Jump to content

язык нхеенгату

(Перенаправлено с Нхенгату )

Нхеенгату
Современный Тупи
Произношение [eʔɛ̃ŋaˈtu]
Родной для Бразилия , Колумбия , Венесуэла
Носители языка
19,000 (2004–2008) [1]
Тупиан
Ранняя форма
латинский
Официальный статус
Официальный язык в
 Бразилия ( Сан-Габриэль-да-Кашуэйра и Монсенор-Табоза )
Коды языков
ИСО 639-3 yrl
глоттолог nhen1239
ЭЛП Нхеенгату
Эта статья содержит IPA фонетические символы . Без надлежащей поддержки рендеринга могут отображаться вопросительные знаки, прямоугольники и другие символы вместо символов Юникода . Вводное руководство по символам IPA см. в разделе Help:IPA .

Нхенгату Язык или Ненхенгату [2] ( Тупи: [nyaneʔɛ̃ŋaˈtu] , Нхенгату из Рио-Негро: yẽgatu , Традиционный Нхенгату: nhẽẽgatú и Тападжоаваран Нхеенгату: nheẽgatu ), или Неенхенгату , также известный как Современный Тупи [3] : 13  и амазонские тупи , [4] язык тупи-гуарани .

На нем говорят по всему региону Рио-Негру среди народов банива , баре и варекена , в основном в муниципалитете Сан-Габриэль-да-Кашуэйра , в штате Амазонас , Бразилия . С 2002 года [ нужна ссылка ] , он был одним из официальных языков штата, наряду с банива , йепа-маса, [ нужны разъяснения ] и португальский. На нем также говорят в регионе Байшо-Амазонас (в штате Амазонас), среди народов Сатере-Маве, Марагуа и Мура. В Байшо Тапажос и штате Пара его возрождают жители региона, такие как Борари и Тупинамба . [5] а также среди самих прибрежных жителей.

На этом языке в Бразилии говорят около 20 060 человек в трех языковых вариантах: в регионе Рио-Негро, называемом Йогату, в Байшо-Амазонас, известном как традиционный Нхеенгату, и в Байшо-Рио-Тапахос или Нхеенгату-тапахоавара. Существуют варианты за пределами Бразилии, в том числе Нхенгату из Венесуэлы (Ньенгату) и Нхенгату из Колумбии (Ньенгату). Технологии также помогают в возрождении языка.

глоттоним

[ редактировать ]

Название языка происходит от слов nhẽẽga (что означает «язык» или «слово») и katu (что означает «хороший»). [4] [2] Родственное языковое название Ñeꞌengatú в Парагвае происходит аналогичным образом. [ нужны разъяснения ] Таким образом, нхеенгату упоминается в литературе под самыми разными именами, включая Нхенгату, Тупи Костейро, Джерал, Йерал (в Венесуэле), Тупи Модерно , [3] : 13  Ньенгато, Ньенгату, Ваенгату, Неегату, Ис'енгату, бразильский язык, амазонский тупи [4] , Ньенгату, Нхангату, Инхангату, Ненхенгату [2] , Йогату, Ньеннгату, Тупи и Лингва Герал . его также часто называют Língua Geral Amazônica В Бразилии (LGA).

История языка

[ редактировать ]

Нхенгату, принадлежащий к языковой семье тупи-гуарани, возник в 18 веке и произошел от ныне вымершего амазонского тупинамба, регионального варианта тупи , возникшего в Одиссее Тупинамба. Исход того народа, который, спасаясь от португальских захватчиков на побережье Баии, проник в Амазонку и поселился сначала в Мараньяне, а оттуда в залив Гуахара ( Белен ), устье реки Тапажос, на остров Тупинамбарана ( Паринтинс ) , между границами Пара и Амазонас . Тогда язык тупинамбас, поскольку он принадлежал устрашающему и завоевательному народу, стал лингва-франка , который в контакте с завоеванными языками приобрел свою собственную дифференциацию, поэтому араваки региона Паринтинс стали называться тупинамбараны среди они, марагуасы, сапупе, куриато, паринтины и сами сатере.

