодным старым мечом.

Великан, вернувшись домой, рассказывает своим друзьям, что в Поднебесной больше нет рыцарей, а есть только жалящие мухи — на самом деле металлолом, выпущенный из мушкетона, — и это соблазняет дракона из Венедоции , Хризофилакса Дайваса, исследовать местность. . Все напуганные соседи ждут, что с ним расправится случайный герой фермер Джайлз.

Рыцари, посланные королем преследовать дракона, находят множество оправданий, чтобы не выполнять свой долг. Жители деревни надеются, что Джайлз что-нибудь сделает. Местный священник обнаруживает, что старый меч - Каудимордакс («Кусачий хвост»), предназначенный специально для убийства драконов.

Джайлз отправляется в путь и встречает Хризофилакса. Оказывается, меч способен сражаться почти сам по себе; Джайлз бьет дракона мечом, повреждая его крыло, чтобы он не мог летать, и ведет его через город. Его заставили пообещать принести свои сокровища жителям деревни, но он не сдержал своего слова.

Король отправляет Джайлза и рыцарей разобраться с Хризофилаксом. Рыцари никогда не видели никакого дракона, кроме рождественского торта с драконьим хвостом, сделанного из марципана . Хризофилакс убивает их. Джайлз выживает, с помощью своего меча побеждает дракона и получает часть сокровищ. По пути домой он приобретает слуг мертвых рыцарей. Вернувшись домой, со слугами и сокровищами, Джайлз становится могущественным лордом.

История публикаций

[ редактировать ]

«Фермер Джайлс из Хэма» изначально был проиллюстрирован Полиной Бэйнс . Эта история появилась вместе с другими произведениями Толкина в сборниках, включая The Tolkien Reader. [ 2 ] и «Сказки из опасного мира» . [ 3 ]

Толкин посвятил фермера Джайлза из Хэма Сирилу Хакетту Уилкинсону (1888–1960), дону (преподавателю), которого он знал по Оксфордскому университету ; Уилкинсон призвал Толкина продолжить написание истории для Общества ловеласов в Вустерском колледже . [ 4 ] [ 5 ]

Квазиреалистичная географическая обстановка

[ редактировать ]
Эскизная карта реальных мест в Оксфордшире и его окрестностях в центральных графствах Англии, использованная для «Маленького королевства» фермера Джайлза из Хэма .

Толкин, филолог , всыпал в рассказ филологические шутки, в том числе намеренно ложные этимологии . Топонимы относятся к местам, близким к Окс[ен]форду, включая Окли , Отмур и Роллрайт-Стоунз . [ 6 ] В конце истории Джайлз становится лордом Тейма и графом Вормингхолла . Ученый-толкин Джон Гарт комментирует, что эта история представляет собой «тщательно продуманное ложное объяснение названия деревни Вормингхолл в Бакингемшире». [ 7 ]

Джоном Гартом . Анализ этимологического «шалости» Толкина, сделанный
в Фермер Джайлс из Хэма [ 7 ]
Вормингхолл в истории Уормингхолл , Бакингемшир
«Зал Вормингов»,
люди произошли от человека
кто приручил червяка (дракона)
«Поле человека по имени Вирма»

Квазиреалистичный исторический сеттинг

[ редактировать ]

Было высказано предположение, что Среднее Королевство основано на ранней Мерсии . [ 8 ] и что отколовшееся царство Джайлза (Маленькое королевство) основано на Суррее Фритувальда . [ 9 ]

В предисловии к рассказу говорится, что рассказ представляет собой «перевод» с «островной латыни» событий, происходящих «возможно, после дней короля Коэла , но до Артура или Семи королевств Англии ». [ 10 ]

Мушкетонская филология

[ редактировать ]
мушкетон

Другая шутка ставит вопрос об определении мушкетона перед « четырьмя мудрыми оксенфордскими клерками »: «Короткое ружье с большим каналом ствола, стреляющее множеством пуль или пуль и способное совершать казни [убийство людей] на ограниченном расстоянии без точного прицеливания. (Теперь в цивилизованных странах заменено другим огнестрельным оружием.)» [ 11 ] Толкин работал над Оксфордским словарем английского языка , а «четыре мудрых клерка» — это «несомненно» четыре лексикографа Генри Брэдли , Уильям Крейги , Джеймс Мюррей и Чарльз Талбут Онионс . [ 12 ] Затем Толкин высмеивает словарное определение, применяя его к оружию фермера Джайлза: [ 13 ]

Однако у мушкетона фермера Джайлза было широкое отверстие, которое открывалось, как рог, и стреляло из него не шарами или пулями, а всем, чем можно было запихнуть. это выключено. Его вида обычно было достаточно для его цели. И эта страна еще не была цивилизованной, поскольку мушкетон не был вытеснен: это был действительно единственный тип оружия, который существовал, и притом редкий. [ 11 ]

Исследователь Толкина Том Шиппи комментирует: «Мушкетон Джайлза… не поддается определению и работает точно так же». [ 13 ]

Пародийная сказка об убийстве дракона

[ редактировать ]
Хризофилакса вернули в город, приручили, как в истории о Святом Георгии и Драконе . [ 14 ] Грузинская икона XV века.

