Письмо Иеремии
Еврейская Библия (иудаизм) | |||||
---|---|---|---|---|---|
Ветхий Завет (христианство) | |||||
Библейский портал | |||||
Письмо Иеремии , также известное как Послание Иеремии , является второканонической книгой Ветхого Завета ; это письмо приписывается Иеремии [1] и адресовано евреям, которых увести в плен в Вавилон собирался Навуходоносор . Он включен в Библию католической церкви как последняя глава Книги Варуха ( Варух 6 ). Он также включен в православные Библии как отдельная книга, а также в апокрифы Авторизованной версии .
Автор
[ редактировать ]Согласно тексту письма, автор — библейский пророк Иеремия . Сама библейская Книга Иеремии содержит слова письма, отправленного Иеремией «из Иерусалима» «пленникам» в Вавилоне ( Иеремия 29:1–23 ). Письмо Иеремии представляет собой похожее письмо.
Письмо Иеремии 1 (KJV) | Иеремия 29:1 (KJV) |
---|---|
Копия послания, которое Иеремия послал тем, кого царь вавилонян должен был привести пленниками в Вавилон, чтобы удостоверить их, как было повелено Богом. | Вот слова письма, которое пророк Иеремия послал из Иерусалима к остатку старейшин, уведенных в плен... и ко всему народу, который Навуходоносор увел пленником из Иерусалима в Вавилон. |
Как выразился Э. Х. Гиффорд : «Тот факт, что Иеремия написал одно такое письмо пленникам, по-видимому, навел на мысль удостоить его именем еще одно письмо, написанное в действительности лишь спустя много веков после его смерти». [2] Вопреки традиционному мнению, большинство современных ученых согласны с тем, что автором не был Иеремия: единственным исключением является римско-католический комментатор Ф. Х. Ройш. [3] Основными выдвигаемыми аргументами являются литературное качество, а также религиозная глубина и чувствительность. [4] Дж. Т. Маршалл добавляет, что использование «семи поколений» (ст. 3), а не «семидесяти лет» (Иер 29:10) для продолжительности изгнания «указывает не на Иеремию, а на того, кто сожалел о длительном изгнании». [5] Автором мог быть -эллинист еврей , живший в Александрии . [1] [6] но трудно сказать с уверенностью. Самые ранние рукописи, содержащие Послание Иеремии, написаны на греческом языке . Самый ранний греческий фрагмент (I век до н. э.) был обнаружен в Кумране . [7] Гиффорд сообщает, что в его время «подавляющее большинство компетентных и беспристрастных критиков» считали греческий языком оригинала. [8] один из этих критиков О.Ф. Фриче : «Если какая-либо из апокрифических книг была написана на греческом языке, то это определенно так и было». Как выразился [9] Самым решительным несогласным с этой точкой зрения большинства был Си Джей Болл, который привел наиболее убедительные аргументы в пользу еврейского оригинала. [10] Однако Йельского -семитика ученого К.С. Торри это не убедило: «Если исследование ученым тщательности и широты знаний Болла не может дать ничего лучшего, чем это, можно без особых колебаний сказать, что этот язык, вероятно, не был ивритом». [11] Сам Торри пришел к выводу, что произведение изначально было написано на арамейском языке . [12] В последние годы волна мнений изменилась, и теперь все согласны с тем, что «письмо» изначально было написано на иврите (или арамейском языке ). [13]
Дата
[ редактировать ]Дата этой работы неизвестна. Большинство ученых согласны с тем, что это зависит от определенных библейских отрывков, особенно Исаии 44: 9–20, 46: 5–7, и, следовательно, может произойти не ранее 540 г. до н. э. [14] Поскольку среди свитков Кумранской пещеры 7 был обнаружен фрагмент (7Q2), то он может быть не позднее 100 г. до н.э. Дальнейшее подтверждение этому terminus ad quem можно найти в возможной ссылке на письмо во 2 Маккавеям 2:1–3. [15] [16]
Письмо Иеремии ст. 4–6 (NEB) | 2 Маккавейская 2:1–3 ( ок. 150–120 до н. э. ) |
---|---|
Теперь в Вавилоне вы увидите богов на плечах людей, сделанных из серебра, золота и дерева, которые наполняют язычников трепетом. Будьте осторожны и никогда не подражайте этим язычникам; не бойтесь их богов, когда увидите их посреди процессии молящихся. Но скажите в сердце своем: «Тебе одному, Господь, подобает поклоняться». | Записи показывают, что именно пророк Иеремия приказал изгнанникам... не пренебрегать постановлениями Господними и не сбиваться с пути видом изображений из золота и серебра со всем их великолепием. |
