Jump to content

Литературный бред

Джоном Тенниелом Изображение бессмысленных существ Кэрролла. Льюиса в «Бармаглоте»

Литературная чепуха (или бессмысленная литература ) — это широкая классификация литературы , в которой элементы, имеющие смысл, уравновешиваются элементами, которые не имеют смысла, с эффектом подрыва языковых условностей или логических рассуждений . [1] Хотя наиболее известной формой литературного бреда являются бессмысленные стихи , этот жанр присутствует во многих видах литературы.

Эффект бессмыслицы зачастую вызван избытком смысла, а не его недостатком. Его юмор проистекает из его бессмысленной природы, а не из остроумия или «шутки» изюминки . [2]

Литературная бессмыслица, как это было признано с XIX века, возникает из сочетания двух широких художественных источников. Первым и более старым источником является устная народная традиция, включающая игры, песни, драмы и стишки, такие как детский стишок «Эй, Диддл, Диддл» . [3] Литературный деятель Матушка Гусыня представляет собой распространенное воплощение этого стиля письма.

Второй, более новый источник литературной чепухи — интеллектуальные нелепости придворных поэтов , ученых и интеллектуалов разного толка. Эти писатели часто создавали сложные бессмысленные формы латинских пародий, религиозных пародий и политической сатиры, хотя эти тексты отличаются от более чистой сатиры и пародии своим преувеличенным бессмысленным эффектом. [4]

Сегодняшняя литературная чепуха происходит из комбинации обоих источников. [5] и не был первым, кто написал этот гибридный бред, Хотя Эдвард Лир он развил и популяризировал его в своих многочисленных лимериках (начиная с «Книги чепухи» , 1846 г.) и других известных текстах, таких как «Сова и кошечка» , «Донг со светящимся носом». , Джамбли и История четырех маленьких детей , совершивших кругосветное путешествие . Льюис Кэрролл продолжил эту тенденцию, сделав литературную чепуху мировым явлением с помощью « Приключений Алисы в стране чудес» (1865) и «Алисы в Зазеркалье» (1871). Стихотворение Кэрролла « Бармаглот », которое появляется в последней книге, часто считается квинтэссенцией бессмысленной литературы. [6]

В литературной бессмыслице определенные формальные элементы языка и логики, облегчающие смысл, уравновешиваются элементами, отрицающими смысл. Эти формальные элементы включают семантику, синтаксис, фонетику, контекст, представление и формальную дикцию. [7] Жанр легче всего узнать по различным приемам и приемам, которые он использует для создания этого баланса смысла и отсутствия смысла, таким как ошибочная причина и следствие, портманто , неологизм , инверсии и инверсии, неточность (включая тарабарщину), одновременность, картинка/инверсия. несоответствие текста, произвол, бесконечное повторение, негатив или зеркальное отображение, а также незаконное присвоение. [8] Бессмысленная тавтология, дублирование и абсурдная точность также использовались в жанре абсурда. [9] Чтобы текст относился к жанру литературного бреда, в ткань произведения должно быть вплетено множество нонсенс-приемов. Если в тексте используются лишь случайные бессмысленные приемы, то его нельзя классифицировать как литературный абсурд, хотя определенные части произведения могут иметь бессмысленный эффект. [10] » Лоуренса Стерна используется бессмысленный прием неточности, включающий пустую страницу, но это лишь один бессмысленный прием в романе, который в остальном имеет смысл. «Тристраме Шенди Например, в [11] » Фланна О'Брайена С другой стороны, в «Третьем полицейском повсюду присутствует множество абсурдных приемов, и поэтому его можно считать бессмысленным романом. [12]

Различие

[ редактировать ]

Тарабарщину, легкие стихи, фэнтези, шутки и загадки иногда принимают за литературную чепуху, и путаница еще больше, потому что в этих (и многих других) формах и жанрах иногда может присутствовать бессмыслица. [13]

Чистая тарабарщина, такая как «эй, дидл, дидл» в детских стишках, представляет собой бессмыслицу, но она не делает текст в целом литературной чепухой. Если нет существенного смысла уравновешивать подобные приемы, то текст превращается в буквальную (в отличие от литературной) бессмыслицу. [14]

