Jump to content

RhineMaidens

(Перенаправлено из Флосшилды )
Три Rhinemaidens играют в водах Рейна . Иллюстрация из рассказов о операции Вагнера от Ха Гербер , 1905.

RhineMaidens - это три водных нимфы ( Rheintöchter или «дочери Рейна»), которые появляются в Ричарда Вагнера оперном цикле Der Ring des Nibelungen . Их индивидуальные имена - Woglinde , Wellgunde и Flosshilde ( Floßhilde ), хотя они обычно рассматриваются как единственная сущность, и они действуют вместе. Из 34 символов в цикле кольца они единственные, кто не вышел в старые скандинавские эддас . Вагнер создал своих Rhinemaidens из других легенд и мифов, в частности, нибелунгенли который содержит истории с участием спрайтов водных спрайтов ( никсиси ) или русалок Дунай , .

Ключевые понятия, связанные с Rhinemaidens в ринге , - их ошибочная опека о Рейн -Золоте, и условие (отречение от любви), посредством которого золото может быть украдено из них, а затем превращается в средства для получения мировой власти - являются полностью изобретением Вагнера и являются элементами, которые инициируют и пропагандируют всю драму.

RhineMaidens-это первые и последние герои, которые видели в цикле с четырьмя операми, появляющиеся как в первой сцене Дас-Рейнгольда , так и в последнем климатическом зрелище Геттердамрунг , когда они поднимаются из Рейна, чтобы восстановить кольцо из Ашес Брюннхилды . Они были описаны как морально невинные, но они демонстрируют ряд сложных эмоций, в том числе некоторые, которые далеки от бесполезных. Соблазнительный и неуловимый, они не имеют отношения ни к каким -либо другим персонажам, и не указано никаких признаков относительно того, как они возникли, помимо случайных ссылок на неуказанный «отца».

Различные музыкальные темы, связанные с Rhinemaidens, считаются одними из самых лирических во всем цикле кольца , что приводит к нему редкие случаи сравнительного расслабления и очарования. Музыка содержит важные мелодии и фразы, которые переиздаются и разрабатываются в других частях опер, чтобы характеризовать другие люди и обстоятельства, а также связать развитие сюжета с источником повествования. Сообщается, что Вагнер сыграл плачет Rhinemaidens на пианино, в ночь перед тем, как он умер в Венеции, в 1883 году. [ 1 ]

Происхождение

[ редактировать ]

В одиночку из персонажей кольца RheineMaidens не происходят из поэтической Эдды или прозы Эдды , исландских источников для большинства скандинавских мифологии. [ 2 ] Водные спреиты (немецкий: Никсен ) появляются во многих европейских мифах и легендах, часто, но не всегда в форме замаскированного злоупотребления. Вагнер широко и свободно извлекался из этих легенд, при составлении своего кольцевого повествования, и вероятное происхождение его RhineMaidens находится в немецком нибелунгенли . [ 3 ] В одной части нибелунгенлизированного повествования Хаген и Гюнтер сталкиваются с определенными русалками или водными спрайтами (средний высокий немецкий: Мервип ; [ 4 ] мод Гер.: Меервейб ) купается в водах Дунака . Хаген крадет свою одежду, и, в поисках их возвращения русалка под названием Хадебург дает ложное пророчество, что Хаген и Гюнтер найдут честь и славу, когда они войдут в . королевство Эцеля Но впоследствии другая русалка, Сигелинде (имя Вагнер снова примет использование в другом месте), говорит Хагену ее тетя. Если они пойдут на землю Эцеля, они умрут там. [ А ] [ 5 ] [ 6 ]

Размещение этой сцены имеет несколько возможностей, но, согласно þiðrekssaga , это произошло в (несуществующем) слиянии Дунака и Рейна. [ 7 ] Мёринген, где впоследствии обреченные воины могут быть впоследствии, могут быть Möhringen An Der Donau , хотя Гроссмеринг , который гораздо дальше на восток. также был предложен [ 8 ]

Альберих крадет золото: Дас Рейнгольд , сцена I - часть серии кольцевых иллюстраций Артура Ракхэма .