Как уже говорилось выше, использование «семь поколений», а не «семьдесят лет» указывает на более поздний период. Болл вычисляет дату как c. 317–307 гг. до н.э. [17] Тедедче отмечает: «Хорошо известно, что многих евреев привлекали чужеродные культы на протяжении всего греческого периода, начиная с 300 г. до н.э., так что предупреждение в письме могло быть произнесено в любое время в течение этого периода». [18]
Каноничность
[ редактировать ]Хотя «буква» включена в Септуагинту как отдельная единица , нет никаких свидетельств того, что она когда-либо была канонической в масоретской традиции. [ нужна ссылка ]
Самое раннее свидетельство вопроса о ее каноничности, возникающего в христианской традиции, содержится в сочинении Оригена Александрийского , о котором сообщает Евсевий в своей «Церковной истории» . Ориген включил «Плач и Послание Иеремии» как одно целое с собственно Книгой Иеремии , среди «канонических книг, переданных евреями». [19] хотя ученые сходятся во мнении, что это определенно была ошибка. [20]
Епифаний Саламинский в своем «Панарионе» пишет, что евреи имели в своих книгах второканоническое Послание Иеремии и Варуха , соединенное с Иеремией и Плачами только в одной книге. [21]
О том же упоминает и Афанасий Александрийский : он включает второканоническое Послание Иеремии и Варуха в состав Ветхозаветного канона, объединенное с Иеремией и Плачами только в одной книге. [22]
Кирилл Иерусалимский в своем списке канонических книг утверждает «Иеремии первого, включая Варуха, Плач и Послание». [23]
Тертуллиан авторитетно цитирует это письмо в восьмой главе «Скорпиона». [24]
( Лаодикийский Синод 4 век) писал, что Иеремия и Варух, Плач и Послание каноничны только в одной книге. [25]
Иероним выполнил большую часть работы по переводу вульгарного (популярного) латинского перевода Библии, называемого Вульгатной Библией. Поскольку еврейского текста не было, Иероним отказался считать Послание Иеремии, как и другие книги, которые он называл апокрифическими , каноническими. [26]
Несмотря на оговорки Иеронима, это послание было включено в качестве шестой главы Книги Варуха в Ветхий Завет Вульгаты. Версия короля Иакова следует той же практике, помещая Варуха в раздел апокрифов , как и Библия Лютера . В эфиопском православном каноне он является частью «Покоя Иеремии» вместе с 4 Варуха (также известными как Паралейпомены Иеремии ).
Послание — одна из четырех второканонических книг, найденных среди свитков Мертвого моря (см. Танах в Кумране ). (Остальные три — это Псалом 151 , Сирах и Товит .) Часть послания, обнаруженная в Кумране, была написана на греческом языке. Это не исключает возможности того, что текст основан на более раннем тексте на иврите или арамейском языке. Однако единственный доступный нам текст имеет десятки лингвистических особенностей, доступных на греческом языке, но не на иврите; это показывает, что греческий текст представляет собой нечто большее, чем минималистский перевод. [27]
Содержание
[ редактировать ]На самом деле это письмо представляет собой речь против идолов и идолопоклонства. [28] Брюс М. Мецгер предполагает, что «это, возможно, можно охарактеризовать как страстную проповедь, основанную на стихе из канонической Книги Иеремии». [29] Этот стих — Иер 10:11, единственный стих во всей книге, написанный на арамейском языке . [30]
Скажите им так: «Эти боги, которые не сотворили неба и земли, исчезнут с земли и из-под небес».
- Иеремия 10:11 (NIV)
Работа написана с серьёзной практической целью: [1] наставить иудеев не поклоняться богам вавилонян , а поклоняться только Господу . По словам Гиффорда, «писатель, очевидно, искренне обращается к людям, живущим в среде язычества и нуждающимся в предостережении и поощрении против искушений к отступничеству». [31] Автор предупредил еврейских изгнанников , что им предстоит оставаться в плену семь поколений и что в течение этого времени они увидят поклонение идолам. [1] Читателей призывали не участвовать, поскольку идолы были созданы людьми, не обладавшими даром речи, слуха и самосохранения. [1] Затем следует сатирическое обличение кумиров. Как объясняет Гиффорд, в этом безумии идолопоклонства «нет четкого логического построения мысли, но разделения отмечены повторением припева, который, по-видимому, призван придать некую ритмичность всей композиции». [32] В заключении повторяется предупреждение избегать идолопоклонства.
Примечания
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б с д и Чарльз, Роберт Генри (1911). . В Чисхолме, Хью (ред.). Британская энциклопедия . Том. 15 (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. п. 325.
