Jump to content

Мне жаль бедного иммигранта

Это хорошая статья. Нажмите здесь для получения дополнительной информации.

«Мне жаль бедного иммигранта»
Песня Боба Дилана
из альбома Джона Уэсли Хардинга
Выпущенный 27 декабря 1967 г.
Записано 6 ноября 1967 г.
Студия Columbia Studio A , Нэшвилл, Теннесси
Место проведения Нэшвилл
Длина 4 : 16 [ 1 ]
Этикетка Колумбия отчеты
Автор(ы) песен Боб Дилан
Продюсер(ы) Боб Джонстон

« Мне жаль бедного иммигранта » — песня американского певца и автора песен Боба Дилана . Он был записан 6 ноября 1967 года на студии звукозаписи Columbia в Нэшвилле, штат Теннесси, продюсером которого выступил Боб Джонстон . Песня вошла в восьмой студийный альбом Дилана John Wesley Harding 27 декабря 1967 года.

Текст песни отсылает к библейской книге Левит . Трек был интерпретирован как сочувствующий тяжелому положению иммигрантов, несмотря на некоторые несимпатичные тексты. Песня и, в частности, вокал Дилана, были встречены критиками неоднозначно.

Предыстория и запись

[ редактировать ]
Чарли Маккой (на фото 1990 года) играл на бас-гитаре в треке.

После аварии на мотоцикле в июле 1966 года Дилан провел следующие 18 месяцев, выздоравливая в своем доме в Вудстоке и сочиняя песни. [ 2 ] По словам биографа Дилана Клинтона Хейлина , все песни для Джона Уэсли Хардинга , восьмого студийного альбома Дилана, были написаны и записаны в течение шестинедельного периода в конце 1967 года. [ 3 ] [ 4 ] Имея одного ребенка, родившегося в начале 1966 года, а другого — в середине 1967 года, Дилан начал семейную жизнь. [ 5 ]

Он записал десять дублей «Мне жаль бедного иммигранта» 6 ноября 1967 года в студии Columbia A в Нэшвилле, штат Теннесси . [ 6 ] та же студия, где он закончил «Блондинку на блондинке» в прошлом году. [ 7 ] Сопровождать Дилана, который играл на акустической гитаре и губной гармошке , были два ветерана Нэшвилла, участвовавшие в сессиях Blonde on Blonde : Чарли Маккой на бас-гитаре и Кеннет Баттри на барабанах. Продюсером выступил Боб Джонстон , который продюсировал два предыдущих альбома Дилана, Highway 61 Revisited в 1965 году и Blonde on Blonde в 1966 году. [ 8 ] а звукорежиссером был Чарли Брэгг. [ 1 ] Последний из десяти дублей был выпущен как третий трек на второй стороне Джона Уэсли Хардинга 27 декабря 1967 года. [ 6 ] [ 9 ]

Композиция и лирическая интерпретация

[ редактировать ]

Дилан посещал Лондон с декабря 1962 по январь 1963 года. [ 10 ] где он услышал фолк-певцов, в том числе Мартина Карти , и выучил мелодии, в том числе «Come All Ye Tramps And Hawkers» и «Paddy West», которые он адаптировал при написании «Мне жаль бедного иммигранта». [ 11 ] Sunday Herald Рон Маккей из назвал песню Дилана «прямой щепоткой, с вариациями Дилана, конечно, из «Come All Ye Tramps and Hawkers», традиционной песни в исполнении Джимми Макбита , шотландского путешественника из Портсоя, который, вероятно, украл его у кого-то другого». [ 12 ] Джон Боланд из Irish Independent отметил, что та же мелодия также использовалась в « The Homes of Donegal », которая предшествовала песне Дилана. [ 13 ]

На вопрос интервьюера Джона Коэна в 1968 году, был ли «зародыш, положивший начало» песне, Дилан ответил: «Да, первая строчка». [ 14 ] Затем Коэн спросил, что могло быть спусковым крючком, на что Дилан ответил: «Честно говоря, я понятия не имею, как это пришло мне в голову». [ 14 ] Критик Энди Гилл называет песню «сбивающей с толку», считая неясным, является ли это буквальным иммигрантом или человеком, который живет как иммигрант, а «мягкая и жалкая манера речи Дилана противоречит его жесткому отношению». [ 15 ] В трех стихах Дилан обрисовывает в общих чертах то, что Гилл описывает как «склонность субъекта стремиться ко злу   … лжи, мошенничеству, жадности, ненависти к себе, немилосердию и безжалостности», возможно, сатирически. [ 15 ] Песня заканчивается словами: «Мне жаль бедного иммигранта / Когда его радость сбывается». [ 16 ] [ 17 ]

