Берберский латинский алфавит
Берберский латинский алфавит ( берберские языки : Agemmay Amaziɣ Alatin ) — версия латинского алфавита, используемая для написания берберских языков . Он был принят в 19 веке с использованием разновидностей букв.
История
[ редактировать ]Первоначально берберские языки были написаны с использованием древнего либико-берберского письма, а затем, столетия спустя, с помощью письма туарегского тифинага в языковых регионах туарегов которого является алфавит нео-тифинаг , современным развитием /абджад.
Использование латиницы для берберского письма уходит корнями в европейские (французские и итальянские) колониальные экспедиции в Северную Африку. [1] Словари и глоссарии, написанные латинскими буквами, в алфавитном порядке и с учетом европейской орфографии (в основном французской), начали появляться в печати в XIX веке. Они предназначались для колониальной администрации, торговцев и военных. [1] С приходом лингвистов, специализирующихся на семитских языках, возникла система, основанная на семитских соглашениях латинизации: [1] диакритические знаки использовались , а словарные статьи теперь упорядочивались по корню . С тех пор эта система стала наиболее распространенным способом берберской транскрипции в научных документах и литературе. [1]
С 19 века использовались различные стандарты письма: некоторые из них фонетически ориентированы, другие - фонологически. В то время как в языках туарегов используется фонетически ориентированная транскрипция, в северных берберских языках, напротив, используется смешанная транскрипция, последняя рекомендована французским институтом языков INALCO и принята HCA в Алжире и IRCAM в Марокко (хотя в Нео-Тифинаге). [1]
Северо-берберская латиница
[ редактировать ]Берберский латинский алфавит северных берберов обычно состоит из 34 букв:
- 23 стандартные латинские буквы, все они встречаются в английском алфавите, исключением O , P и V. за Однако некоторые эти три слова также используются в современных берберских текстах в виде заимствований и заимствований.
- 11 дополнительных модифицированных латинских букв: Č Ḍ Ɛ ٦ Ɣ Ḥ Ř Ṛ Ṣ Ṭ Ẓ .
- Знак лабиализации « ʷ » добавляется к некоторым буквам в некоторых берберских диалектах, образуя: bʷ , gʷ , ɣʷ , kʷ , mʷ , nʷ , qʷ и xʷ . Однако их обычно не считают самостоятельными буквами берберского латинского алфавита.
34-буквенный алфавит северного бербера А Б С С Д Ḍ И Э Ф Г ƒ Ɣ ЧАС ЧАС я Дж К л М Н вопрос Р Р Р С С Т Ṭ В В Х И С Ẓ Нижний регистр а б с С д ḍ и е ж г ٧ ɣ час час я дж к л м н д р р р с ш т ṭ в В х и С ẓ
В северно-берберских текстах иностранные слова и имена пишутся в исходной форме, даже если они содержат буквы: O, P, V или любую другую неберберскую букву (например, Ñ). Согласно SIL, буква P. в кабильском языке используется [ нужна ссылка ]
Берберский латинский алфавит и берберский алфавит Тифинаг
[ редактировать ]В следующей таблице показан североберберский латинский алфавит с его нео-тифинагом. [2] и арабские эквиваленты:
Берберско-латинский | IRCAM Тифинаг эквивалент | арабский эквивалент | НАСИЛИЕ эквивалент | Похожие звуки на других языках | |
---|---|---|---|---|---|
1 | А а | а | А / А / َ | ой | По умолчанию, как английский a в «m a p». Если есть выразительная берберская согласная, то берберская «a» произносится как английская «a» в «c a r». |
2 | б Б | Б | для | б или β | Английский б или мягкий испанский б / в |
3 | С с | С | Ш | ʃ | Английский sh в " sh ip" |
4 | Нет Нет ( тс ) | Э | пустота | t͡ʃ | Английский ch в Китай " " |
5 | Д д | является | д/д | д или ð | Английский d, а также английский th в « th is» |
6 | Ḍ ḍ | д | З/З | ðˤ | Толстый английский d означает « d ick» или « door ». Выразительное д |
7 | И и | Э | никто | а | Английское безударное a в « ttack ». |
8 | Ɛ ɛ | ε | А | ʕ | 'айн (озвучный эквивалент ḥ , похожий на английское звукоподражание, обозначающее рвоту) |
9 | Ф ж | Ф | Ф | ж | английский ф |
10 | G g | Г | (с) | ɡ | Английское g означает « g ate» или « gold ». |
