Jump to content

Письмо Иеремии

(Перенаправлено из Послания Иеремии )

Письмо Иеремии , также известное как Послание Иеремии , является второканонической книгой Ветхого Завета ; это письмо приписывается Иеремии [1] и адресовано евреям, которых увести в плен в Вавилон собирался Навуходоносор . Он включен в Библию католической церкви как последняя глава Книги Варуха ( Варух 6 ). Он также включен в православные Библии как отдельная книга, а также в апокрифы Авторизованной версии .

Барух пишет пророчества Иеремии ( Гюстав Доре )

Согласно тексту письма, автор — библейский пророк Иеремия . Сама библейская Книга Иеремии содержит слова письма, отправленного Иеремией «из Иерусалима» «пленникам» в Вавилоне ( Иеремия 29:1–23 ). Письмо Иеремии представляет собой похожее письмо.

Письмо Иеремии 1 (KJV) Иеремия 29:1 (KJV)
Копия послания, которое Иеремия послал тем, кого царь вавилонян должен был привести пленниками в Вавилон, чтобы удостоверить их, как было повелено Богом. Вот слова письма, которое пророк Иеремия послал из Иерусалима к остатку старейшин, уведенных в плен... и ко всему народу, который Навуходоносор увел пленником из Иерусалима в Вавилон.

Как выразился Э. Х. Гиффорд : «Тот факт, что Иеремия написал одно такое письмо пленникам, по-видимому, навел на мысль удостоить его именем еще одно письмо, написанное в действительности лишь спустя много веков после его смерти». [2] Вопреки традиционному мнению, большинство современных ученых согласны с тем, что автором не был Иеремия: единственным исключением является римско-католический комментатор Ф. Х. Ройш. [3] Основными выдвигаемыми аргументами являются литературное качество, а также религиозная глубина и чувствительность. [4] Дж. Т. Маршалл добавляет, что использование «семи поколений» (ст. 3), а не «семидесяти лет» (Иер 29:10) для продолжительности изгнания «указывает не на Иеремию, а на того, кто сожалел о длительном изгнании». [5] Автором мог быть -эллинист еврей , живший в Александрии . [1] [6] но трудно сказать с уверенностью. Самые ранние рукописи, содержащие Послание Иеремии, написаны на греческом языке . Самый ранний греческий фрагмент (I век до н. э.) был обнаружен в Кумране . [7] Гиффорд сообщает, что в его время «подавляющее большинство компетентных и беспристрастных критиков» считали греческий языком оригинала. [8] один из этих критиков О.Ф. Фриче : «Если какая-либо из апокрифических книг была написана на греческом языке, то это определенно так и было». Как выразился [9] Самым решительным несогласным с этой точкой зрения большинства был Си Джей Болл, который привел наиболее убедительные аргументы в пользу еврейского оригинала. [10] Однако Йельского -семитика ученого К.С. Торри это не убедило: «Если исследование ученым тщательности и широты знаний Болла не может дать ничего лучшего, чем это, можно без особых колебаний сказать, что этот язык, вероятно, не был ивритом». [11] Сам Торри пришел к выводу, что произведение изначально было написано на арамейском языке . [12] В последние годы волна мнений изменилась, и теперь все согласны с тем, что «письмо» изначально было написано на иврите (или арамейском языке ). [13]

Дата этой работы неизвестна. Большинство ученых согласны с тем, что это зависит от определенных библейских отрывков, особенно Исаии 44: 9–20, 46: 5–7, и, следовательно, может произойти не ранее 540 г. до н. э. [14] Поскольку среди свитков Кумранской пещеры 7 был обнаружен фрагмент (7Q2), то он может быть не позднее 100 г. до н.э. Дальнейшее подтверждение этому terminus ad quem можно найти в возможной ссылке на письмо во 2 Маккавеям 2:1–3. [15] [16]

Письмо Иеремии ст. 4–6 (NEB) 2 Маккавейская 2:1–3
( ок. 150–120 до н. э. )
Теперь в Вавилоне вы увидите богов на плечах людей, сделанных из серебра, золота и дерева, которые наполняют язычников трепетом. Будьте осторожны и никогда не подражайте этим язычникам; не бойтесь их богов, когда увидите их посреди процессии молящихся. Но скажите в сердце своем: «Тебе одному, Господь, подобает поклоняться». Записи показывают, что именно пророк Иеремия приказал изгнанникам... не пренебрегать постановлениями Господними и не сбиваться с пути видом изображений из золота и серебра со всем их великолепием.