В текстах песен присутствуют такие фразы, как «силы, потраченные напрасно», «небеса, как железо» и «ест, но не насыщаются», которые очень соответствуют Книге Левит , глава 26 , стихи 20, 19 и 26. [ 18 ] Критик Оливер Трэгер считает, что «суть [библейских] отсылок заключается в том, что Бог наказывает тех, кто не подчиняется Десяти заповедям, превращая их в иммигрантов и бросая в угрожающую среду», и что в текстах «Дилан играет с противоречивыми инстинкты движут главным героем его песни». [ 19 ] Журналист Пол Уильямс написал, что исполнение и музыка Дилана показывают его как «чуткиго (человеческого) наблюдателя», а не как голос ветхозаветной версии Бога. [ 20 ] но Харви Куберник пришел к выводу в Goldmine , что «говорящим в песне, скорее всего, является Христос». [ 21 ]

Исследователь-классик Ричард Ф. Томас интерпретирует «Мне жаль бедного иммигранта» как «жалостную песню сочувствия бедному иммигранту, который просто не подходит и чьи заботы – тому человеку, «который влюбляется в само богатство и обращает свои вернись ко мне» — не дай ему присоединиться к миру певца». [ 22 ] Time назвал его меланхоличным портретом человеконенавистника, недовольного странника», цитируя слова, «который страстно ненавидит свою жизнь и в то же время боится своей смерти». [ 23 ] В The Guardian Нил Спенсер почувствовал, что в нем есть «загадочная смесь сочувствия и осуждения». [ 24 ] Гордон Миллс написал в журнале Rolling Stone, что Дилан

«наводит на мысль об огромной симпатии, которую он испытывает к тем, кто осмелился перерезать веревку и освободиться от жизни одного, «кто лжет с каждым вздохом, кто страстно ненавидит себя, а также боится своей смерти».   ... Иммигрант, увидев огромный парадокс богатства и бедности на этой земле, ищет другой путь. Песня заканчивается открытой нежностью к тем, кто совершил это путешествие». [ 25 ]

Исследователь английского языка Дэвид Пантер написал, что неясно, к какой аудитории обращается рассказчик песни, но тексты, похоже, «не столько беспокоятся о самом иммигранте, сколько о тяжелом положении, в которое его ситуация ставит всех нас». ". [ 26 ] Он предположил, что вступительный стих, в котором говорится, что «бедный иммигрант   ... использует всю свою силу, чтобы творить зло», свидетельствует о «бездонной иронии». [ 26 ] По словам Пантера:

«Мы, конечно, не должны принимать иммигранта за террориста, а вместо этого ощущать внутреннюю борьбу негодования и, следовательно, задаваться вопросом, чем на самом деле может быть это «зло»: зло, исходящее от иммигранта, или, что более вероятно, невозможность избежать предрассудков, всегда быть «предвзятым» и чувствовать искаженную потребность соответствовать этим негативным ожиданиям». [ 26 ]

Пантер считает, что стих, содержащий слова «наполняет рот смехом / И кто строит свой город кровью», относится скорее к тропу иммигранта, чем к более буквальному толкованию, и что он служит раскрытию «целого ряда ассоциаций, которые напоминают нас ждет сложная история насилия, остранения». [ 26 ]

Критический прием

[ редактировать ]

Обозреватель Record Mirror Норман Джоплинг охарактеризовал трек как «тяжелый, с потрясающей атмосферой и необычно другим вокальным звучанием», сказав, что «под этот трек можно почти заснуть». [ 27 ] Пит Джонсон из Los Angeles Times назвал трек «настолько сентиментальным и липким, насколько он звучит» и добавил, что «голос Дилана, возможно, намеренно пародирует голос Дилана». [ 28 ] Дэвид Яффе охарактеризовал вокал как «угрюмый, почти пародию на самодовольную либеральную вину». [ 29 ] Грейл Маркус писал, что голос Дилана звучал плохо, «его голос скрючился в горле, воля и желание рухнули под свинцовыми гласными». [ 30 ] Трегер написал, что пение Дилана было «в отличной форме». [ 19 ]

