Имена Польши





Этнонимы ) поляков народа ( [ 1 ] и Польша (их страна) [ 2 ] включают эндонимы (то, как поляки называют себя и свою страну) и экзонимы (то, как другие народы называют поляков и свою страну). Эндонимы и большинство экзонимов поляков и Польши происходят от названия западнославянского племени полян ( Polanie ), тогда как в некоторых языках экзонимы Польши происходят от названия другого племени — лендцев ( Lędzianie ).
Эндонимы
[ редактировать ]Польские — слова для обозначения поляка — Polak (мужской род) и Polka (женский род), Polki форма множественного числа для двух или более женщин, а Polacy — форма множественного числа для остальных. Прилагательное «польский» переводится на польский как polski (мужской род), polska (женский род) и polskie (средний род). Распространенное польское название Польши — Polska . Последнее польское слово представляет собой форму прилагательного, которое превратилось в существительное существительное , скорее всего, происходящее от фразы polska ziemia , что означает «польская земля». [ 3 ]
Республика
[ редактировать ]Полное официальное название польского государства — Rzeczpospolita Polska , что переводится как «Республика Польша». Слово rzeczpospolita используется в Польше по крайней мере с 16 века. Первоначально это был общий термин, обозначающий любое государство с республиканской или аналогичной формой правления. Сегодня, однако, это слово используется почти исключительно по отношению к Польскому государству . Любая другая республика в современном польском языке называется республикой .
Языковые корни
[ редактировать ]Часто полагают, что все приведенные выше названия происходят от названия полянов (Polanie) — западнославянского племени, населявшего территории современной Польши в IX–X веках. Предполагается, что происхождение имени Полание в конечном итоге происходит от праславянского и праиндоевропейского языков . Возможно, оно происходит от слова «поле» , что по-польски означает «поле». [ 4 ]
Многие древние племена Европы получили свои названия от природы земли, на которой они жили. Гервас Тилбери писал в своей Otia Imperialia («Отдых для императора», 1211 г.): Inter Alpes Huniae et Oceanum est Polonia, sic dicta in eorum idiomate quasi Campania (перевод: «Между гуннскими Альпами и океаном находится Польша, на их идиоме это слово называется «сельской местностью».) Поляны, возможно, использовали слово «Польска» для описания своей территории в бассейне реки Варта . В течение X века им удалось подчинить и объединить славянские племена между реками Одер и Буг в единое феодальное государство , а в начале XI века название Польша распространилось на всю этнически польскую территорию. Земли, первоначально населенные полянами, стали известны как Старопольска , или «Старая Польша», а позже как Великопольша , или « Великая Польша », в то время как земли, завоеванные в конце 10-го века, были домом вислян ( Висляние ) и Лендийцы , стали известны как Малопольские , или « Малая Польша». ."
В польской литературе Польшу иногда называют Лехией , от имени Леха, легендарного основателя Польши . В 17–18 веках сарматы («сарматы») были народным именем, которым называли себя польские дворяне (см. Сарматизм ).
«Польша» в европейских литературных источниках
[ редактировать ]Самое раннее зарегистрированное упоминание о «Польше» встречается в латинском тексте, написанном в 1003 году и озаглавленном «Анналы Хильдесхайменса » : « На английском языке: Генрих, сын Бертольда, и Бруно, брат короля, и оба Болеслава, поляк и чех. , покинул круг друзей императора. [ 5 ]
Лехия
[ редактировать ]
Лехия – древнее название Польши. [ 6 ] [ 7 ] происходит от легендарного основателя и предполагаемого правителя Леха (распространенное сегодня имя). Корневой слог сохранился в нескольких европейских языках , а также в некоторых центральноазиатских и ближневосточных названиях, обозначающих Польшу, например:
- Польша на литовском языке
- Конкурс в Румынии
- Польша на Венгерский
- Лехастан по- армянски
- Польша на османском турецком языке , [ 8 ] [ 9 ] современные турецкие , гагаузские , кумыкские и крымскотатарские
- Лихѧна , Ликсена на церковнославянском языке
- Лахьыбзэ , Laḥəbză in Kabardian
- Лахистон , Лахистон по- таджикски
- Лахистан/Лехестан (Лахистан) на персидском языке [ 9 ] и урду
- Лахистан (Лахистан) на уйгурском языке
- Лехия , Лехия по -гречески
- Лекстан на татарском , башкирском и сибирско-татарском языках.