Как уже говорилось выше, использование «семь поколений», а не «семьдесят лет» указывает на более поздний период. Болл вычисляет дату как c. 317–307 гг. до н.э. [17] Тедедче отмечает: «Хорошо известно, что многих евреев привлекали чужеродные культы на протяжении всего греческого периода, начиная с 300 г. до н.э., так что предупреждение в письме могло быть произнесено в любое время в течение этого периода». [18]

Каноничность

[ редактировать ]

Хотя «буква» включена в Септуагинту как отдельная единица , нет никаких свидетельств того, что она когда-либо была канонической в ​​масоретской традиции. [ нужна ссылка ]

Самое раннее свидетельство вопроса о ее каноничности, возникающего в христианской традиции, содержится в сочинении Оригена Александрийского , о котором сообщает Евсевий в своей «Церковной истории» . Ориген включил «Плач и Послание Иеремии» как одно целое с собственно Книгой Иеремии , среди «канонических книг, переданных евреями». [19] хотя ученые сходятся во мнении, что это определенно была ошибка. [20]

Епифаний Саламинский в своем «Панарионе» пишет, что евреи имели в своих книгах второканоническое Послание Иеремии и Варуха , соединенное с Иеремией и Плачами только в одной книге. [21]

О том же упоминает и Афанасий Александрийский : он включает второканоническое Послание Иеремии и Варуха в состав Ветхозаветного канона, объединенное с Иеремией и Плачами только в одной книге. [22]

Кирилл Иерусалимский в своем списке канонических книг утверждает «Иеремии первого, включая Варуха, Плач и Послание». [23]

Тертуллиан авторитетно цитирует это письмо в восьмой главе «Скорпиона». [24]

( Лаодикийский Синод 4 век) писал, что Иеремия и Варух, Плач и Послание каноничны только в одной книге. [25]

Иероним выполнил большую часть работы по переводу вульгарного (популярного) латинского перевода Библии, называемого Вульгатной Библией. Поскольку еврейского текста не было, Иероним отказался считать Послание Иеремии, как и другие книги, которые он называл апокрифическими , каноническими. [26]

Несмотря на оговорки Иеронима, это послание было включено в качестве шестой главы Книги Варуха в Ветхий Завет Вульгаты. Версия короля Иакова следует той же практике, помещая Варуха в раздел апокрифов , как и Библия Лютера . В эфиопском православном каноне он является частью «Покоя Иеремии» вместе с 4 Варуха (также известными как Паралейпомены Иеремии ).

Послание — одна из четырех второканонических книг, найденных среди свитков Мертвого моря (см. Танах в Кумране ). (Остальные три — это Псалом 151 , Сирах и Товит .) Часть послания, обнаруженная в Кумране, была написана на греческом языке. Это не исключает возможности того, что текст основан на более раннем тексте на иврите или арамейском языке. Однако единственный доступный нам текст имеет десятки лингвистических особенностей, доступных на греческом языке, но не на иврите; это показывает, что греческий текст представляет собой нечто большее, чем минималистский перевод. [27]

Содержание

[ редактировать ]

На самом деле это письмо представляет собой речь против идолов и идолопоклонства. [28] Брюс М. Мецгер предполагает, что «это, возможно, можно охарактеризовать как страстную проповедь, основанную на стихе из канонической Книги Иеремии». [29] Этот стих — Иер 10:11, единственный стих во всей книге, написанный на арамейском языке . [30]

Скажите им так: «Эти боги, которые не сотворили неба и земли, исчезнут с земли и из-под небес».

Работа написана с серьёзной практической целью: [1] наставить иудеев не поклоняться богам вавилонян , а поклоняться только Господу . По словам Гиффорда, «писатель, очевидно, искренне обращается к людям, живущим в среде язычества и нуждающимся в предостережении и поощрении против искушений к отступничеству». [31] Автор предупредил еврейских изгнанников , что им предстоит оставаться в плену семь поколений и что в течение этого времени они увидят поклонение идолам. [1] Читателей призывали не участвовать, поскольку идолы были созданы людьми, не обладавшими даром речи, слуха и самосохранения. [1] Затем следует сатирическое обличение кумиров. Как объясняет Гиффорд, в этом безумии идолопоклонства «нет четкого логического построения мысли, но разделения отмечены повторением припева, который, по-видимому, призван придать некую ритмичность всей композиции». [32] В заключении повторяется предупреждение избегать идолопоклонства.