Песня получила максимальную оценку в 5 звезд от Аллана Джонса в Uncut в 2015 году. приложении Боба Дилана к [ 31 ] Она заняла 20-е место в списке лучших песен Боба Дилана Томаса за 2017 год в Maxim . [ 22 ] Мэтью Гринвальд из AllMusic считает, что «песня работает на нескольких уровнях и изображает людей, которые не могут не использовать других». [ 32 ]

Живые выступления

[ редактировать ]

Согласно его официальному сайту, Дилан исполнял эту песню на концертах 17 раз. [ 33 ] Живой дебют состоялся 31 августа 1969 года на фестивале Isle of Wight , после чего он больше не исполнял ее вживую до Rolling Thunder Revue в 1976 году. [ 33 ] [ 34 ] Одно из выступлений 1976 года с Джоан Баэз было включено в телевизионный специальный выпуск Hard Rain . [ 35 ] Уильямс считал «Мне жаль бедного иммигранта» кульминационным моментом телешоу, в котором подчеркивалась игра Хоуи Уайета на фортепиано. [ 36 ] «Мастерское вокальное исполнение Дилана» и «добродушные воинственные гармонии» Баэза. [ 37 ] Последнее концертное исполнение песни Диланом состоялось 25 мая 1976 года в Солт-Лейк-Сити. [ 33 ] Хейлин чувствовал, что песня была «искуплена великолепной хонки-тонковой аранжировкой» во время тура Rolling Thunder. [ 38 ]

Отрывки из оригинальных сессий были включены в The Bootleg Series Vol. 15: Путешествие через, 1967–1969 (2019). Джейми Аткинс из журнала Record Collector написал, что эта версия «скачет вперед - по сравнению с оригиналом это практически головокружительный рейв бит-группы». [ 39 ] Серия бутлегов, том. 10: Другой автопортрет (1969–1971) (2013), включает «Мне жаль бедного иммигранта» с концерта на острове Уайт, 31 августа 1969 года. [ 40 ]

Персонал записи 6 ноября 1967 года в студии Колумбии в Нэшвилле: [ 1 ]

Музыканты

Технический

Официальные релизы

[ редактировать ]

Дуэт с Джоан Баэз из телешоу Hard Rain 1976 года был выпущен на компакт-диске и DVD Баэза How Sweet The Sound в 2009 году. [ 41 ] [ 42 ]

Кавер-версии

[ редактировать ]
Теа Гилмор (на фото в 2004 году) перепела весь альбом Джона Уэсли Хардинга в 2011 году.

Обложки песни включают версии Джуди Коллинз в «Who Knows Where The Time Goes » (1967), Джоан Баэз в «Any Day Now» (1968) и Ричи Хэвенса в «Richard P. Havens», 1983 (1969). [ 43 ] Мэрион Уильямс выпустила песню на сингле в 1969 году. [ 43 ] Сидни Нельсон из Nottingham Evening Post похвалил версию Коллинза, назвав ее лучше, чем версия Дилана. [ 44 ] Версия Баэза была названа «посредственной» Роббом Бейкером из Chicago Tribune . [ 45 ] и как «пронзительный и напряженный» Ральф Дж. Глисон в The San Francisco Examiner . [ 46 ]

Words Обложку Planxty на их альбоме & Music охарактеризовал Стивен X. Ри из Philadelphia Inquirer как «вялую». [ 47 ] Версия Марти Эрлиха 2001 года на его альбоме Song была названа Джоном Фордхэмом в The Guardian «медленным блюзовым извилином, который становится все более фанковым» . [ 48 ] Теа Гилмор перепела весь альбом Джона Уэсли Хардинга в 2011 году. Патрик Хамфрис, писавший для BBC Music, описал ее версию «Мне жаль бедного иммигранта» как «пронзительное свидетельство бесчисленным миллионам людей, прошедших через остров Эллис». [ 49 ]