Легкий стих, который, вообще говоря, представляет собой юмористический стих, предназначенный для развлечения, может разделять юмор, несущественность и игривость с бессмыслицей, но обычно он имеет ясную мысль или шутку и не имеет необходимого напряжения между смыслом и отсутствием смысла. [15]

Глупость отличается от фантастики , хотя иногда между ними есть сходство. Хотя в абсурде могут использоваться странные существа, другие мирские ситуации, магия и говорящие животные из фантазий, эти сверхъестественные явления не являются бессмысленными, если у них есть различимая логика, поддерживающая их существование. Различие заключается в связной и единой природе фэнтези. [16] Все следует логике в рамках правил фантастического мира; мир абсурда, с другой стороны, не имеет всеобъемлющей системы логики, хотя это может подразумевать существование непостижимой системы логики, находящейся за пределами нашего понимания. [17] Природа магии в воображаемом мире является примером этого различия. Фэнтезийные миры используют магию, чтобы логически объяснить невозможное. В бессмысленной литературе магия встречается редко, но когда она все же случается, ее бессмысленный характер только добавляет загадочности, а не логически объясняет что-либо. [18] Пример бессмысленной магии встречается в « Историях Рутабаги» Карла Сэндберга , когда Джейсон Сквифф, владеющий волшебным «золотым оленьим убийцей», превращает свою шляпу, варежки и туфли в попкорн, потому что, согласно «правилам» магии, «В вашем имени есть буква Q, и поскольку вам доставляет удовольствие и счастье иметь букву Q в вашем имени, у вас должна быть шляпа для попкорна, варежки для попкорна и туфли для попкорна». [19]

Загадки кажутся ерундой только до тех пор, пока не будет найден ответ. Самая известная бессмысленная загадка такова только потому, что изначально на нее не было ответа. [20] » Кэрролла В «Алисе в стране чудес Безумный Шляпник спрашивает Алису: «Почему ворон похож на письменный стол?» Когда Алиса сдается, Шляпник отвечает, что он тоже не знает, создавая бессмысленную загадку. [21] Некоторые, казалось бы, бессмысленные тексты на самом деле являются загадками, например, популярная песня 1940-х годов Mairzy Doats , которая на первый взгляд не имеет особого смысла, но имеет понятное послание. [22] Шутки не являются вздором, потому что их юмор проистекает из того, что они имеют смысл, из того, что мы их «понимаем», тогда как бессмыслица смешна потому, что она не имеет смысла, мы ее не «понимаем». [23]

Аудитория

[ редактировать ]

Хотя большая часть современной чепухи написана для детей, эта форма имеет обширную историю во взрослых конфигурациях до девятнадцатого века. Такие деятели, как Джон Хоскинс, Генри Пичем, Джон Сэндфорд и Джон Тейлор , жили в начале семнадцатого века и в свое время были известными авторами нонсенсов. [24] Глупость также была важным элементом в творчестве Фланна О'Брайена и Эжена Ионеско . Литературная чепуха, в отличие от народных форм чепухи, всегда существовавших в письменной истории, впервые была написана для детей только в начале XIX века. Его популяризировал Эдвард Лир , а затем Льюис Кэрролл . Сегодня литературный бред пользуется общей аудиторией – взрослых и детей.

Неполные списки писателей ерунды

[ редактировать ]

Ни один из этих писателей не считается исключительно «писателем чепухи». Некоторые из них писали тексты, относящиеся к данному жанру (например, Лир, Кэрролл, Гори, Леннон, Сэндберг), тогда как другие используют бессмыслицу лишь как случайный прием (например, Джойс, Джастер). Все эти писатели писали и вне жанра нонсенса. [25]

Английский

[ редактировать ]

Другие языки

[ редактировать ]

Другие СМИ

[ редактировать ]

Боб Дилан написал некоторые тексты, содержащие абсурдные приемы, особенно примерно в середине 1960-х годов, в таких песнях, как «115-я мечта Боба Дилана» и « Tombstone Blues ». [26]