Эта история, само по себе, не связана с ринг -драмой, повторяется Вагнером как в первой сцене Дас Рейнгольд , так и в первой сцене в Акте III Геттердаммерунга . Вагнер сначала адаптировал историю для использования в своем раннем либретто смерти Зигфрида (которая в конечном итоге стала Геттердаммерунгом ), представляя три неназванных водяных мардистах ( Wasserjungfrauen ), [ B ] и найти их на Рейне , где они предупреждают Зигфрида о его предстоящей смерти. [ 3 ] Более поздние тезисы водные мамы стали афендайлами (дочерей Рейна ) , и получили индивидуальное название: Флоссшилде, Wellgunde и Bronnlinde. [ 9 ] Когда Вагнер продолжал работать над своей обратной хронологией после смерти Зигфрида, он достиг того, что, по его мнению, был первоначальным актом драмы - кража Альбера в Рейнском золоте. Полагая, что простому похищению неохраняемого золота не хватает драматической силы, Вагнер сделал Rhinemaidens стражами золота, и он представил состояние «отречения любви». [ 10 ] Броннлинде стал Woglinde, вероятно, чтобы избежать путаницы с Брюнхильдой . [ 9 ]

Вагнер, возможно, также находилась под влиянием немецкой легенды о Лорелей , базирующейся на реке Рейн-Ривер , молодой девушки, которая утонет в реке и становится сиренной, заманивая рыбаков на скалы своим пением. [ 11 ] Дальнейшие возможные источники лежат в греческой мифологии и литературе. Существует сходство между девичьями опекунов в мифе Гесперидеса и Рейнемайдами Дас -Рейнгольда ; Три женщины охраняют очень желаемое золотое сокровище, которое украдено в рассказе каждой сказки. [ 12 ] Вагнер был восторженным читателем Aeschilus , включая его связанного с Prometheus , который имеет хор океанских или водных нимф. Один автор, Рудольф Сабор, видит связь между обращением с океанами Прометея и первоначальной терпимость Альбера. [ 13 ] Как и в греческом мифе, океаны являются дочерьми Океана Бога Ситина , в скандинавской мифологии - в частности, поэтическая Эдда - Йотунн (похожий на гигантского ) морского бога Эгира, имеет девять дочерей . Название одного из этих средств «волна» ( Welle на немецком языке) и является возможным источником для имени Wellgunde. [ 13 ]

Опер Вагнера не показывают, откуда взялись Rhinemaidens или есть ли у них какое -либо связь с другими персонажами. Тогда как большинство персонажей в цикле взаимосвязаны, посредством рождения, брака, или иногда и того, и другого, [ C ] RhineMaidens, казалось бы, независимы. Личность их отца, который доверил им опекунство золота [ 14 ] не дается в тексте. Некоторые ученые -вагнеры предположили, что он может быть «высшим существом», который является отцом Вотана и всех богов - действительно, всего творения. [ 15 ] Другие буквально берут немецкий реинтёхтер и говорят, что они дочери реки Рейн. [ 16 ]

Природа и атрибуты

[ редактировать ]
Rhinemaidens оплакивают потерю золота, так как гораздо выше боги пересекают радужный мост в Вальхаллу. Дас Рейнгольд , сцена IV (Артур Ракхэм).

RhineMaidens были описаны как «самые соблазнительные, но самые неуловимые персонажи драмы», [ 15 ] и в одном анализе в качестве представителей «соблазнения инфантильной фантазией». [ 17 ] Они действуют по существу как единство, с составной, но неуловимой личностью. Помимо подразумеваемого старшинства Флосхилды, демонстрируемого случайным светом упреком и проиллюстрированной музыкально, награждая эту роль более глубокому контральто или меццо , их персонажи недифференцированы. [ 15 ] В The Perfect Wagnerite , его анализ драмы в 1886 году как политической аллегории, Джордж Бернард Шоу описывает RhineMaidens как «бездумные, элементарные, только полуреальные вещи, очень похожие на современных молодых женщин». [ 18 ] Наиболее очевидными атрибутами являются очарование и игривость в сочетании с естественной невинностью; Их радость в золоте, которое они охраняют только из ее красоты, хотя они знают ее скрытую силу. [ 19 ] Шпон детской простоты вводит в заблуждение; Помимо того, что они оказываются безответственными в качестве опекунов, они также являются провокационными, саркастическими и жестокими в своем взаимодействии с Альберихом. [ 20 ] Когда полубог Лог сообщает, что Rheinemaidens нужна помощь Wotan, чтобы восстановить золото, Фрика , богиня брака, называет их «водянистым выводками» ( Wassergezücht ) и жалуется на многих людей, которых они заманили своим «предательским купанием». [ 21 ] Они соблазняют и кокетливы с Зигфридом, [ 22 ] Но, наконец, мудрый, как показал нераскрытый адвокат, который они дают Брюннхильде. [ 23 ] Сабор видит личность RhineMaidens как смесь «доброжелательной природы» океанидов и «жесткой экономии» (включая готовность утонуть людей) дочерей Эгира. [ 13 ]

