Аадудживитхам
![]() Первое издание (малаялам) | |
Автор | Бенджамин |
---|---|
Оригинальное название | Аадудживитхам |
Переводчик | Джозеф Койиппалли [ 1 ] |
Художник обложки | К. Шериф |
Язык | малаялам |
Жанр | Роман на выживание, основанный на реальных событиях |
Издатель | Книги Пингвинов (английский) [ 2 ] Зеленые книги (малаялам) |
Дата публикации | 15 июля 2008 г. |
Место публикации | Индия |
Опубликовано на английском языке | 1 июля 2012 г. [ 3 ] |
Страницы | 255 |
ISBN | 978-01-4341-633-3 (английский) , 978-81-8423-117-5 (малаялам) |
Предшественник | Змея (малаялам) |
С последующим | Манджавейил Маранангал (малаялам) |
Аадудживитам (английский: Goat Days [ 4 ] или The Goat Life ) — на языке малаялам роман индийского писателя Беньямина , вышедший в 2008 году . Речь идет о подвергшемся насилию малаяльском рабочем-мигранте, нанятом в Саудовской Аравии пастухом против своей воли. [ 5 ] [ 6 ]
Роман основан на реальных событиях и стал бестселлером в Керале . [ 7 ] По сообщениям СМИ, Беньямин стал «сенсацией в одночасье» после публикации этой «поразительной истории» и в настоящее время является одним из самых продаваемых произведений на малаялам. [ 2 ] Оригинальная малаяламская версия Goat Days выдержала более 100 переизданий. [ 8 ]
В романе рассказывается о жизни Наджиба Мухаммеда, индийского эмигранта, пропавшего без вести в Саудовской Аравии . Мечтой Наджиба было работать в странах Персидского залива и заработать достаточно денег, чтобы отправить их домой. Но он достигает своей мечты только для того, чтобы из-за ряда инцидентов его привело к рабскому существованию, пасущему коз посреди саудовской пустыни. В конце концов, Наджиб придумывает опасный план побега из своей тюрьмы в пустыне. В предисловии издательства Penguin Books India роман описывается как «странная и горькая комедия жизни Наджиба в пустыне» и «универсальная история одиночества и отчуждения». [ 1 ] [ 4 ]
Английский перевод романа вошел в лонг-лист Man Asian Literary Prize 2012 и в шорт-лист премии DSC по южноазиатской литературе 2013 года. В 2009 году он получил Академическую премию Кералы Сахитья за роман для Беньямина. [ 9 ]
Краткое содержание
[ редактировать ]Книга разделена на четыре части ( Тюрьма , Пустыня , Побег и Убежище ).
Наджиб Мухаммад, молодой человек из Араттупужи в Харипаде штата Керала , недавно женился и мечтает о лучшей работе в любом из государств Персидского залива . После нескольких усилий он наконец получает возможность работать в Саудовской Аравии . Однако в имени короля Халида международном аэропорту в Эр-Рияде он не знает, что делать дальше, и его забирает араб, которого он считает своим Арбабом . Арбаб отвозит его на животноводческую ферму посреди пустыни, подтверждая худший кошмар Наджиба. Арбаб передает Наджиба начальнику фермы.
Затем Наджиба используют в качестве раба и пастыря, и ему поручают пасти коз, овец и верблюдов почти в течение почти всего времени. 3 + 1 ⁄ года в отдаленных пустынях Саудовской Аравии. Его заставляют выполнять изнурительную работу, держат полуголодным, ему не дают воды для умывания, и он невообразимо страдает. Жестокий начальник фермы держит Наджиба под контролем с помощью пистолета и бинокля и часто бьет его ремнем. И теперь Наджибу пришлось справляться с этой новой судьбой без самого необходимого человеческого.
В стране, где он не знает языка, мест и людей, он далек от любого человеческого общения. Наджиб постепенно начинает отождествлять себя с козлами. Он считает себя одним из них. Его мечты, желания, месть и надежды начинают угасать, поскольку его мышление теперь стало похожим на мышление козлов. Он разговаривает с ними, ест с ними, спит с ними и практически живет жизнью козла. Хотя он неоднократно пытался скрыться, начальник каждый раз ловил его и наказывал, отказывая в еде и воде. Он перестает скрываться, когда находит закопанный в песке скелет предыдущего пастуха, который, как он думал, сбежал. Даже тогда он сохраняет луч надежды, который когда-нибудь принесет свободу и положит конец его страданиям.