Дэвид Бирн из арт-рок / новейв- группы Talking Heads использовал бессмысленные приемы в написании песен. Бирн часто комбинировал связные, но несвязанные фразы, чтобы составить бессмысленные тексты в таких песнях, как « Burning Down the House », «Making Flippy Floppy» и «Girlfriend Is Better». [27] Эта тенденция легла в основу названия фильма-концерта Talking Heads « Stop Making Sense» . Совсем недавно Бирн опубликовал «Дендрарий» (2006), сборник древовидных диаграмм, которые представляют собой «мысленные карты воображаемой территории». Он продолжает, объясняя аспект бессмыслицы: «Иррациональная логика – [...]. Применение логической научной строгости и формы к по своей сути иррациональным предпосылкам. Осторожно и сознательно исходить из бессмыслицы, с невозмутимым выражением лица, часто приходя к новый вид чувств». [28]

Сид Барретт , основатель Pink Floyd , был известен своим зачастую бессмысленным написанием песен под влиянием Лира и Кэрролла, которые широко вошли в первый альбом Pink Floyd, The Piper at the Gates of Dawn . [29]

Комические работы карикатуриста Глена Бакстера зачастую бессмысленны и основаны на загадочном взаимодействии слова и изображения. [30]

«Шоу дурачества» — американский комедийный мультсериал, основанный на бессмысленных произведениях Эдварда Лира, Льюиса Кэрролла и других.

«Зиппи-булавочная головка » Билла Гриффита — это американский стриптиз, в котором смешана философия, в том числе то, что было названо «хайдеггеровскими прорывами». [31] и поп-культура в ее бессмысленных процессах. [32]

Ник Кершоу непреднамеренно создал бессмысленную загадку в своем сингле The Riddle . Первоначально он написал бредовые тексты в качестве заполнителя, но решил оставить их. После релиза публика подумала, что в текстах содержится настоящая загадка, и маркетинг MCA согласился с этим, породив широкое распространение бесплодных спекуляций. [33]

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Тиггес, «Анатомия», с. 47.
  2. ^ Тиггес, Анатомия , с. 255.
  3. ^ Хейман, Бошен , стр. 2–4.
  4. ^ Малькольм, с. 4.
  5. ^ Малькольм, стр. 6–7.
  6. ^ Малькольм, с. 14.
  7. ^ Тиггес, «Анатомия», с. 47.
  8. ^ Тиггес, Анатомия , стр. 166–167.
  9. ^ Хейман, Нейссанс, стр. xxvi–xxix.
  10. ^ Лецеркль, с. 29.
  11. ^ Тиггес, «Анатомия», с. 2.
  12. ^ Тиггес, «Анатомия», с. 85, 131.
  13. ^ Хейман, Короткий рукав, с. 168.
  14. ^ Тиггес, «Анатомия», с. 101.
  15. ^ Тиггес, «Анатомия», стр. 104–105.
  16. ^ Андерсон, с. 33.
  17. ^ Тиггес, стр. 108–110.
  18. ^ Хейман, Свиньи, с. 66 (примечание 1).
  19. ^ Сэндберг, с. 82.
  20. ^ Тиггес, Анатомия , с. 95.
  21. ^ Кэрролл, с. 55.
  22. ^ «Кабаре и джазовые песни Денниса Ливингстона» . Проверено 24 апреля 2010 г.
  23. ^ Тиггес, «Анатомия», с. 96.
  24. ^ Малькольм, с. 127.
  25. ^ Ноукс, Вивьен, Эдвард Лир, Жизнь странника, Саттон.
  26. ^ Тарантул, Скрибнер (1971).
  27. ^ "Desideratum | Дэвид Бирн о переоценке идей и открытии" . Catharsis.tumblr.com. 22 марта 2010 г. Проверено 12 мая 2012 г.
  28. ^ Бирн, Почему? в Дендрарии, НП
  29. ^ О'Хаган, Шон (25 апреля 2010 г.). «Сид Барретт: Очень необычная голова Роба Чепмена» . Хранитель . Лондон . Проверено 24 апреля 2010 г.
  30. ^ Перейра, стр. 189–195
  31. ^ Грабинер, июль/август 2011 г.
  32. ^ Лецеркль, стр. 108–109.
  33. ^ Кершоу, Ник. «Официальный файл часто задаваемых вопросов о Нике Кершоу» . Официальный сайт Ника Кершоу . Архивировано из оригинала 7 февраля 2003 года . Проверено 6 февраля 2024 г.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]