В первых строках, спеденных Woglinde на ринге, преобладают бессловесные вокализации. Вейя! Вага! ... Вагала Вейя! Wallala weiala weia! Это привлекло комментарий как на премьере 1869 года « Рейнгольд» , так и премьера 1876 года всего кольца , и работа Вагнера была отклонена как «Вигалавейя-Мусик». [ 16 ] В письме Ницше от 12 июня 1872 года Вагнер объяснил, что он получил Вейавагу из старого немецкого и что это было связано с Вейхвассером , что означает священную воду. Другими словами были предназначены как параллели с теми, которые были найдены в колыбели немецкой питомники («EIA Poppeia», «Heija poppeia» и «Aia bubbeie» являются общими формами). Таким образом, линии Воглинде изображают как детскую невинность Рейнемайдс, так и святость природы. [ 16 ]

Скорбь Rhinemaidens в потере золота глубокая и искренняя. Когда боги пересекают радужный мост в Вальхаллу в конце Дас-Рейнгольда , Лог по иронии судьбы предполагает, что в отсутствие золота девчники должны «греться в новом сиянии богов». [ 24 ] Плач девичников становится строгим облицованием: «нежные и правдивые - это только глубины», они поют; «Неверно и трусливо - это все, что радуется там». [ 25 ] В финальной сцене Götterdämmerung они демонстрируют безжалостность, как, восстановив кольцо, они тянут несчастного Хагена в воды Рейна. [ 26 ]

Rhinemaidens - единственные выдающиеся персонажи, которые считаются определенно живыми в конце драмы; Судьбы нескольких других неоднозначны, но большинство, безусловно, погибли. [ 27 ] Несмотря на относительную краткость их ролей в контексте цикла из четырех оперов, они являются ключевыми фигурами; Их небрежное опекунство золота и их провокация Альбериха являются факторами, которые определяют все, что следует. Сам Вагнер разработал положение «отказа от любви», в котором золото можно было украдено, а затем использовалось для создания кольца с силой, чтобы управлять миром. Поскольку кольцо сделано из украденного золота, только его восстановление к уходу за Рейнемайдами в водах Рейна поднимет проклятие на него. Следовательно, возвращение украденного свойства обеспечивает объединяющую тематическую последовательность для сложной истории Вагнера. [ 2 ]

Роль в ринге

[ редактировать ]

Рейнгольд, сцена 1

[ редактировать ]
Альберих пытается добраться до Rhinemaidens ( Артур Ракхэм )