Уже после завоевания Амазонки португальцами, что произошло с 1600 года, и основания колонии в начале 17 века, так называемого государства Грао-Пара и Мараньян, столица которого Белен называлась Сидаде-дус-Тупинамбас или Тупинаба марии, священники-францисканцы и иезуиты, стремясь получить катехизис на этом языке, разработали грамматику и свою собственную орфографию, хотя и латинизированную, в результате чего появился общий северный язык, или общий амазонский язык (название, которое используется до сих пор), развитие которого заняло место параллельно общему языку Сан-Паулу (вымершему). С тех пор нхенгату распространился по всей Амазонке как инструмент колонизации, португальского владения и лингвистической стандартизации, где многие народы начали использовать его в качестве основного языка в ущерб своему собственному, а также такие народы, как ханера, более известные как баре. стали носителями языка нхеенгату, что привело к исчезновению их собственного языка или народа марагуа, который даже исторический говорящий на языке нхенгату недавно стремился возродить свой собственный язык, и сегодня они изучают марагуа вместе с нхеенгату в местных школах.

Число носителей других языков значительно превосходило численность португальских поселенцев на Амазонке, настолько, что португальцы сами приспособились к родному языку. «Чтобы говорить или беседовать в колонии Грао-Пара, мне приходилось использовать Нхенгату, в противном случае я разговаривал бы сам с собой, поскольку никто не говорил по-португальски, за исключением правительственного дворца в Белене и среди самих португальцев». [6] [7]

Общий язык был установлен в качестве официального языка с 1689 по 1727 год в бассейне Амазонки ( Гран-Пара и Мараньян ), но с целью декультурации населения Амазонки португальский язык продвигался, но безуспешно. В середине 18 века общий язык амазонок (отличный от общего языка Сан-Паулу , аналогичного варианта, используемого южнее) использовался по всей колонии. На данный момент Тупинамба остался нетронутым, но как «литургический язык». Языки, используемые в повседневной жизни, радикально изменились за столетие благодаря контакту с языком: Тупинамба был «языком ритуалов, а общий язык Амазонки — языком народного общения и, следовательно, религиозного обучения». Мур (2014) отмечает, что к середине 18 века общие языки Амазонии и Тупинамба уже различались. До этого первоначальная община Тупинамба переживала упадок, но португальские миссионеры по-прежнему требовали от других говорящих общин изучения языка Тупинамба. Усилия по общению между сообществами привели к «испорчению» языка тупинамба, отсюда и различие между тупинамбой и общим языком Амазонки.

Нхенгату продолжал развиваться по мере расширения в регион Альто-Рио-Негро. Был контакт с другими языками, такими как марава, банива, варекана, тукано и дау (Кабальзар; Рикардо 2006 в Круз 2015).

Общий язык развился в две ветви: северный общий язык (амазонский) и южный общий язык (паулиста), которые на пике своего развития стали доминирующим языком на обширной территории Бразилии.

Анонимная рукопись XVIII века носит символичное название «Словарь общего языка Бразилии, на котором говорят во всех городах, местах и ​​деревнях этого огромного штата, написанный в городе Пара в 1771 году» .

Если Нхеенгату был основным препятствием для культурного и языкового доминирования португальцев в регионе, колонизаторы видели, что необходимо отобрать его у народа и навязать португальский язык, что поначалу не имело успеха, поскольку общий язык был очень прочно укоренился как среди коренного населения, так и в речи самих чернокожих и белых. Впервые этот язык был запрещен со стороны португальского правительства во время правления маркиза Помбала , который намеревался навязать португальский язык в Амазонии и сделать названия мест португальскими. Следовательно, почему названия многих мест изменились с нхеенгату на названия мест и городов в Португалии, таким образом появились названия, которые сегодня составляют муниципалитеты Амазонии, такие как Сантарен, Авейру, Барселуш, Белен, Обидуш, Фару, Аленкер и Моз.

С обретением Бразилией независимости в 1822 году, хотя Грао-Пара (Амазонка) является отдельной португальской колонией, ее местные правители решили интегрироваться в новую страну, что вызвало большое недовольство жителей коренного происхождения, составлявших большинство населения в целом. , что позже привело Амазонку к революции независимости, которая длилась 10 лет.

Второй запрет на язык произошел сразу после революции, более известной как Кабанагем или Война Кабанос, и когда повстанцы потерпели поражение (1860 г.), бразильское правительство начало жесткое преследование носителей нхеенгату. Половина мужского населения Грао-Пара (Амазонка) была убита, а всех, кто был пойман за разговором на Нхеенгату, наказывали, а если с ними не связывались коренные жители, их крестили священники и получали свои фамилии в сертификатах, поскольку сами священники были их крестные родители, в результате появились люди коренного происхождения с португальскими фамилиями, даже не являющиеся наследниками колонистов. Навязывание португальского языка на этот раз возымело эффект, и с появлением португальских школ население было переведено на новый язык.