- Лиахистан , Лиахия , Лех Джер , Лиах , Лиах Биджлиги в Караиме
Подобные имена использовались в старых языках, например:
- Лечитарум на латыни
- Leasir на древнескандинавском языке
Несколько польских спортивных организаций приняли название Лехия . Самый известный пример – Лехия Гданьск . Другие примеры включают Лехию Львов и Лехию Зелена-Гура . В Польской Народной Республике филиал Nivea , расположенный в Познани, получил название Фабрика косметики Pollena-Lechia ( Fabryka Kosmetyków Pollena-Lechia ).
Экзонимы
[ редактировать ]Вариации эндонима страны Польша стали экзонимами в других языках.
На славянских языках
[ редактировать ]Экзонимы Польши в славянских языках . Западнославянские языки, такие как чешский и словацкий, имеют особое сходство с польским эндонимом:
- кашубский Польский
- Чешская Польша
- Словацкая Польша
- Сербско-хорватский : Польша / Польша
- Словенская Польша
- Белорусская Польша, Польща
- Russian Польша , Pol'shcha
- Russian Польша, Pol'sha
- Болгария Польша, Польша
- Македонская Польша, Польша
Неславянские языки, заимствовавшие слово для обозначения Польши из славянского, включают:
- Abkhaz Польша, Ṗol’ša
- азербайджанский , гагаузский , польский
- Башкирский , казахский , кыргызский , татарский , туркменский Польша, Польша
- Стандартный северокорейский язык 뽈스까 Ppolsŭkka
- Uzbek Польша, Polsha
На романских языках
[ редактировать ]На латыни , которая была основным письменным языком средневековья , экзонимом Польши стала Полония . Позже оно стало основой названия Польши на всех романских языках:
- Каталонская Польша
- английский Польша
- Французская Полонь
- Итальянский , галисийский , румынский , испанский Полония
- Португальский Польша ( европейский ) / Польша ( бразильский )
Многие другие языки (например, албанская Польша ; арабский لونيا Būlūniyā ; греческий Πολωνία, Польша ; мальтийская Польша ) используют вариацию латинского названия.
На германских языках
[ редактировать ]Немцы , западные соседи Польши, называли его Полен . Другие германские языки используют родственные экзонимы:
- голландский , датский , шведский , норвежский польский
- английский Польша
- Исландский , Фарерская Польша
- идиш Польша , Пойльн
Негерманские языки, заимствовавшие слово для обозначения Польши из германских, включают:
- по-арабски Они говорят , Буланда.
- Эсперанто Польша, Польша / Польша
- иврит פּוֹלִין , Полин (старое произношение: Полин Pólinи פּוֹלַנְיָה PolániaПолания
- индонезийский польский
- Ирландская Польша
- Японская Польша, Пурандо
- КитайскийПольша (упрощенный) или Польша (традиционный), Болан
- Стандартный южнокорейский язык Польша, Польшаeu
- Вьетнамский Ба Лан (Польша)
Другой
[ редактировать ]юго восточная - Польша ) . Источником другого экзонима являются ленды, протопольское племя, жившее в районе слияния рек Вислы и Сан ( Название племени, вероятно, происходит от протопольского слова lęda , что означает «выжженная земля». [ 3 ] Их название было заимствовано для обозначения Польши в основном народами, жившими к востоку или югу от Польши:
- лях ( лях ) используется в восточнославянских языках . В польской литературе оно также встречается как Lachy — синоним слов «поляки» и «Польша», используемый восточнославянскими персонажами. Подляское воеводство , польский регион на границе с Беларусью , получило свое название от того же корня. Lachy Sądeckie — это название небольшой культурной группы вокруг города Новы-Сонч на юге Малой Польши.
- Литовская Польша
- Венгерская Польша
- Грузинская Польша , Полонети
- Персидский لهستان , Лахестан . Слово сочетает в себе Лах с распространенным персидским суффиксом -стан , что означает «Земля».
- Турецкий Лехистан , заимствование из персидского. Сейчас он считается устаревшим и заменен Полонией . [ 10 ]
- Армянский Լեհաստան , Лехастан также был заимствован из персидского.