В качестве музыкальных прелюдийных кульминаций Woglinde и Wellgunde видны в глубине Рейна. Флосхилде присоединяется к ним после мягкого напоминания о своих обязанностях как опекунах золота. Их наблюдает Гарф Нибелунг Альберих, который звонит им: «Я бы хотел приблизиться, если бы вы были добры ко мне». [ 28 ] Осторожная Флосхильда кричит: «Охрана золото! Отец предупредил нас о таком враге». [ 29 ] Когда Альберих начинает свое грубое ухаживание за детьми расслабляется: «Теперь я смеюсь над своими страхами, наш враг влюблен», [ 30 ] говорит Флосхилда, и начинается жестокая дразнящая игра. Во -первых, Woglinde притворяется, что реагирует на достижения карлика, но уплывает, когда он пытается обнять ее. Затем Wellgunde вступает во владение, и надежды Альбера поднимется до ее резкой реплики: «Тьфу, ты, волосатый клоун, клоун!» [ 31 ] Флосхильда притворяется, что наказывает своих сестер за их жестокость и притворяет свое собственное ухаживание, благодаря которому Альберих довольно воспринимается, пока она внезапно не отрывается, чтобы присоединиться к другим в насмешливой песне. Измученный от похоти, Альберич яростно гоняется за девами над камнями, скользя и скользил, когда они ускользают, прежде чем он опускается в бессильной ярости. В этот момент настроение меняется: когда внезапная яркость проникает в глубины, волшебный золотой свет впервые раскрывает Рейнголд на своем скале. Девы поют свое экстатическое приветствие к золоту, которое приводит к любопытству Альбера. В ответ на его вопрос Woglinde и Wellgunde раскрывают секрет золота: безмерная власть будет принадлежать тому, кто мог бы выложить из него кольцо. Флосхильда ругает их за то, что они отдали этот секрет, но ее опасения отклоняются - только кто -то, кто отказался от любви, может получить золото, и Альберих явно настолько одурманен, что не представляет опасности. Но их уверенность неуместна; В своем унижении Альберих решает, что мастерство мира более желательно, чем любовь. Когда девицы продолжают подметать свои выходки, он карабкается по скале и, произнося проклятие о любви, захватывает золото и исчезает, оставляя Rhinemaidens погрузиться после него потери. [ 32 ]

Рейнгольд, сцена 4

[ редактировать ]

Когда Вотан, Фрика и другие боги начинают пересекать радужный мост, ведущий к Вальхалле, они слышат меланхоличную песню из глубины Рейна - девиц, оплакивая потерю золота. Смущенный и раздраженный, Вотан говорит Лог, чтобы заставить замолчать девы, но, поскольку боги продолжаются через мост, плачет снова поднимается, теперь с горькими словами упреков богов за их бессердечность. [ 33 ]

Рассвет Богов, Акт 3 Сцена 1

[ редактировать ]
Зигфрид встречается с Rhinemaidens. Масло на холсте от Альберта Пинкхем Райдер , c. 1875–1891

Прошло некоторое время (по крайней мере два поколения). В отдаленной лесистой долине, где течет Рейн, нестареющие RheineMaidens продолжают оплакивать золото, умоляя « Солнечную женщину », чтобы отправить им чемпиона, который вернет им золото. Рог Зигфрида слышат, и он вскоре появляется, потеряв свой путь во время охоты. Девы приветствуют его своей старой игривостью и предлагают помочь ему, по цене кольца на пальце. После кокетливого обмена Зигфрид предлагает, по -видимому, искренне, чтобы дать им кольцо. Но вместо мудро просто принимать его предложение, настроение наивного, ранее кокетливное, внезапно становится торжественным: они предупреждают Зигфрид, что он будет убит в тот же день, если он не доставит им кольцо. Но храбрый Зигфрид никогда не подчинится какой -либо такой подразумеваемой угрозе и заявляет: «Угрожая мою жизнь и конечность, даже если это не стоило столько, сколько пальцем, вы не получите от меня кольцо!» [ 34 ] Девы презирают его глупость: «Прощай, Зигфрид. Сегодня гордая женщина станет твоим наследником, Граундрель! Она даст нам лучшее слушание». [ 34 ] Зигфрид не знает, что именно для Брюнхильды они ссылаются. Они уплывают, оставляя озадаченного Зигфрида, чтобы обдумать свои слова и признать себя, что он мог бы с радостью соблазнить любого из них. [ 35 ]

Рассвет, Акт 3 Сцена 3

[ редактировать ]

В своем последнем монолоке Брюнхильде благодарит Rhinemaidens за их «хороший совет». Они, по -видимому, рассказали ей полную историю о захвате и предательстве Зигфрида, и посоветовали, что только возвращение кольца в воды Рейна может поднять его проклятие. Брюнхильда поет: «То, что ты хочешь, я дам тебе: от моего пепла, отнесем его к себе. Огонь ... будет очищать проклятие с кольца». [ 36 ] Она призывает RhineMaidens «тщательно охранять его» в будущем, а затем прыгает в пламя костер Зигфрида. Огонь пылает, чтобы заполнить сцену, представляя разрушение богов. Когда Рейн переполняет свои берега, появляются Ratemaidens, создавая кольцо. Хаген, который жаждет кольца, кричит им: «Вернись с ринга!» ( Zurück Vom Ring! ), [ 36 ] Последние слова драмы. Он захвачен Woglinde и Wellgunde и тянет в глубину Рейна, когда Флосхильда хватает кольцо, держит его в воздухе и присоединяется к своим сестрам, плавающим в кругах, когда воды Рейна постепенно утихнут. [ 37 ]