Наконец однажды ночью с помощью Ибрагима Хадири, сомалийского рабочего с соседней фермы, Наджиб Мухаммед и его друг Хаким сбегают из ужасной жизни на свободу. Но троица несколько дней бродит по пустыне, и юный Хаким умирает от жажды и усталости. Но Ибрагим Хадири и Наджиб продолжают двигаться дальше и натыкаются на оазис, где им удается отдохнуть несколько дней. В тот день, когда они планировали снова начать движение, Ибрагим исчезает, оставляя Наджиба одного. Поначалу опустошенный, Наджиб каким-то образом умудряется добраться до ближайшего шоссе, где после целого дня попыток добрый араб останавливается для него и отвозит его в Аль-Батаа .
Там он встречает Кунджикку, малаяльца, который помогает беженцам. Кунджикка вылечивает его и наконец перезванивает в его родной город. Как только Наджиб начал чувствовать себя лучше, его арестовала гражданская полиция , чтобы его депортировали в Индию вместе с Хамидом, которого он встретил, когда был с Кунджиккой. Наджиба заключают в тюрьму Сумеси, куда арбабы могут навещать и забирать всех сбежавших заключенных, которые работали на них, обратно в свою компанию. Первоначально Наджиб и Хамид боялись появления своих арбабов, но их держали под стражей несколько месяцев без каких-либо проблем, пока не появился арбаб Хамида и не забрал Хамида с собой. Вскоре вошел арбаб Наджиба, но, что удивительно, он не взял Наджиба с собой. С облегчением Наджиб думает, что арбаб не узнал его, пока дружелюбный надзиратель не сказал ему, что у арбаба не было визы Наджиба, иначе он бы затащил Наджиба обратно на животноводческую ферму. Наджиб понимает, что его похитили в аэропорту и использовали в качестве раба, в то время как виза была для какой-то другой работы в какой-то другой компании.
Через несколько недель он узнает, что депортируют власти Саудовской Аравии его в Индию. В экстазе он прощается со своими сокамерниками и, садясь в самолет с несколькими депортированными, понимает, что всех загоняют в самолет, как пару коз, и как он прожил козлиную жизнь.
Главные герои
[ редактировать ]- Наджиб Мухаммед (заключенный номер 13858 в тюрьме Сумеси, Саудовская Аравия ), главный герой романа, провел 3 + 1 ⁄ года (4 апреля 1992 г. – 13 августа 1995 г.) на отдаленной ферме в пустыне Саудовской Аравии. Первоначально добытчик песка из Араттупужи в Харипаде . [ 10 ] дал ему визу друг из Каруватты за фунтов стерлингов 30 000 (что эквивалентно 230 000 фунтов стерлингов или 2800 долларов США в 2023 году) в качестве помощника в строительной компании в Саудовской Аравии . Наджиб Мухаммед — реальный персонаж.
- Хаким - молодой человек, который попал в ловушку другого араба и живет жизнью, похожей на жизнь Наджиба. Он присоединяется к Наджибу, чтобы сбежать из пустыни, однако сдается перед смертью из-за голода и жажды в их опасном путешествии по Аравийской пустыне .
- Ибрагим Хадири
- Арабский владелец
- Хамид
- Пароль
- Сайна
Вдохновение
[ редактировать ]Рассказывая о своей встрече с реальным Наджибом, Беньямин вспоминает:
Но когда я услышал его историю, я понял, что это та история, которую я хотел рассказать миру, и я знал, что ее нужно рассказать. Обычно мы слышим только об историях успеха стран Персидского залива. Но я хотел поговорить о многих, кто ведет жизнь, полную страданий и боли.