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Перейти обратно: а б с д и Чарльз, Роберт Генри (1911). «Иереми, Послание» . В Чисхолме, Хью (ред.). Британская энциклопедия . Том. 15 (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. п. 325.
  2. ^ Гиффорд 1888, 287
  3. ^ Ройш, Ф.Х., Объяснение Книги Баруха (Фрайбург-им-Брайсгау: Гердер, 1853). Критику позиции Ройша, а также английский перевод некоторых его работ см. в Gifford 1888, 288.
  4. ^ Мур 1992, 704; ср. Маршалл 1909, 578.
  5. ^ Маршалл 1909, 579; ср. Гиффорд 1888, 302; Болл 1913, 596.
  6. ^ Весткотт 1893, 361; Гиффорд 1888, 290.
  7. ^ Байе 1962, 143.
  8. ^ Гиффорд 1888, 288; ср. Торри 1945, 65.
  9. ^ Фриче 1851, 206 в переводе Гиффорда 1888, 288.
  10. ^ Болл 1913, 597–98 и на протяжении всего комментария; ср. Гиффорд 1888, 289.
  11. ^ Торри 1945, 65; ср. Остерли 1914, 508.
  12. ^ Торри 1945, 66–67. Пфайффер 1949, 430 поддерживает предложение Торри на арамейском языке, хотя и отмечает, что «его эллинистический греческий стиль довольно хорош».
  13. ^ Мецгер 1957, 96; Мур 1977, 327–27; Никельсбург, 1984, 148; Schürer 1987, 744 (мнение рецензентов, сам Шюрер считал, что оно «несомненно греческого происхождения» [Schürer 1896, 195]); Мур 1992, 704; Кайзер 2004, 62.
  14. ^ Мур 1992, 705; Шюрер 1987, 744; Пфайффер 1949, 429.
  15. ^ intertextual.bible/text/letter-of-jeremiah-1.4-2-maccabees-2.2
  16. ^ Мур 1992, 705; Никельсбург, 1984, 148; Schürer 1987, 744. Pfeiffer 1949, 429 отвергает эту ссылку и цитирует других отвергающих.
  17. ^ Болл 1913, 596; ср. Мур 1977, 334–35.
  18. ^ Тедедче 1962, 823.
  19. ^ Евсевий, История Церкви, vi.25.2"
  20. ^ Маршалл 1909, 579; Schürer 1987, 744. HJ Lawlor и JEL Oulton, Евсевий: Церковная история, 2 тома. (Лондон: SPCK, 1927), 2:216, пишут: «текст списка, лежащего перед Евсевием, был поврежден или был небрежно скопирован».
  21. ^ Уильямс, перевод Фрэнка (1987). Панарий Епифания Саламинского 8:6:1-3 (2-е впечатление. Изд.). Лейден: Э. Дж. Брилл. ISBN  9004079262 . Архивировано из оригинала 6 сентября 2015 года . Проверено 11 октября 2016 г.
  22. ^ Александрийский, Афанасий. Письмо 39 . новое пришествие . Проверено 11 октября 2016 г.
  23. ^ Иерусалимский, Кирилл. Катехизическая лекция 4 Глава 35 . новое пришествие . Проверено 12 октября 2016 г.
  24. ^ intertextual.bible/text/letter-of-jeremiah-1.3-tertullian-scorpiace-8
  25. ^ Лаодикии, Синод. Синод Лаодикии Правило 60 . новое пришествие . Проверено 12 октября 2016 г.
  26. ^ Джером, сообщение. об Иеремии, прив. Отличный PL 24:706.
  27. ^ Бенджамин Дж. Райт, «Читателю послания Иеремеи» , в новом английском переводе Септуагинты .
  28. ^ Мур 1992, 703; ср. Дэнси 1972, 199.
  29. ^ Metzger 1957, 96. Его проповеднический характер также подтверждают Ball 1913, 596; Тедедче 1962, 822; Фризен 2005, 543.
  30. ^ Торри 1945, 64; Мецгер 1957, 96; Мур 1992, 704,
  31. ^ Gifford 1888, 290. Oesterley 1914, 507 говорит примерно то же самое: «То, что писатель пытается предотвратить реальную опасность... кажется очевидным, судя по очевидной серьезности, с которой он пишет».
  32. ^ Гиффорд 1888, 287. Припев сначала звучит в стихе 16, а затем повторяется в стихе 16. 23, 29, 65 и 69.

Текстовые издания

[ редактировать ]

Переводы с комментариями

[ редактировать ]
  • Болл, CJ (1913). «Послание Иеремии» в «Апокрифах и псевдоэпиграфах Ветхого Завета » , изд. Р. Х. Чарльз , 2 тома, 1: 596–611. Оксфорд: Кларендон Пресс.
  • Дэнси, Джей Си (1972). Краткие книги апокрифов , 197–209. Кембриджский библейский комментарий. Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
  • Гиффорд, Э.Х. (1888). «Послание Иеремии» в Библии согласно официальной версии (1611 г. н.э.): с пояснительными и критическими комментариями и пересмотром перевода духовенством англиканской церкви. Апокриф , изд. К. Ф. Кук , 287–303. Лондон: Джон Мюррей.
  • Мур, Кэри А. (1977). Даниил, Эстер и Иеремия: Дополнения . 44. Библия Anchor Гарден-Сити, Нью-Йорк: Doubleday.

Введение

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Второканон
Предшественник Р. Католик
Книги Библии
Варух включает в себя Письмо Иеремии.
Преемник
Предшественник Восточно-православный
Книги Библии
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: d05781d9bec622cf1da0f7ac3ff6554e__1721765520
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/d0/4e/d05781d9bec622cf1da0f7ac3ff6554e.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Letter of Jeremiah - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)