Музыка Rhinemaidens

[ редактировать ]

Музыка, связанная с Rhinemaidens, была изображена комментатором Вагнера Джеймсом Холманом как «часть оригинальной музыки на ринге »; [ 38 ] Другие описания отмечают его относительное очарование и расслабление. [ 39 ]

В начальной песне Woglinde To The Rhine: «Weia! Waga! Woge, Du Welle, ...» ( Das Rheingold , сцена 1) Мелодия - пентатоническая , используя ноты E Flat, F, Flat, B Flat и C. [ 40 ] Песня начинается с падения двух нот (F, за которой следует E Flat), фигура, которая повторяется во многих музыкальных мотивах по всему кольцу . [ 38 ] Сама мелодия повторяется во время осуждения Фрики Рейнемайдс в Дас -Рейнгольде , сцена 2 и, в драматической, в конце Геттердамрунг , когда после сжигания Брюнхильды Рейнемайдс поднимается из реки, чтобы претендовать на кольцо от похоронного Пира Зигфрида. Его первые пять нот, с измененным ритмом, стали мотивом спальной Брюнхильды в Die Walküre , акт 3. [ 41 ] Вариант мелодии становится приветствием Woodbird "Hei! Siegfried" в акте 2 Зигфрида . Rhinemaidens и The Woodbird, в анализе Deryck Cooke , связаны с природой, [ 42 ] как «принципиально невинные союзники в мире природы». [ 43 ]

«Радость и приветствие Rhinemaidens» к золоту »:« Heiajaheia, heiajaheia! Wallalalalalala Leiajahei! Rheingold! Rheingold! ... »( Das Rheingold Scene 1) - это триумфатная песня, основанная на двух элементах, которые развиваются и преобразуются позже в кольце и на многие из них. Например, радостные крики "heiajaheia" превращаются, в сцене 2 -й, в мрачную вторую версию, как сообщает Лог, сообщает о краже золота богам и последующей растущей силе Нибелунгена. [ 44 ] "Рейнгольд!" Повторение исполняется RhineMaidens на тот же падающий шаг, который ознаменовал начало песни Woglinde. Эта фигура постоянно повторяется на более поздних стадиях драмы; В сцене Дас Рейнгольд 3 малая ключевая версия используется в качестве мотива злой силы кольца, которую Альберих вылетел из золота. [ 45 ] Это приходит на то, чтобы представлять тему рабства на ринге; В Götterdämmerung , порабощенном на ринге своим желанием к нему, Хаген произносит свой «хой-хо» к своим вассалам, используя одну и ту же мелкую фигуру с двумя нотами. [ 46 ]

Плач "Рейнгольд! Рейнгольд! Рейнс Золото! ...» ( Дас Рейнгольд Сцена 4) исполняется девами в конце Дас -Рейнгольда , когда боги начинают пересекать радужный мост в Вальхаллу. Это начинается с музыки из приветствия, но развивается в то, что Эрнест Ньюман описывает как «преследующую песню потерь», которая становится все более острым, прежде чем он утонет оркестровым Fortissimo , который заканчивает оперу. [ 47 ] Медленная версия плачет воспроизводится на рогах в Зигфриде , акт 2, когда Зигфрид входит в пещеру Фафнера , чтобы претендовать на золото - плачет, говорит Кук, служит напоминаниям о истинном владении золотом. [ 48 ] Плач воспроизводится во время пролога Гёттердамрунг , как часть оркестровой интерлюдии, известной как « Путешествие Рейна» Зигфрида , прежде чем тень падает на музыку, когда она спускается в второстепенный ключ от мотива «рабства». [ 49 ]