Первоисточники

[ редактировать ]
  • Аллен, Вуди, «Без перьев» . Нью-Йорк, Рэндом Хаус, 1972.
  • Бенсон, Джон П. Woozlebeasts . Нью-Йорк: Моффат, Ярд и компания, 1905.
  • Берджесс, Энтони. Долгая поездка к чаепитию . Лондон: Демпси и Сквайрс, 1976.
  • Кэрролл, Льюис (Чарльз Лютвидж Доджсон), «Алиса в стране чудес» (1865). ред. Дональд Дж. Грей, 2-е издание. Лондон: Нортон, 1992.

_________. Полное собрание сочинений Льюиса Кэрролла . Лондон: None such Press, 1940.

  • Дэйли, Николас. Странник в Оге . Кейптаун: Двухэтажные книги, 2005.
  • [Эггерс, Дэйв и его брат Кристофер], он же доктор и мистер Дорис Хаггис-он-Вей». Жирафы? Жирафы! , Мир невероятного блеска Haggis-On-Whey, Том 1., Земля: McSweeney's, 2003.

_________. Ваша отвратительная голова: самые темные, самые оскорбительные и влажные тайны ваших ушей, рта и носа , том 2, 2004 г.
_________. Животные океана, В частности гигантский кальмар , Том 3, 2006 г.
_________. Холодный синтез , Том 4, 2008 г.

  • Гордон, Майк. Уголок Майка: устрашающие литературные отрывки от басиста Фиша . Бостон: Булфинч Пресс, 1997.
  • Гори, Эдвард. Амфигорея . Нью-Йорк: Перигей, 1972.

_________. Амфигорея тоже . Нью-Йорк: Перигей, 1975.
_________. Амфигорея также . Урожай, 1983 год.
_________. Опять Амфигорея . Барнс и Ноубл, 2002.

  • Киплинг, Редьярд, Just So Stories . Нью-Йорк: Signet, 1912.
  • Лоусон, ДжонАрно. Внизу, на дне коробки . Эрин: Перо дикобраза, 2012.
  • Лир, Эдвард, Полный стих и прочая чепуха . Эд. Вивиан Ноукс. Лондон: Пингвин, 2001.
  • Ли, Деннис, Пирог из аллигатора . Бостон: Хоутон Миффлин, 1975.
  • Леннон, Джон, «Скайрайтинг из уст в уста» и другие произведения, в том числе «Баллада о Джоне и Йоко» . Нью-Йорк: Многолетник, 1986.

_________. Сочинения Джона Леннона: в его собственном письме, испанец в работе Нью-Йорк: Саймон и Шустер, 1964, 1965.

  • Миллиган, Спайк, глупые стихи для детей. Лондон: Тупик, 1968.
  • Моргенштерн, Кристиан, Песни виселицы: «Galgenlieder» Кристиана Моргенштерна, пер. Макс Найт. Беркли: Калифорнийский университет Press, 1963.
  • Пик, Мервин, Книга чепухи . Лондон: Пикадор, 1972.

_________. Капитан Бойня сбрасывает якорь . Лондон: Книга деревенской жизни, 1939.
_________. Рифмы без причины . Эйр и Споттисвуд, 1944 год.
_________. Титус Стон . Лондон: Лондон: Метуэн, 1946.

  • Расмуссен, Хальвдан. Фокус-покус: бессмысленные рифмы , адаптированный с датского Питера Уэсли-Смита, ил. ИБ Спанг Олсен. Лондон: Ангус и Робертсон, 1973.
  • Равишанкар, Анушка, простите, это Индия? илл. Анита Лейтвилер, Ченнаи: Tara Publishing, 2001.