Книги

  • Коэн, Джон ; Траум, Хэппи (2017). «11. Интервью с Джоном Коэном и Happy Traum. Sing Out!, 1968». В Котте, Джонатан (ред.). Боб Дилан: Основные интервью . Нью-Йорк: Саймон и Шустер. стр. 119–147. ISBN  978-1-5011-7319-6 .
  • Гилл, Энди (2011). Боб Дилан: истории песен 1962–1969 годов . Лондон: Карлтон. ISBN  978-1-84732-759-8 .
  • Грей, Майкл (2008). Энциклопедия Боба Дилана . Лондон: Международная издательская группа Continuum . ISBN  978-0-8264-2974-2 .
  • Хейлин, Клинтон (2010). Революция в воздухе - песни Боба Дилана, том 1, 1957–73 . Констебль и Робинсон . ISBN  978-1-84901-296-6 .
  • Хейлин, Клинтон (1996). Боб Дилан: Жизнь в украденных моментах . Лондон: эксклюзивные дистрибьюторы. ISBN  978-0-7119-5669-8 .
  • Маркус, Грейл (2011). Боб Дилан: Сочинения 1968–2010 гг . Лондон: Фабер и Фабер. ISBN  978-0-571-25445-3 .
  • Марготен, Филипп; Гедон, Жан-Мишель (2022). Боб Дилан Все песни: история каждого трека (расширенное издание). Нью-Йорк: Блэк Дог и Левенталь. ISBN  978-0-7624-7573-5 .
  • Соунс, Ховард (2011). Вниз по шоссе: жизнь Боба Дилана . Нью-Йорк: Гроув Пресс. ISBN  978-0-8021-4552-9 .
  • Трагер, Оливер (2004). Ключи от дождя: полная энциклопедия Боба Дилана . Нью-Йорк: Billboard Books. ISBN  978-0-8230-7974-2 .
  • Уильямс, Пол (2004) [1990]. Боб Дилан, артист-исполнитель: первые годы, 1960–1973 . Лондон: Омнибус Пресс. ISBN  978-1-84449-095-0 .
  • Уильямс, Пол (2004a) [1994]. Боб Дилан: артист-исполнитель. 1974–1986 средние годы . Омнибус Пресс. ISBN  978-1-84449-096-7 .
  • Яффе, Дэвид (2011). Как Полная Неизвестность . Нью-Хейвен: Издательство Йельского университета. ISBN  978-0-300-12457-6 .