11 | ٧ ٦ ( диджей ) | Г | С | d͡ʒ | Английский j в « шутке » или g в Джордже » « английский |
12 | Γ γ ( gh ) | Вт | г | ɣ ~ ʁ | как французский/немецкий r или между этим звуком и испанским интервокальным g |
13 | Чч | час | е | час | Сильное английское h в словах « привет, привет» или « привет, старый». |
14 | х х | час | ЧАС | час | Арабский ḥ в Мухаммаде (сильнее, чем h , похоже на английское звукоподражание, обозначающее холод) |
15 | я я | я | ВЫ | я | Английский ee похож на «sh e t» или английский i в «hi dden ». |
16 | Джей Джей | дж | (с) | ʒ | Английское s означает «мера » или «телевидение » , а английское j означает «де -жа -вю». |
17 | К К | к | (к) | к | английский к |
18 | л л | л | к | л или ɫ | обычно в британском английском буква L обозначается как « light » (как во французском, испанском, немецком). |
19 | М м | м | М | м | английский м |
20 | Н н | из | Н | н | английский н |
21 | Q q | д | вопрос | q , qʷ или ɢ | вроде К , но глубже в горле |
22 | р р | Р | Р | р , рˤ | Испанский или итальянский р |
23 | Ø Ø | Р | Р | ɺ | Мягкий итальянский/испанский r , но еще мягче, почти l |
24 | Р Р Р | Р | Р | рˤ | Толстая выразительная испанская буква r |
25 | SS | С | вопрос | с | Английский s в слове " seed " |
26 | Не | х | п | sˤ | Толстая английская буква «продано». Выразительное с |
27 | Т т | тот | Т/З | т или θ | Английское t в слове « чай », а также английское th в слове « th must». |
28 | Ṭ ṭ | Т | я | тˤ | Толстая английская «т» в слове «плата». Выразительное т |
29 | В тебе | и | и/или | ʊ | Английский u в «p u t» или «ru le » |
30 | ш Вт | Вт | и | В | английский ш |
31 | х х | х | Х | х ~ х | Германии/Голландии Чемпион по "Nach t ", Чемпион Европы по испанскому языку |
32 | И и | й | Да | дж | Английский y в « y es» или « y ard» |
33 | Z z | я | З | С | Английский z в " z oo" |
34 | Ẓ ẓ | хх | (г) | zˤ | Толстый английский z в " З орро". Выразительное z |
Буква «О» часто встречается в туарегско-берберской орфографии, а иногда и в северной берберской орфографии. В северно-берберской орфографии ему обычно соответствует буква «У».
В интересах пандиалектной разборчивости берберский латинский алфавит опускает частично фонематические контрасты, обнаруженные в некоторых разновидностях берберского языка (особенно в кабильском языке и рифском берберском языке ) между остановками и фрикативами. [3]
Фонематическая лабиовеляризация согласных широко распространена в берберских разновидностях, но минимальные пары встречаются редко, и она нестабильна (например, ameqqʷran «большой» на кабильском диалекте айнси произносится как ameqqran в Ат-Янни-Кабиле-Бербере, всего в нескольких километрах от него). . [4] Стандарт INALCO использует диакритический знак ⟨ᵒ⟩ для лабиовеляризации только тогда, когда необходимо различать слова, например, ireggel vs. ireggᵒel . [4]
Северо-берберская латинская буква | Тифинагский эквивалент | IPA эквивалент |
---|---|---|
Bʷ bʷ / Bᵒ bᵒ | б | бʷ |
Gʷ gʷ / Gᵒ gᵒ | ГВ | ɡʷ |
Γʷ ɣʷ / Γᵒ εᵒ | Вт | ɣʷ |
Kʷ kʷ / Kᵒ kᵒ | к | к'к |
Qʷ qʷ / Qᵒ qᵒ | вопрос | qʷ |
Xʷ xʷ / Xᵒ xᵒ | х | хʷ |
Буква ⟨ṛ⟩ используется для [rˤ] только тогда, когда она контрастирует с ⟨r⟩ (например, ṛwiɣ «Я доволен» вместо rwiɣ «Я тронут»). Во всех остальных случаях ⟨r⟩ используется , например, таракна «ковер» (произносится как таракна). Это связано с тем, что [rˤ] часто является аллофоном /r/ в среде других эмфатических знаков и редко контрастирует с /r/ в других случаях. [6] Исключительные случаи других эмфатических знаков, например [ʊʃˤːæj] «собака», игнорируются (т.е. записываются как uccay ). [6]
Риф-берберские обычаи
[ редактировать ]В большинстве районов Риффии (северное Марокко) буква «L» в слове alɣem произносится как [ařɣem]. «Ř» произносится как нечто среднее между «L» и «R». [ нужен IPA ] [7]
Риффские берберы произносят «LL» (слово вроде yelli , «моя дочь») как «dj» или «ƧƧ» ( yedji ). В зависимости от прихоти автора это может быть представлено в письменной форме как «ll», «dj», одиночное «Ƨ» или «ƧƧ».