- ^ Гиффорд 1888, 287
- ^ Ройш, Ф.Х., Объяснение Книги Баруха (Фрайбург-им-Брайсгау: Гердер, 1853). Критику позиции Ройша, а также английский перевод некоторых его работ см. в Gifford 1888, 288.
- ^ Мур 1992, 704; ср. Маршалл 1909, 578.
- ^ Маршалл 1909, 579; ср. Гиффорд 1888, 302; Болл 1913, 596.
- ^ Весткотт 1893, 361; Гиффорд 1888, 290.
- ^ Байе 1962, 143.
- ^ Гиффорд 1888, 288; ср. Торри 1945, 65.
- ^ Фриче 1851, 206 в переводе Гиффорда 1888, 288.
- ^ Болл 1913, 597–98 и на протяжении всего комментария; ср. Гиффорд 1888, 289.
- ^ Торри 1945, 65; ср. Остерли 1914, 508.
- ^ Торри 1945, 66–67. Пфайффер 1949, 430 поддерживает предложение Торри на арамейском языке, хотя и отмечает, что «его эллинистический греческий стиль довольно хорош».
- ^ Мецгер 1957, 96; Мур 1977, 327–27; Никельсбург, 1984, 148; Schürer 1987, 744 (мнение рецензентов, сам Шюрер считал, что оно «несомненно греческого происхождения» [Schürer 1896, 195]); Мур 1992, 704; Кайзер 2004, 62.
- ^ Мур 1992, 705; Шюрер 1987, 744; Пфайффер 1949, 429.
- ^ intertextual.bible/text/letter-of-jeremiah-1.4-2-maccabees-2.2
- ^ Мур 1992, 705; Никельсбург, 1984, 148; Schürer 1987, 744. Pfeiffer 1949, 429 отвергает эту ссылку и цитирует других отвергающих.
- ^ Болл 1913, 596; ср. Мур 1977, 334–35.
- ^ Тедедче 1962, 823.
- ^ Евсевий, История Церкви, vi.25.2"
- ^ Маршалл 1909, 579; Schürer 1987, 744. HJ Lawlor и JEL Oulton, Евсевий: Церковная история, 2 тома. (Лондон: SPCK, 1927), 2:216, пишут: «текст списка, лежащего перед Евсевием, был поврежден или был небрежно скопирован».
- ^ Уильямс, перевод Фрэнка (1987). Панарий Епифания Саламинского 8:6:1-3 (2-е впечатление. Изд.). Лейден: Э. Дж. Брилл. ISBN 9004079262 . Архивировано из оригинала 6 сентября 2015 года . Проверено 11 октября 2016 г.
- ^ Александрийский, Афанасий. Письмо 39 . новое пришествие . Проверено 11 октября 2016 г.
- ^ Иерусалимский, Кирилл. Катехизическая лекция 4 Глава 35 . новое пришествие . Проверено 12 октября 2016 г.
- ^ intertextual.bible/text/letter-of-jeremiah-1.3-tertullian-scorpiace-8
- ^ Лаодикии, Синод. Синод Лаодикии Правило 60 . новое пришествие . Проверено 12 октября 2016 г.
- ^ Джером, сообщение. об Иеремии, прив. Отличный PL 24:706.
- ^ Бенджамин Дж. Райт, «Читателю послания Иеремеи» , в новом английском переводе Септуагинты .
- ^ Мур 1992, 703; ср. Дэнси 1972, 199.
- ^ Metzger 1957, 96. Его проповеднический характер также подтверждают Ball 1913, 596; Тедедче 1962, 822; Фризен 2005, 543.
- ^ Торри 1945, 64; Мецгер 1957, 96; Мур 1992, 704,
- ^ Gifford 1888, 290. Oesterley 1914, 507 говорит примерно то же самое: «То, что писатель пытается предотвратить реальную опасность... кажется очевидным, судя по очевидной серьезности, с которой он пишет».
- ^ Гиффорд 1888, 287. Припев сначала звучит в стихе 16, а затем повторяется в стихе 16. 23, 29, 65 и 69.
Ссылки
[ редактировать ]Текстовые издания
[ редактировать ]- Баарс, В. (1961). «Два палестинско-сирийских текста, идентифицированных как части Послания Иеремии», Vetus Testumum 11:77–81.
- Байе М. и др., ред. (1962). Les "Petites Grottes" de Qumran , 143. Открытия в Иудейской пустыне III. Оксфорд: Кларендон Пресс.
- Отто Фридолин Фриче (1871). Книги апокрифов греческого Ветхого Завета . Ф. А. Брокгауз. п. 102. ИСБН 9780837017570 .
- Ральфс, Альфред , изд. Септуагинта , 2 тома, 2:766-70. Штутгарт: Привилегированный Вюртембергский библейский институт.