_________. Хотелось бы, чтобы вы были здесь , Ченнаи: Tara Publishing, 2003.
_________. Сегодня мой день , илл. Пит Гроблер, Ченнаи: Tara Publishing, 2003.

  • Ричардс, Лаура Э., Я хочу спеть тебе песню: еще больше рифм , илл. Реджинальд Берч. Нью-Йорк, Лондон: Д. Эпплтон – Компания Столетия, 1938.

_________. Тирра Лирра: Рифмы старые и новые , илл. Маргерит Дэвис. Лондон: Джордж Г. Харрап, 1933.

  • Ретке, Теодор, я! Говорит Агнец: радостная книга смысловых и бессмысленных стихов, илл. Роберт Лейденфрост. Нью-Йорк: Даблдей и компания, 1961.
  • Розен, Майкл, Книга чепухи Майкла Розена , илл. Клэр Маки. Хоув: Книги Макдональда Янга, 1997.
  • Сэндберг, Карл, Истории Рутабаги . Лондон: Джордж Г. Харрап, 1924.

_________. Еще больше историй о рутабаге .

  • Швейцер, Луиза, Один полевой цветок (докторская диссертация), Лондон: Остин Маколи, 2012 г.
  • Сьюз, доктор за пределами зебры! Нью-Йорк: Рэндом Хаус, 1955.
  • Тербер, Джеймс, 13 часов , 1950. Нью-Йорк: Dell, 1990.
  • Уоттс, Алан, Ерунда . Нью-Йорк: EP Dutton, 1975; первоначально Stolen Paper Review Editions, 1967.

Антологии

[ редактировать ]
  • Книга бессмысленных стихов , собранная Лэнгфордом Ридом , ил. Его Величество Бэйтман . Нью-Йорк и Лондон: Сыновья Г.П. Патнэма, 1926.
  • Книга чепухи под редакцией Пола Дженнингса . Лондон: Raven Books, 1977.
  • Книга бессмысленной поэзии чатто , изд. Хью Хотон . Лондон: Чатто и Виндус, 1988.
  • Книга бессмысленных стихов обывателя , изд. Луиза Гиннесс. Нью-Йорк: Обыватель, 2004.
  • Книга бессмысленных стихов Фабера , изд. Джеффри Григсон . Лондон: Фабер, 1979.
  • Антология чепухи , собранная Кэролайн Уэллс . Нью-Йорк: Сыновья Чарльза Шрибнера, 1902.
  • Бессмыслица , составленная Д. Б. Уиндэмом Льюисом . Лондон: Метуэн, 1936 г.
  • О, какая ерунда! , выбранный Уильямом Коулом , илл. Томи Унгерер . Лондон: Метуэн и компания, 1966.
  • Книга бессмысленных стихов «Тупики» , избранные и иллюстрированные. Квентин Блейк . Лондон: Тупик, 1994.
  • Тыква-Грумпкин: бессмысленные стихи со всего мира , собранные Джоном Агардом и Грейс Николс . Лондон: Walker Books, 2011.
  • Десятая раса: Антология индийской чепухи , изд. Майкл Хейман с Суманью Сатпати и Анушкой Равишанкар. Нью-Дели: Penguin, 2007. Блог для этой книги и индийской чепухи: [1]
  • Эта книга не имеет смысла , изд. Майкл Хейман. Нью-Дели: Scholastic, 2012. Небольшой томик для всех возрастов, включающий статью о том, как писать чепуху.

Вторичные источники

[ редактировать ]
  • Андерсен, Йорген, «Эдвард Лир и происхождение чепухи», English Studies, 31 (1950): 161–166.
  • Бейкер, Уильям, «Т. С. Элиот об Эдварде Лире: неотмеченная атрибуция», English Studies, 64 (1983): 564–566.
  • Буиссак, Поль, «Декодирование лимериков: структуралистский подход», Semiotica, 19 (1977): 1–12.
  • Байром, Томас, Чепуха и чудо: стихи и карикатуры Эдварда Лира . Нью-Йорк: EP Dutton, 1977.
  • Каммертс, Эмиль, Поэзия бессмыслицы . Лондон: Рутледж, 1925.
  • Честертон, Г.К., «Защита чепухи», в книге «Подсудимый» (Лондон: JM Dent & Sons, 1914), стр. 42–50.
  • Читти, Сьюзен, тот исключительный человек по имени Лир . Лондон: Вайденфельд и Николсон, 1988.
  • Колли, Энн К., Эдвард Лир и критики. Колумбия, Южная Каролина: Камден Хаус, 1993.