Ньюман описывает сцену Rhinemaidens с Зигфридом ": Frau Sonne ..." и "Weilalala Leia ..." ( Götterdämmerung , Act 3 сцена 1), как «милостивый лесной идилл». [ 50 ] Музыкальные элементы, связанные с RhineMaidens в этой сцене, ранее не были услышаны; Холман описывает их как намекающие на соблазнительную природу девиц, а также передает чувство ностальгии и отряда, когда драма приближается к своему заключению. [ 38 ]

На сцене

[ редактировать ]
Современная картина машины, используемой для плавательных RateMaidens на премьере кольца 1876 года , как видно из за кулисы

Из первого полного производства кольца , в Bayreuth Festspielhaus в 1876 году было установлено, что Rhinemaidens должны быть изображены в обычной человеческой форме, а не как русалки или с другими сверхъестественными чертами, несмотря на оскорбление Альбера, «Искорил Альберха»: «Frigid Bony Fish!» ( Калтер, Гратигер Фиш! ). [ 51 ] Постановка их сцен всегда была проверкой изобретательности и воображения, поскольку направления Вагнера включают в себя много плавания и дайвинга и другую водную гимнастику. [ 52 ] Таким образом, традиционно многое использование фонов и освещения для достижения необходимых водянистых эффектов. До Второй мировой войны , под влиянием Косимы Вагнера и ее (и сына Вагнера) кольцевых , была применена политика «удушающего консерватизма» к зажиганию байроутов опер . [ 53 ] Несмотря на то, что в постановках были проведены некоторые инновации, поставленные в других местах, только после послевоенного возрождения фестиваля в 1951 году произошли какие -либо значительные изменения в презентации Байроута о оперных опер. В частности, с 1976 года инновации на фестивале и в других местах были существенными и образными. [ 53 ]

В первоначальном производстве 1876 года RhineMaidens были наводняты на стендах за полупрозрачными экранами. Сценический механизм и эффекты освещения были спроектированы Карлом Брандтом, который был ведущим сценическим техником того времени. [ 54 ] Одним из нововведений, которое Cosima в конечном итоге одобрила, была замена колесных стендов на гигантские, невидимые «рыболовные стержни», на которых висели Rhinemaidens. [ 55 ] Проводы продолжали использоваться в постановках Bayreuth Siegfried Wagner, а затем в его вдове Уинифреда , которая управляла фестивалем Bayreuth до конца Второй мировой войны. Подобные методы использовались в более современных постановках. опера» в 1996 году , В лирической цикле « Лирическая повторяющаяся в 2004–05 годах, Rhinemaidens были подвешены на банджи -шнур, закрепленных на лету над сценой, что позволило им нырять вверх и вниз, как задумано Вагнером. RhineMaidens играли на сцене гимнастками, вытеря слова, которые поют певцами, стоящими в углу сцены. [ 56 ] [ 57 ]

Производство Кейта Уорнера в Ковент -Гардене использует освещение, чтобы передать впечатление под водой и наготой, чтобы показать естественную невиновность Rhinemaidens.

Фестивальная постановка 1951 года, от Siegfried's и сына Уинифреда Виланда , сломалась от традиции и показала строгую постановку, которая заменила декоративные дел и реквизит с искусными эффектами освещения. Rhinemaidens, наряду со всеми другими персонажами, были ясно одеты в простые одежды и пели свои роли без Hystrionics. Таким образом, музыка и слова стали основным направлением внимания. [ 53 ] Виленд находился под влиянием Адольфа Аппии , чьи заметки Sur L'anneau Du Nibelungen (1924–25) были уволены Cosima: «Аппия, кажется, не знает, что кольцо было выполнено здесь в 1876 году. Из этого следует, что постановка является окончательной и священной священной». [ 55 ] Виланд и его брат Вольфганг похвалили Аппию: «Стилизованная сцена, вдохновленная музыкой и реализация трехмерного пространства-представляют собой первоначальные импульсы для реформы оперных стадий, которые довольно логически привели к стилю« Нового Байреут ». [ 58 ]