- Генри Барклай Суит (1899). Ветхий Завет на греческом языке, согласно Септуагинте . Университетское издательство. п. 379.
- Вебер, Роберт, изд. (1994). Святая Библия: по версии Вульгаты , 1262–65 гг. Штутгарт: Deutsche Bibelgesellschaft.
- Циглер, Джозеф, изд. (1957). Иеремия, Варух, Трени, Послание Иеремии , 494–504. Геттингер Септуагинта XV. Геттинген: Ванденхук и Рупрехт.
Переводы с комментариями
[ редактировать ]- Болл, CJ (1913). «Послание Иеремии» в «Апокрифах и псевдоэпиграфах Ветхого Завета » , изд. Р. Х. Чарльз , 2 тома, 1: 596–611. Оксфорд: Кларендон Пресс.
- Дэнси, Джей Си (1972). Краткие книги апокрифов , 197–209. Кембриджский библейский комментарий. Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
- Гиффорд, Э.Х. (1888). «Послание Иеремии» в Библии согласно официальной версии (1611 г. н.э.): с пояснительными и критическими комментариями и пересмотром перевода духовенством англиканской церкви. Апокриф , изд. К. Ф. Кук , 287–303. Лондон: Джон Мюррей.
- Мур, Кэри А. (1977). Даниил, Эстер и Иеремия: Дополнения . 44. Библия Anchor Гарден-Сити, Нью-Йорк: Doubleday.
Введение
[ редактировать ]- Томас Келли Чейн; Джон Сазерленд Блэк (1901). Библейская энциклопедия: критический словарь литературной, политической и религиозной истории, археологии, географии и естественной истории Библии . Макмиллан.
- Отто Фридолин Фриче; Карл Людвиг Вилибальд Гримм (1851). Краткий экзегетический справочник по апокрифам Ветхого Завета . Вайдман. п. 205. ИСБН 9780837017419 .
- Отто Кайзер (1 июня 2004 г.). Апокрифы Ветхого Завета: Введение . Альбан Букс Лимитед. ISBN 978-1-56563-693-4 .
- Джеймс Гастингс; Джон Александр Селби; Эндрю Брюс Дэвидсон; Сэмюэл Роллес Драйвер; Генри Барклай Суит (1899). Библейский словарь: его язык, литература и содержание, включая библейское богословие . Т. и Т. Кларк. п. 578.
- Мецгер, Брюс М. (1957). Введение в апокрифы , 95–98. Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета.
- Мур, Кэри А. (1992). «Иеремия, Дополнения к» в Anchor Bible Dictionary , под ред. Дэвид Ноэль Фридман , 6 томов, 3:698–706. Нью-Йорк: Даблдей.
- Майкл Э. Стоун (1984). Еврейские сочинения периода Второго Храма: апокрифы, псевдоэпиграфы, Кумран, сектантские сочинения, Филон, Иосиф Флавий . Крепость Пресс. ISBN 978-0-8006-0603-9 .
- Уильям Оскар Эмиль Остерли (1914). Книги апокрифов: их происхождение, учение и содержание . Ревелл. п. 506.
- Пфайффер, Роберт Х. (1949). История времен Нового Завета с введением в апокрифы , 426–432. Нью-Йорк: Харпер и братья.
- Эмиль Шюрер (1896). История еврейского народа во времена Иисуса Христа . Т. и Т. Кларк. п. 195.
- Эмиль Шюрер (14 ноября 2000 г.). История еврейского народа в эпоху Иисуса Христа: Том 3 (ii) и указатель . Т&Т Кларк. ISBN 978-0-567-09373-8 .
- Тедедче, С. (1962). «Иеремия, буква», в «Библейском словаре переводчика» , 4 тома, 2:822-23. Нэшвилл: Абингдон.
- Торри, CC (1945). Апокрифическая литература: краткое введение , 64–67. Нью-Хейвен: Издательство Йельского университета.
- Теодор Кристиан Фризен; А.С. Ван дер Вауде (2005). Древняя израильская и ранняя еврейская литература: десятое, полностью переработанное издание «Литературы древнего Израиля» . БРИЛЛ. ISBN 978-90-04-12427-1 .
- Джон Ми Фуллер (1893). Библейский словарь: включающий древности, биографию, географию и естественную историю . Дж. Мюррей. п. 361.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Перевод Уиклифа, известный как «Прейер Иеремии» (Молитва Иеремии)
- Текст послания Иеремии от CCEL
- Письмо Иеремии в KJV
- Варух 6 (Письмо Иеремии) в Новой американской Библии
- Еврейская энциклопедия: Послание Иеремии
- Католическая энциклопедия: Барух
- Введение и текст письма Иеремии из нового английского перевода Септуагинты
- 2012 Перевод и аудиоверсия