_________. «Лимерики Эдварда Лира и изменение бессмысленности», Victorian Poetry, 29 (1988): 285–299.
_________. «Лимерик и пространство метафоры», Жанр, 21 (весна 1988 г.): 65–91.

  • Каддон, Дж. А., редактор, отредактированный К. Е. Престоном, «Чепуха», в Словаре литературных терминов и теории литературы, 4-е издание (Оксфорд: Блэквелл, 1976, 1998), стр. 551–58.
  • Дэвидсон, Ангус, Эдвард Лир: художник-пейзажист и поэт-бред. Лондон: Джон Мюррей, 1938.
  • Делёз, Жиль, «Логика смысла», пер. Марк Лестер с Чарльзом Стивейлом, изд. Константин Владимирович Бундас. Лондон: The Athlone Press (французская версия, 1969 г.), 1990.
  • Дилворт, Томас, «Самоубийство Эдварда Лимерика», Обзор английских исследований, 184 (1995): 535–38.

_________. «Общество и личность в лимериках Лира», The Review of English Studies, 177 (1994): 42–62.

  • Долицкий, Марлен, Под деревом Тумтум: От бессмыслицы к смыслу. Амстердам: Джон Бенджаминс, 1984.
  • Эде, Лиза С., «Бессмысленная литература Эдварда Лира и Льюиса Кэрролла». неопубликованная докторская диссертация, Университет штата Огайо, 1975 г.

_________. «Лимерики Эдварда Лира и их иллюстрации» в «Исследованиях в области чепухи», под ред. Вим Тиггес (Амстердам: Родопи, 1987), стр. 101–116.
_________. «Введение в бессмысленную литературу Эдварда Лира и Льюиса Кэрролла» в книге «Исследования в области бессмысленности», под ред. Вим Тиггес (Амстердам: Родопи, 1987), стр. 47–60.

  • Флешер, Жаклин, «Язык бессмыслицы в Алисе», Йельские французские исследования, 43 (1969–70): 128–44.
  • Грациози, Марко, «Лимерик» на домашней странице Эдварда Лира < https://web.archive.org/web/20000815212456/http://www2.pair.com/mgraz/Lear/index.html >
  • Гильяно, Эдвард, «Время для юмора: Льюис Кэрролл, смех и отчаяние и охота на Снарка» в книге «Льюис Кэрролл: Праздник», изд. Эдвард Гильяно (Нью-Йорк, 1982), стр. 123–131.
  • Хейт, М.Р., «Ерунда», Британский журнал эстетики, 11 (1971): 247–56.
  • Харк, Ина Рэй, Эдвард Лир . Бостон: Twayne Publishers, 1982.

_________. «Эдвард Лир: эксцентричность и викторианская тоска», Victorian Poetry, 16 (1978): 112–122.

_________. «Новая защита чепухи; или: «Где его фаллос?» и другие вопросы, которые не стоит задавать» в Ежеквартальном издании Ассоциации детской литературы, зима 1999–2000 гг. Том 24, номер 4 (186–194)
_________. «Наступление индийской чепухи» в книге «Десятая раса: Антология индийской чепухи » под редакцией Майкла Хеймана с участием Суманью Сатпати и Анушки Равишанкар. Нью-Дели: Пингвин, 2007.
_________. «Ерунда» с Кевином Шортсливом в «Ключевых словах детской литературы» . ред. Филип Нел и Лисса Пол. Нью-Йорк: NYU Press, 2011.
_________. « Опасности и опасности перевода литературной чепухи ». Слова без границ. 2 июня 2014 г.