Упрямого Наджиба, который хотел забыть свое прошлое, пришлось уговорить рассказать свою историю. [ 2 ]
Переводы
[ редактировать ]Оригинальная книга была опубликована издательством Green Books Private Limited, Триссур , 15 июля 2008 года. Английский перевод романа для Penguin Books был выполнен Джозефом Койиппалли, профессором литературы Центрального университета Кералы. [ 2 ] [ 11 ] [ 12 ]
- Другие переводы
Язык | Заголовок | Переводчик | Год | Издатель | ISBN |
---|---|---|---|---|---|
арабский | Козьи дни Айяму Маиз |
Сухайль Вафи | 2015 | Библиотека Афак | 9789996659812 |
непальский | дыня Хабуджа |
Динеш Каафле | 2015 | Книги FinePrint | 9789937893169 |
Одия | День выпаса Чхехи кареибара в |
Гурахари Дас | 2015 | Публикация друга | 9789937893169 |
тайский | козёл Манут пха |
Навара | 2012 | Борисат Сансакрит Чамкат | 9786167356501 |
тамильский | Козья жизнь Ааду Дживитам |
Виласини | 2020 | Этир Велииду | 9788194734055 |
переводы на каннада и хинди . Скоро будут выпущены [ 5 ]
Экранизация
[ редактировать ]Режиссер Блесси объявил, что будет снимать фильм по книге под названием «Аадудживитам» . Однако автор отметил: «Мы все еще находимся на стадии обсуждения. Наши планы относительно фильма пришлось отложить, когда мы поняли, что стоимость его производства будет неосуществима для фильма на малаялам. Теперь мы планируем что-то в более широком масштабе и Притхвирадж Сукумаран сыграет роль Наджиба». [ 2 ] Однако в конце 2017 года Блесси подтвердил, что одноименная экранизация книги будет малаяламским фильмом . После нескольких месяцев спекуляций в январе 2018 года композитор А.Р. Рахман подтвердил на пресс-конференции, что он возвращается в малаяламское кино в качестве композитора с этим фильмом. [ 13 ] [ 14 ] Фильм вышел 28 марта 2024 года.
Тамильская экранизация
Говорят, что индийский фильм 2013 года на тамильском языке «Марьян в главной роли » с Дханушем был вдохновлен Аадудживитамом . [ 13 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б AllTimeBooks.com или Indianbooks.co.in. «Дни козла» Беньямина (перевод Джозефа Койипалли) — подержанные книги — с сайтов AllTimeBooks.com или Indianbooks.co.in и» . Библиотека.co.uk . Проверено 26 июля 2012 года .
- ^ Перейти обратно: а б с д и Сарасвати Нагараджан (12 сентября 2012 г.). «Искусство/Книги: «Я пишу для своего удовольствия» » . Индус . Ченнаи, Индия . Проверено 18 октября 2012 г.
- ^ «Козьи дни» . Караванжурнал.in. Архивировано из оригинала 6 августа 2012 года . Проверено 26 июля 2012 года .
- ^ Перейти обратно: а б «Козьи дни» . Книги Пингвинов Индия. 15 июля 2012 года. Архивировано из оригинала 22 августа 2012 года . Проверено 18 октября 2012 г.
- ^ Перейти обратно: а б Анандан, С. (6 декабря 2012 г.). «Три малаяльца в длинном списке мужчин-азиатов» . Индус . Ченнаи, Индия.
- ^ «аадудживитам» . Индулекха.com
- ^ «Слова в миграции» . OutlookIndia.com. 17 октября 2011 года. Архивировано из оригинала 11 октября 2011 года . Проверено 26 июля 2012 года .
- ^ Гошал, Сомак (27 января 2013 г.). «Звериные сказки: Разговор с Вениамином» . livemint.com . Проверено 9 апреля 2018 г.
- ^ «Литературная премия» . Правительство Кералы. Архивировано из оригинала 1 июля 2014 года . Проверено 18 августа 2014 г.
- ^ «От саудовского раба к вдохновению: познакомьтесь с Наджибом, реальным героем «Аадудживитама» » . thenewsmine.com . 13 января 2018 года . Проверено 9 апреля 2018 г.
- ^ «Рецензия на книгу: Дни козла – Образ жизни – ДНК» . Ежедневные новости и анализ . Проверено 18 октября 2012 г.
- ^ «Беньямин Койиппалли, умное произведение перевода - IBN Live» . ibnlive.in.com. 14 августа 2012 года. Архивировано из оригинала 26 января 2013 года . Проверено 26 октября 2012 г.
- ^ Перейти обратно: а б «Спустя 25 лет А.Р. Рахман вернется в малаяламскую киноиндустрию с фильмом Притхвираджа «Аадудживитам»» . indianexpress.com . 17 января 2018 года . Проверено 9 апреля 2018 г.
- ^ «Подтверждено! А.Р. Рахман напишет музыку для Аадудживитама » newindianexpress.com . 18 января 2018 года . Получено 9 апреля.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Goat Days на Penguin Books официальном сайте