Риффианское письмо | Риффианское слово | Это слово в других берберских диалектах | смысл на английском языке |
---|---|---|---|
Ø Ø | рег | ул | сердце |
агюрж | агюль | осел | |
война | рано | речь / разговор | |
ƒ ٧ | Азеиф | Азеллиф | голова |
есть | йелла | (он) есть / (он) существует | |
айджедж | быть преследуемым | король | |
Нет. Нет. | вучма | вельтма | моя сестра |
т̲ацемахер | тацемлальт | белый | |
таагюч | козел | самка осла (Дженни) |
Сусс-берберское местное использование
[ редактировать ]В Суссе (центральный юг Марокко) берберские писатели редко используют нейтральную гласную «е», потому что нефонемная шва встречается реже в тачелхите из-за другой системы ударения, чем в родственных языках. [8]
Кабильско-берберские местные обычаи
[ редактировать ]В кабильско -берберском языке (северо-восток Алжира) аффрикаты /t͡s, d͡z/ традиционно обозначались как ⟨ţ, z̧⟩ уже более тридцати лет. Однако эти аффрикаты необычны в других диалектах (кроме рифского ) и морфологически обусловлены, поэтому ради пандиалектной разборчивости стандарт INALCO их опускает. [9] В кабильском языке аффриката [ t͡s ] может происходить от основного /tt/ или /ss/ . В первом случае стандарт INALCO использует ⟨tt⟩ , а во втором — ⟨ss⟩ (например, Yettawi против ifessi, происходящих от глагола fsi ). [9]
Характер | эквивалент ИНАЛКО | IRCAM Тифинага эквивалент | IPA эквивалент | Произношение |
---|---|---|---|---|
т т | Ттттт | тс | тс | это как в " Це цэ летать " |
сс сс | ||||
Z z | Зз-зз | дз | дз | dz / английское « ds » в словах ds |
Лабиовеляризация обозначается надстрочной буквой ⟨ʷ⟩ (примеры: kʷ, gʷ), или «знаком степени»: «ᵒ» (примеры: kᵒ, gᵒ), или просто буквой ⟨w⟩ . [4] ⟨ ḇ ḏ ٥ ḵ ṯ ⟩ может представлять собой спирантизацию. [1]
В Интернете принято заменять латинизированные греческие эпсилон и гамму ⟨Ɛɛ⟩ и ⟨Ɣɣ⟩ настоящими греческими буквами: [10]
- ⟨Σ⟩ , греческая заглавная сигма , поскольку греческий заглавный эпсилон «Ε» визуально неотличим от латинского заглавного E.
- ⟨ε⟩ , греческая строчная буква эпсилон (Юникод U+03B5)
- ⟨Γ, γ⟩ Греческая заглавная и строчная буква гамма (Юникод U+0393, U+03B3)
Среди берберских писателей, не принадлежащих к кабильскому языку, используется ряд альтернативных букв:
Характер | эквивалент ИНАЛКО |
---|---|
 â | Ɛ ɛ |
г с | Γ ɣ |
хх х | |
диджей | ƒ ٧ |
Споры
[ редактировать ]велись долгие и ожесточенные дебаты о том, использовать ли для берберов латинский, тифинагский или арабский алфавиты В Алжире и Марокко между берберскими активистами и антиберберскими учреждениями, в основном с арабо-исламской ориентацией, . Берберские активисты в подавляющем большинстве выступают за использование латинского алфавита, чтобы обеспечить быстрое развитие и распространение берберского языка (тамазайт) в школах, государственных учреждениях и в Интернете. [11] Небольшое количество из них предпочитают алфавит Нео-Тифинаг. [ нужна ссылка ] Государства Марокко и Алжир обычно дистанцируются от берберской письменности, основанной на латыни, опасаясь [ нужна ссылка ] что это укрепит позицию берберов против арабов и французов и, таким образом, приведет к усилению берберской политической активности. Арабско-исламские истеблишменты и политические партии часто отвергают латинский алфавит как берберский по тем же причинам и обычно называют его инструментом вестернизации и христианизации берберов. [12]
В 2003 году Мухаммед VI из Марокко одобрил Королевского института амазигской культуры решение Берберского института (IRCAM) об использовании нео- Тифинаха в качестве единственного официального алфавита берберского языка в Марокко. Решение IRCAM было встречено с большим неодобрением. [ нужна ссылка ] среди независимых берберских активистов и видели в этом способ нейтрализации берберов и предотвращения их быстрого процветания и развития.
Южно-берберская латиница (туареги)
[ редактировать ]Южноберберский (туарегский) латинский алфавит состоит из 36 букв. В основном это латинские буквы с одним IPA символом и одной греческой буквой.