  • Гилберт, Ричард А., «Приближаясь к грани разума:« чепуха »как окончательное решение проблемы смысла», Sociological Inquiry, 47.1 (1977): 25–31.
  • Хаксли, Олдос, «Эдвард Лир», в книге «На грани » (Лондон: Chatto & Windus, 1923), стр. 167–172.
  • Лецеркль, Жан-Жак, Философия бессмысленности: интуиция викторианской бессмысленной литературы . Лондон, Нью-Йорк: Рутледж, 1994.
  • Леманн, Джон, Эдвард Лир и его мир . Норидж: Темза и Гудзон, 1977.
  • Малкольм, Ноэль, «Происхождение английской чепухи» . Лондон: Фонтана/ХарперКоллинз, 1997.
  • Макгиллис, Родерик, «Ерунда», спутник викторианской поэзии , изд. Ричард Кронин, Элисон Чепмен и Энтони Харрисон. Оксфорд: Блэквелл, 2002. 155–170.
  • Ноукс, Вивьен, Эдвард Лир: Жизнь странника , 1968. Глазго: Фонтана / Коллинз, исправленное издание 1979 года.

_________. Эдвард Лир, 1812–1888 гг . Лондон: Вайденфельд и Николсон, 1985.

  • Нок, С.А., «Lacrimae Nugarum: Эдвард Лир о бессмысленных стихах», Sewanee Review, 49 (1941): 68–81.
  • Оруэлл, Джордж, «Бессмысленная поэзия» в «Стрельбе по слону» и другие эссе . Лондон: Секер и Варбург, 1950. стр. 179–184.
  • Осгуд Филд, Уильям Б., Эдвард Лир на моих полках . Нью-Йорк: частное издание, 1933.
  • Партридж, Э., «Бессмысленные слова Эдварда Лира и Льюиса Кэрролла», в книге « Здесь, там и повсюду: Очерки языка» , 2-е исправленное издание. Лондон: Гамильтон, 1978.
  • Прикетт, Стивен, Викторианское фэнтези . Хассокс: The Harvester Press, 1979.
  • Рейке, Элисон, Чувства бессмысленности . Айова-Сити: Университет Айовы Press, 1992.
  • Робинсон, Фред Миллер, «Чепуха и печаль у Дональда Бартельма и Эдварда Лира», South Atlantic Quarterly , 80 (1981): 164–76.
  • Сьюэлл, Элизабет, Поле чепухи . Лондон: Чатто и Виндус, 1952.
  • Стюарт, Сьюзен, Ерунда: аспекты интертекстуальности в фольклоре и литературе . Балтимор: Университет Джонса Хопкинса, 1979.
  • Свифти, Том, Перплексикон: ваш гороховый путеводитель по бессмысленной литературе . Роттердам: Brave New Books, 2016. Более раннее издание было опубликовано в 2015 году под названием «Курс чепухи» .
  • Тиггес, Вим, Анатомия литературной чепухи . Амстердам: Родопи, 1988.

_________. «Лимерик: Сонет чепухи?» Dutch Quarterly Review , 16 (1986): 220–236.
_________. ред., Исследования в области чепухи . Амстердам: Родопи, 1987.

  • ван Леувен, Хендрик, «Связь визуальной и письменной чепухи», в « Исследованиях в области чепухи» , изд. Вим Тиггес (Амстердам: Родопи, 1987), стр. 61–95.
  • Уэллс, Кэролайн, «Чувство чепухи», журнал Scribner's Magazine, 29 (1901): 239–48.
  • Уиллис, Гэри, «Два разных чайника с говорящей рыбой: чепуха Лира и Кэрролла», Jabberwocky , 9 (1980): 87–94.
  • Вуллшлегер, Джеки, «Изобретая страну чудес», «Жизнь и фантазии Льюиса Кэрролла», Эдварда Лира, Дж. М. Барри, Кеннета Грэма и А. А. Милна . Лондон: Метуэн, 1995.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 615a275545000313e6a2d4aebf1ea802__1718266860
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/61/02/615a275545000313e6a2d4aebf1ea802.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Literary nonsense - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)