Родственные слова
[ редактировать ]Некоторые распространенные английские слова, а также научная номенклатура произошли от экзонимов Польши на разных языках.
- Alla polacca , как полонез (в нотной записи); По-итальянски «польский стиль».
- Полакка , тип парусного судна 17 века.
- Полька — танец и жанр танцевальной музыки родом из Богемии ; Чешский (также польский) «Полюс» (женский род)
- Полонез , несколько значений, включая танец польского происхождения; от французского полонез , «польский» (женский род)
- Полонь , несколько значений, включая польских гаитян , от французского названия Польши.
- 1112 Польша , астероид; от латинского Polonia , «Польша».
- Полоний , химический элемент; из латинской Польши
- Польска , танец шведского происхождения; от шведского polska , «польский»
- Poulaines — разновидность обуви, популярная в 15 веке в Европе; от старофранцузского polain , «польский».
- Полония — термин для обозначения людей польского происхождения, живущих за пределами Польши и в других странах.
См. также
[ редактировать ]- Лех, Чехия и Русь
- Сивитас Шинесге
- Экзоним и эндоним
- Лехитские языки
- Lechites
- Список этимологий названий стран
- Польские имена
- Польские племена
- Полония (значения)
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Полани Иоанна Канапариуса , Vita Santi Адальберта, епископа Праги , или Жизнь св. Адальберт Пражский , 999 год.
- ^ Поления Титмара из Мерзебургских хроник , 1002 г. ( нем . Polen )
- ^ Перейти обратно: а б (на польском языке) Большая универсальная энциклопедия PWN
- ^ "фр. pal, pele, альтд. pal, pael, dn. pael, sw. pal, isl. pall, br. pal, peul, ит. polo, полюс, пила, [в:] Англо-англо- Саксонские языки. Джозеф Босворт. S.275.; planus, равнина, плоский; от индоевропейского pele, плоский, распространяться, также корень таких слов, как план, пол и поле. 1993. С. 399»; «корень пеле является источником английских слов «поле» и «пол». Корень «плак» является источником английского слова «хлопья» [в:] Лорен Эдвард Мейердинг. Ace the Verbal на SAT. 2005 . стр. 82
- ^ Г. К. Валковски (тр.) (2013), Vvitichindus, Res gesta Saxonica. Корбейские Анналы. Annales Hildesheimenses , Быдгощ, ISBN 978-83-930932-9-8
{{citation}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - ^ «Лесир - это древнескандинавский термин, обозначающий лячаров, народ, происходящий от реки Вислы в Польше». [в:] Теодор Мердок Андерссон, Кари Эллен Гейд Моркинскинна: Самые ранние исландские хроники норвежских королей (1030–1157). ISBN 978-0-8014-3694-9 стр. 471; «Слово для поляков здесь — «Laesum» — дательный падеж множественного числа от именительного падежа множественного числа «Laesir». Оно явно происходит от старого названия поляка — «Лях», поскольку в ходе славянской парадигмы — kh — становится — s - в соответствии со « второй палатализацией » и добавлением обычного норвежского окончания множественного числа - ir - [...] [в:] Украинский обзор 1963. с.
- ^
Прицак, Омельян ; Гришевский, Михаил С (1981). Происхождение Руси: Старые скандинавские источники, кроме саг . Серия монографий Гарвардского украинского научно-исследовательского института. Том. 1 «Происхождения Руси». Издательство Гарвардского университета . п. 300. ИСБН 9780674644656 . Проверено 20 июля 2020 г.
[...] «восточные венеды », означающие, очевидно, вятичей/радимичей, лаэсиров, «поляков» или « западных славян » (ср. древнерусские ляксы ) [...].
- ^ Панайте, Виорел (2019). «Глоссарий османско-турецких терминов и выражений о войне, мире и данниках». Османское право войны и мира . Брилл. п. 412. ИСБН 9789004411104 .
- ^ Перейти обратно: а б Мачушак, Кинга (2008). «Персидский суффикс -(e)stan 'земля' » (PDF) . Studia Etymologica Cracoviensia . 13 : 130. ISSN 1427-8219 .
- ^ (на турецком языке) Польша в турецкой Википедии
Внешние ссылки
[ редактировать ]
- Список экзонимов статьи о Польше на сайте geonames.de