Инновационное кольцо Bayreuth Cestenary , режиссер Патрис Черо , вообще покончил с подводной концепцией, установив сцены Rhinemaiden в подростке большой гидроэлектростанции, как часть промышленной революции 19-го века для опер. [ 59 ] Для сцены с Зигфридом в Геттердамерунге Черо изменил вечный молодежный аспект девчет Рейна, изображая их как «больше не молодые девушки, весело рассыпляющие себя; они устали, серые, Карьюрн и безжалостно». [ 60 ] С момента этого производства «предположение о неограниченной лицензии на интерпретацию стало нормой». [ 53 ] Например, Николаус Ленхофф, в своем производстве Bayerische Staatsoper 1987 года , поместил Rhinemaidens в салон и набрался в конце Рейнгольда , сыгравшего на грамофон от Лог. [ 61 ]

Премьера 1876 года составил Лилли Леманн (в центре) в роли Woglinde. Она была первой из многих важных певцов, сыгравших одного из Rhinemaidens.

Питер Холл Байрота снял кольцо после Черо. Его версия, поставленная в 1983–86 годах, изобразила естественную невиновность Rhinemaidens самыми простыми способами; Они были голыми. [ 62 ] Кит Уорнер адаптировал эту функцию в своем ринге для Королевского оперного театра Ковент -Гарден , впервые в 2004–06 годах. Пресс -секретарь Ковент Гарден объяснил: «Девы - это дети невиновности, видение природы - и как только кто -то появляется, они поспешно бросают одежду, чтобы защитить свою скромность». [ 63 ] В то время как Уорнер полагается на освещение, чтобы достичь подводного эффекта, Холл использовал иллюзию призрака перца : зеркала под углом 45 ° заставили Rhinemaidens, кажется, плавают вертикально, когда исполнители фактически плавали горизонтально в мелком бассейне. [ 64 ]

Хотя роли RhineMaidens относительно малы, они спели известные певцы, более известные тем, что исполняют главные роли в Вагнеровском и другом репертуаре. Первым человеком, который в полном объеме Woglinde была Лилли Леманн в Байроуте в 1876 году. [ 65 ] взяла ту же роль В 1951 году, когда фестиваль Байроута вновь открылся после Второй мировой войны, Элизабет Шварцкопф . [ 66 ] Другими байроутами RhineMaidens являются Хельга Дернесч , которая пела там Wellgunde в период с 1965 по 1967 год. [ 67 ] Лотте Леманн сыграла Wellgunde в государственной опере в штате Гамбург в период с 1912 по 1914 год и в Венской государственной опера в 1916 году. [ 68 ] Зарегистрированные RhineMaidens включали Сену Юринак для Furtwängler и Rai , [ 69 ] Люсия Попп и Гвинет Джонс для Georg Solti , [ 70 ] И Хелен Донат и Эдда Мозер для Караджана . [ 71 ]

Смотрите также

[ редактировать ]

Пояснительные заметки

[ редактировать ]
  1. ^ Моватт отдает "моя сестра лгала", но в оригинальном тексте MHG Muome , [ 4 ] мод Немецкий Muhme , что означает «тетя (со стороны матери).
  2. ^ Количество спрайтов на графике Nibelungenlied не указано. Два названы, и текст предполагает возможность третьего.
  3. ^ Исключениями являются Fasolt и Fafner, которые связаны только друг с другом, и деревянная птица, которая одна.