Журнальные статьи

Цитаты

  1. ^ Перейти обратно: а б с д Марготен и Гедон 2022 , с. 296.
  2. ^ Звуки 2011 , стр. 219–225.
  3. ^ Хейлин 2010 , стр. 434.
  4. ^ Ирвин, Трой (14 января 1968 г.). «Рекордный свинг: Дилан вернулся». Республика Аризона . п. 4-Н.
  5. ^ Звуки 2011 , стр. 224–225.
  6. ^ Перейти обратно: а б Бьорнер, Олоф (18 октября 2020 г.). «Вторая сессия Джона Уэсли Хардинга, 6 ноября 1967 года» . Все еще в пути . Архивировано из оригинала 23 июня 2017 года . Проверено 2 декабря 2020 г.
  7. ^ Бьорнер, Олоф (28 февраля 2017 г.). «13-я и последняя сессия «Блондинка на блондинке», 10 марта 1966 года» . Все еще в пути . Архивировано из оригинала 26 октября 2019 года . Проверено 2 декабря 2020 г.
  8. ^ Грей 2008 , стр. 361–362.
  9. ^ Уильямс 2004a , с. 310.
  10. ^ Хейлин 1996 , стр. 35–39.
  11. ^ Куни, Майкл (осень 2001 г.). «Трудное правление: заимствование песен Боба Дилана. (За песней: более пристальный взгляд на музыку, которую мы любим)». Пойте! . Том. 45, нет. 3. стр. 30+.
  12. ^ Маккей, Рон (16 мая 2021 г.). «Бардовский долг: Боб Дилан и Шотландия» . Воскресный вестник . п. 27. Архивировано из оригинала 13 июня 2021 года.
  13. ^ Боланд, Джон (23 сентября 2006 г.). «Книжный червь». Ирландская независимая газета . п. 72.
  14. ^ Перейти обратно: а б Коэн и Мечта 2017 , с. 136.
  15. ^ Перейти обратно: а б Гилл 2011 , с. 190.
  16. ^ Перейти обратно: а б «Мне жаль бедного иммигранта» . Официальный сайт Боба Дилана . Проверено 24 мая 2022 г.
  17. ^ Гилл 2011 , стр. 190–191.
  18. ^ Уильямс 2004 , стр. 245–246.
  19. ^ Перейти обратно: а б Трагер 2004 , с. 308.
  20. ^ Уильямс 2004 , с. 46.
  21. ^ Куберник, Харви (11 апреля 2008 г.). «Углубляясь в «Джона Уэсли Хардинга» ». Золотая жила . Том. 34, нет. 8. стр. 42–43.
  22. ^ Перейти обратно: а б «Это 20 лучших песен Боба Дилана в рейтинге» . Максим . 21 ноября 2017 года . Проверено 20 июля 2022 г.
  23. ^ «Базовый Дилан». Время . Том. 91, нет. 2. 1 января 1968 г. с. 50.
  24. ^ Спенс, Нил (20 ноября 2021 г.). «Кристи Мур: обзор Flying Into Mystery – мастер-класс по рассказыванию историй» . Хранитель . Архивировано из оригинала 20 июля 2022 года . Проверено 20 июля 2022 г.
  25. ^ Миллс, Гордон (24 февраля 1968 г.). «Джон Уэсли Хардинг» . Роллинг Стоун . Архивировано из оригинала 20 июля 2022 года . Проверено 20 июля 2022 г.
  26. ^ Перейти обратно: а б с д Пунтер 2013 , с. 145.
  27. ^ Джоплинг, Норман (27 января 1968 г.). «Другой бренд Дилана». Запись зеркала . стр. 3, 12.
  28. ^ Джонсон, Пит (18 января 1968 г.). «Альбом показывает еще одного Дилана, который заменит предыдущего». Лос-Анджелес Таймс . п. IV.1, IV.14.
  29. ^ Яффе 2011 , с. 18.
  30. ^ Маркус 2011 , с. 122.
  31. ^ Джонс, Аллан (2015). «Джон Уэсли Хардинг». Необрезанный: Боб Дилан . стр. 26–27.
  32. ^ Гринвальд, Мэтью. «Мне жаль бедного иммигранта» Боба Дилана . Вся музыка. Архивировано из оригинала 19 июля 2022 года . Проверено 20 июля 2022 г.
  33. ^ Перейти обратно: а б с «Сетлисты, содержащие «Мне жаль бедного иммигранта» . Официальный сайт Боба Дилана . Архивировано из оригинала 4 апреля 2022 года . Проверено 24 мая 2022 г.
  34. ^ Уильямс 2004a , стр. 79–80.
  35. ^ Уильямс 2004a , стр. 82–88.
  36. ^ Уильямс 2004a , с. 88.
  37. ^ Уильямс 2004a , с. 89.
  38. ^ Хейлин 2010 , с. 453.
  39. ^ Перейти обратно: а б Аткинс, Джейми (28 октября 2019 г.). «Путешествие через, 1967–1969: Серия бутлегов, том 15 - Боб Дилан» . Коллекционер пластинок . Архивировано из оригинала 7 августа 2021 года . Проверено 19 июля 2022 г.
  40. ^ Перейти обратно: а б «Серия The Bootleg, Том 10: * Еще один автопортрет (2013)» . Официальный сайт Боба Дилана . Архивировано из оригинала 13 апреля 2022 года . Проверено 18 июля 2022 г.
  41. ^ «Дуэты Боба Дилана» . поискforagem.com . Архивировано из оригинала 19 июля 2022 года . Проверено 19 июля 2022 г.
  42. ^ «Джоан Баэз: Как сладкий звук | Обзор компакт-диска» . Хранитель . 11 декабря 2009 г. Архивировано из оригинала 19 июля 2022 г. Проверено 20 июля 2022 г.
  43. ^ Перейти обратно: а б «Это не я, детка» . Олоф Бьорнер. Архивировано из оригинала 26 июля 2021 года . Проверено 24 мая 2022 г.
  44. ^ Нельсон, Сидней (20 ноября 1970 г.). «Двусторонние дары этого человека-Кота». Вечерняя почта . Ноттингем. п. 20.
  45. ^ Бейкер, Робб (21 января 1969 г.). «Звук». Чикаго Трибьюн . п. 2А.5.
  46. ^ Глисон, Ральф (26 января 1969 г.). «Баэз, Дилан и коты из Нэшвилла». Ревизор Сан-Франциско . п. ТВ.43.
  47. ^ Ри, Стивен X. (11 сентября 1983 г.). «Ирландский Планксти возвращается». Филадельфийский исследователь . п. Р11.
  48. ^ Фордхэм, Джон (14 сентября 2001 г.). «Простая песня» . Хранитель . Архивировано из оригинала 20 июля 2022 года . Проверено 20 июля 2022 г.
  49. ^ Хамфрис, Патрик (2011). «Обзор Теи Гилмор и Джона Уэсли Хардинга» . Музыка Би-би-си . Архивировано из оригинала 20 июля 2022 года . Проверено 20 июля 2022 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: c2e10adc0dc49f737e40bba2890c121e__1715887860
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/c2/1e/c2e10adc0dc49f737e40bba2890c121e.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
I Pity the Poor Immigrant - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)