Гласная О используется в латинском алфавите южных берберов ( туарегов ), но также используется в некоторых (но не во всех) северных берберских языках. Гласная «О» в словах туарегов в основном соответствует букве «У» в словах северных берберов.
А | Хм | Б | Ḅ | Д | Ḍ | И | Ǝ | Ф | Г | Ɣ | ЧАС | ЧАС | я | Дж | К | л | Ḷ | М | Н | С | ТО | вопрос | Р | С | С | С | Т | Ṭ | В | В | Х | И | С | Ж | Ẓ | С |
а | Хм | б | х | д | ḍ | и | ٝ | ж | г | ɣ | час | час | я | дж | к | л | ḷ | м | н | ŋ | тот | д | р | с | ш | с | т | ṭ | в | В | х | и | С | час | ẓ | ʕ |
37-буквенный латинский алфавит для туарегов-берберов (тамахак), официальный в Нигере с 1999 года. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
А | Хм | Ǝ | Б | С | Д | Ḍ | И | Ф | Г | ƒ | ЧАС | я | Дж | Джей | Ɣ | К | л | Ḷ | М | Н | С | ТО | П | вопрос | Р | С | С | С | Т | Ṭ | В | В | Х | И | С | Ẓ |
а | Хм | ٝ | б | с | д | ḍ | и | ж | г | ٧ | час | я | дж | ϰ | ɣ | к | л | ḷ | м | н | ŋ | тот | п | д | р | с | ш | с | т | ṭ | в | В | х | и | С | ẓ |
Малийская Туарегском французском национальная программа грамотности DNAFLA предложила стандарт для латинского алфавита, который используется с изменениями в словаре Карла Г. Прассе и государственной программе грамотности в Буркина . В Нигере использовалась немного другая система. Существуют также некоторые вариации в Тифинаге и арабском письме. [13]
Система DNAFLA представляет собой несколько морфофонемную орфографию, не указывающую на сокращение начальных гласных, всегда записывающую частицу направления как ⟨dd⟩ и не указывающую все ассимиляции (например, ⟨Tămašăɣt⟩ для tămašăq . [14]
В Буркина-Фасо эмфасо обозначаются «крючковатыми» буквами, как в Фула , например, ⟨ ɗ ƭ ⟩ . [15]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б с д и ж Кессай (2018)
- ^ Введение в амазигский язык», 2004, стр.14.
- ^ Тира н Тамазайт, 1996, с. 6.
- ^ Перейти обратно: а б с Тира н Тамазайт, 1996, стр. 8–9.
- ^ «L'alphabet Kabyle» (на французском языке). Архивировано из оригинала 16 апреля 2009 г. Проверено 21 марта 2010 г.
- ^ Перейти обратно: а б Тира н Тамазайт, 1996, с. 9.
- ^ [Примеры местной рифовой орфографии http://www.amazigh.nl/. Архивировано 13 апреля 2021 г. в Wayback Machine ]
- ^ Рдуан Файзи (январь 2011 г.). «Системы стресса у амазигов: сравнительное исследование» (PDF) .
- ^ Перейти обратно: а б с Тира н Тамазайт, 1996, стр. 7–8.
- ^ «Берберский латинский алфавит» (на французском языке) . Проверено 21 марта 2010 г.
- ^ «Профессор Чакер высказывается по поводу сценария Тифинаг - ТАМАЗГА, берберский сайт» . www.tamazgha.fr .
- ^ «ДЕБАТЫ: Арабское написание слова Тамазайт?» . Утренний ДЗ. 21 августа 2010 года . Проверено 26 октября 2010 г.
- ^ Садлоу (2001 : 33–36)
- ^ Садлоу (2001 :34)
- ^ Садлоу (2001 :33)
Библиография
[ редактировать ]- «Посвящение на языке амазигов» (PDF) (на французском языке). ИРКАМ . 2004. Архивировано из оригинала (PDF) 24 января 2011 г. Проверено 19 декабря 2010 г.
- (на французском языке) Tira n Tmaziɣt: Предложения по обычной латинской нотации берберского языка (Семинар 24–25 июня 1996 г., INALCO / CRB ; краткое изложение работы С. Чакера), Études et documentes berbères, 14, 1997 , с. 239–253.
- Камаль Найт-Зеррад. Современная грамматика кабильского языка, tajerrumt tatrart n teqbaylit . КАРТАЛА Издания, 2001. ISBN 978-2-84586-172-5
- Кессай, Фодил (2018). «Разработка электронного словаря берберского языка с этимологическими аннотациями» . Ф. Кессай . Проверено 15 августа 2020 г.
- Садлоу, Дэвид (2001). Тамашек на северо-востоке Буркина-Фасо . Рюдигер Кёппе Верлаг. ISBN 3896453807 . Архивировано из оригинала 7 июня 2010 г.