Цитаты

  1. ^ Gutman, p. 634
  2. ^ Подпрыгнуть до: а беременный Холман, с. 174
  3. ^ Подпрыгнуть до: а беременный Кук (1979), с. 139
  4. ^ Подпрыгнуть до: а беременный Лахманн, с. 179
  5. ^ Stanzas 1524–48, Райдер, с. 286–289
  6. ^ Stanzas 1528–54, Mowatt, pp. 142–143
  7. ^ Magee, p. 66
  8. ^ Эдвардс, с. 235, примечание 146.
  9. ^ Подпрыгнуть до: а беременный Ньюман, с. 464
  10. ^ Кук (1979), с. 138–40
  11. ^ Кук (1979), с. 138
  12. ^ Кук (1979), с. 140
  13. ^ Подпрыгнуть до: а беременный в ПП. 91–2
  14. ^ «Отец ... приказал нам умно охранять яркое сокровище ...»: Флосхильда в Дас Рейнгольд , сцена 1 (стр. 26)
  15. ^ Подпрыгнуть до: а беременный в Холман, с. 173–75
  16. ^ Подпрыгнуть до: а беременный в Спенсер с. 31
  17. ^ Кук (1979), с. 7
  18. ^ Шоу, с. 11
  19. ^ Холман, с. 175
  20. ^ Рейнгольд , сцена I
  21. ^ Человек, Рейнгольд с. 44
  22. ^ Götterdämmerung , акт III сцена I
  23. ^ Götterdämmerung , Art IIII III
  24. ^ Кук (1979), с. 244
  25. ^ Человек, Рейнгольд , с. 85
  26. ^ Gisteredarmung , ACT III Сцена III Финал
  27. ^ Холман, с. 399–402
  28. ^ Человек, Рейнгольд с. 16
  29. ^ Человек. Рейнгольд с. 17
  30. ^ Человек, Рейнгольд с. 18
  31. ^ Человек, Рейнгольд с. 20
  32. ^ Холман, с. 49
  33. ^ Холман, с. 56
  34. ^ Подпрыгнуть до: а беременный Человек, Божий , с. 75
  35. ^ Холман, с. 98
  36. ^ Подпрыгнуть до: а беременный Человек, Божий , с. 91
  37. ^ Холман, с. 102
  38. ^ Подпрыгнуть до: а беременный в Холман, с. 176
  39. ^ Осборн, с. 253
  40. ^ Север с.16
  41. ^ Кук (1967 Audio) Ex.25
  42. ^ Кук (Audio 1967) Ex. 23
  43. ^ Холман, с. 229
  44. ^ Кук (Audio 1967), Ex. 30
  45. ^ Кук (Audio 1967) Ex. 34–35
  46. ^ Кук (Audio 1967), Ex. 37–38
  47. ^ Ньюман, с. 518–59
  48. ^ Кук (Audio 1967), Ex. 27–28
  49. ^ Ньюман, с. 629
  50. ^ Ньюман, с. 655
  51. ^ Рейнгольд , сцена 1
  52. ^ См. Либретто, Дас Рейнгольд , Сцена 1, Геттердаммерунг , Акт III Сцена I
  53. ^ Подпрыгнуть до: а беременный в дюймовый Холман, с. 373–76
  54. ^ Аромат с.167
  55. ^ Подпрыгнуть до: а беременный Вкус р. 172
  56. ^ Холман, с. 390
  57. ^ Вебер, W (2 октября 2004 г.). «Rhinemaidens поворачивают джамперы банджи» . Нью -Йорк Таймс . Получено 29 апреля 2008 года .
  58. ^ Программа на фестиваль BayReuth Festival 1955 г.
  59. ^ Холман, с. 381
  60. ^ Schürman, Hans (1980), аннотированный синопсис, основанный на постановке Патриса Черо «Геттердамрунг», фестиваль Байреут. Опубликовано Филлипсом в качестве программной записки на 1980 г. Запись фестивального производства.
  61. ^ Вкус с.204
  62. ^ Henahan, D (27 июля 1983 г.). «Опера: Дас Рейнгольд на фестивале в Байроуте» . New York Times . Получено 29 апреля 2008 года .
  63. ^ Alleyne, R (18 декабря 2004 г.). «Rhinemaidens в обнаженной, сделайте Вагнер распродажей в ROH» . Ежедневный телеграф . Лондон ​Получено 9 апреля 2008 года .
  64. ^ Вкус с.192
  65. ^ Ньюман, с. 474
  66. ^ «Информация о библиотеке общества Вагнера» . Общество Вагнера. Архивировано из оригинала 9 мая 2008 года . Получено 9 октября 2008 года .
  67. ^ Рандель, с. 210
  68. ^ Гэри Хиклинг. «Хронология Лотте Леманн» . Лотте Леманн Фонд . Архивировано из оригинала 25 апреля 2010 года . Получено 5 июня 2010 года .
  69. ^ Вкус, стр. 228–29
  70. ^ Аромат, с. 230
  71. ^ Запись CD DG 457 781 2 1998

Библиография

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 652fa101da31622f4deff765fa2aa9ea__1699793820
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/65/ea/652fa101da31622f4deff765fa2aa9ea.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Rhinemaidens - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)