Ромуальд Лаковски описывает «Фермера Джайлза из Хэма» как «восхитительную, а местами даже блестящую пародию на традиционную сказку об убийстве дракона». [ 14 ] Пародия имеет множество направлений. Герой — фермер, а не рыцарь; дракон — трус, и его не убивают, а приручают и заставляют вернуть свое сокровище. [ 14 ] Лаковски выводит хризофилакс как из средневековых драконов, так и из комиксов, современных Толкину, таких как Эдит Несбит » «Укротители драконов и Кеннета Грэма » «Неохотный дракон . [ 14 ] История воплощает в себе уставный миф, в котором из-за его деяний у потомков Джайлза на гербе изображен дракон. Кроме того, это местная легенда с ложной этимологией реальных топонимов. [ 14 ] Трусливый говорящий пес Джайлза Гарм назван в честь ужасающей собаки из скандинавского преступного мира . [ 14 ] [ 15 ] Волшебный меч Джайлза также может частично происходить из скандинавского мифа; у бога Фрейра был меч, который мог сражаться сам по себе. Что касается борьбы с драконом, то ранение крыла монстра перекликается с эпизодом из Спенсера » «Королевы фей . Другие намеки могут включать легенду о Святом Георгии и Драконе , поскольку этот дракон был возвращен в город, приручен и водился с девичьим поясом на шее; и сага о Вёльсунгах , поскольку пещера дракона очень похожа на пещеру Фафнира . [ 14 ]

Экологизм

[ редактировать ]

Алекс Льюис в «Мэллорне » пишет, что Толкин оплакивал потерю сельской местности в Оксфордшире и его окрестностях , которая образовала «Маленькое королевство» этой истории. Толкин любил природу, особенно деревья , и имел то, что Льюис называет «обоснованными» опасениями за окружающую среду, «граничащими с пророческими». [ 16 ] Льюис анализирует факторы, вызвавшие эту потерю. Они включали рост населения Оксфордшира в 20 веке (удвоение за период с 1920 по 1960 год); региона индустриализация компанией Morris Motors и сопутствующее увеличение автомобильного движения в городе Оксфорд; строительство дорог, в том числе автомагистрали М40, пересекающей сельскую местность; и пригородизация Оксфорда, когда жители пригородной зоны начали пользоваться железной дорогой, что позволило им жить в Оксфорде, но работать в Лондоне. Вторая мировая война увеличила количество аэродромов в этом районе с 5 до 96, в результате чего сельская местность Оксфордшира была «опустошена». [ 16 ] Льюис утверждает, что Толкин надеялся написать продолжение « Фермера Джайлза из Хэма », но обнаружил, что его легендариум «пузырился, проникал и, вероятно, все испортил», и что было «трудно [в 1949 году] вернуть дух прежние времена, когда мы объезжали границы Маленького Королевства на древней машине». [ 16 ] Толкин был в ужасе от перемен, которые автомобильное движение вызвало в Оксфорде, и от загрязнения воздуха; он отказался от счастливого, но опасного вождения, как это показано в его детском рассказе «Мистер Блисс» . в начале войны [ 16 ]

  1. ^ Хаммонд и Скалл 2006a , с. 353.
  2. ^ Толкин, JRR (1966). Читатель Толкина . Баллантайн. ISBN  978-0-3452-4831-2 . ОСЛК   26059501 .
  3. ^ Толкин, JRR (2021). Сказки из опасного мира . Книги Маринера . ISBN  978-0-3586-5296-0 .
  4. ^ Хаммонд и Скалл 2006b , с. 1102.
  5. Carpenter 2023 , письмо 108 Аллену и Анвину, 5 июля 1947 г.
  6. ^ Уокер, Р.К. (1984). «Маленькое королевство: некоторые соображения и карта» . Мифлор . 10 (3). Статья 11.
  7. ^ Jump up to: а б Гарт, Джон (24 июня 2020 г.). «Ищете Средиземье? Отправляйтесь в Середину Англии» . Литературный хаб . Проверено 26 июля 2023 г.
  8. ^ Шиппи 2005 , с. 111 «Столица Среднего Королевства, «примерно в двадцати милях от Хама», звучит как Тамворт, историческая столица королей Мерсии».
  9. ^ Рейнольдс, Патрисия (1991). «Фритуволд и фермер». Мэллорн (28): 7–10.
  10. ^ Толкин 1949 , с. 7.
  11. ^ Jump up to: а б Толкин 1949 , с. 15.
  12. ^ Хайд, Пол Нолан (1987). «Дж. Р. Р. Толкин: творческое использование Оксфордского словаря английского языка» . Мифлор . 14 (1). Статья 4.
  13. ^ Jump up to: а б Шиппи, Том (1997). "Введение". Сказки из опасного мира . ХарперКоллинз .
  14. ^ Jump up to: а б с д и ж г Лаковски, Ромуальд И. (2015). « « Пустыня драконов »: обращение Толкина с драконами в Роверандоме и фермер Джайлс из Хэма» . Мифлор . 34 (1). Статья 8.
  15. ^ Харгроув, Джин (2013) [2007]. «Фермер Джайлс» . В Драуте, Майкл округ Колумбия (ред.). Энциклопедия Дж. Р. Р. Толкина . Рутледж . стр. 198–199. ISBN  978-0-415-96942-0 .
  16. ^ Jump up to: а б с д Льюис, Алекс (2003). «Потерянное сердце Маленького королевства» . Мэллорн (41): 3–8.

Источники

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 371ebe0eb70c30a3b61bb21e9f744627__1711263420
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/37/27/371ebe0eb70c30a3b61bb21e9f744627.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Farmer Giles of Ham - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)