Также в 20 веке из-за экономических и политических событий, таких как каучуковый бум Амазонки (пришедший в Амазонку огромными волнами поселенцев с северо-востока, поощряемых правительством), присутствие снова ощущалось из-за этих событий. принуждение коренных народов к переселению или принудительному труду. На язык снова повлияло увеличение присутствия португальцев.

Нхеенгату оставался преимущественно среди самых отдаленных жителей городских центров, в семьях, происходящих от кабанос, и среди непокоренных народов. Более того, «тапуиос» (рибейриньюс) сохраняли свой акцент и часть речи привязанными к своему языку. До 1920 года Нхенгату обычно использовалось в традиционных коммерческих центрах в Манаусе, Сантарене, Паринтинсе и Белене.

Текущее использование

[ редактировать ]

На нхеенгату говорят в регионе Альто-Рио-Негро , в штате Амазонас , в бразильской Амазонке и в соседних частях Колумбии и Венесуэлы . во всем мире может проживать до 19 000 носителей языка нхенгату. По данным Ethnologue (2005), [8] хотя некоторые журналисты сообщили о 30 000. [9] [10] В настоящее время на нем по-прежнему говорят около 73,31% из 29,9 тысяч жителей Сан-Габриэль-да-Кашуэйра , на северо-западе штата Амазонас, Бразилия ( перепись IBGE 2000 года), около 3000 человек в Колумбии и 2000 человек в Венесуэле, особенно в реки Рио-Негру бассейне . ( реки Уаупес и Исана ). [8] Кроме того, это родной язык сельского населения кабокло в этом районе, а также он используется в качестве общего языка общения между коренными и некоренными жителями или между коренными народами, говорящими на разных языках. Это также инструмент этнического утверждения коренных народов Амазонии, утративших родной язык, таких как барес , арапасос, баниуас , уарекенас и другие.

Ethnologue оценивает Нхенгату как «меняющийся» с рейтингом 7 по шкале постепенного прерывания поколений (GIDS) (Саймонс и Фенниг, 2017). По этой шкале данная классификация предполагает, что «детское население может использовать язык между собой, но детям он не передается». Согласно ЮНЕСКО , нхенгату классифицируется как «находящийся под серьезной угрозой исчезновения». Атласу языков мира, находящихся под угрозой исчезновения [11] Язык недавно вновь обрел признание и известность после многолетнего подавления.

В декабре 2002 года нхеенгату получил статус официального языка наряду с португальским в муниципалитете Сан-Габриэль-да-Кашуэйра в соответствии с местным законом 145/2002. [4] Сейчас нхеенгату является одним из четырех официальных языков муниципалитета. [12]

В 1998 году Университета Сан-Паулу профессор Эдуардо де Алмейда Наварро основал организацию Tupi Aqui , занимающуюся продвижением преподавания исторических языков тупи и нхеенгату в средних школах Сан-Паулу и других регионов Бразилии. [4] Профессор Наварро написал учебник по преподаванию нхеенгату, который Тупи Аки разместил вместе с другими учебными материалами на веб-сайте Университета Сан-Паулу. [13]

Языковая семья

[ редактировать ]

Енгату произошел от вымершего языка тупинамба и принадлежит к ветви тупи-гуарани языковой семьи тупи. [14] Языковая семья тупи-гуарани отвечает за большую и разнообразную группу языков, включающую, например, ксета , сирионо , аравете , капор , камаюра , гуаха и тапирапе . Многие из этих языков различались задолго до вторжения португальских колонизаторов на территорию, ныне известную как Бразилия. Со временем термин «Тупинамба» стал использоваться для описания групп, которые были «лингвистически и культурно связаны», хотя первоначальные люди почти исчезли.

Взяв в качестве примера личные местоимения , посмотрите сравнение между бразильским португальским языком , старым тупи и нхеенгату:

португальский Древний Тупи Ёгату
(Нхенгату из Рио-Негро)
Традиционный
Нхеенгату
Тападжоааран
Нхеенгату
1-й человек единственное число Евросоюз xe, код ixé с, иксе Что, что? с, иксе
множественное число эксклюзивный нас код oré
инклюзивный Код ответа он есть, он есть он есть, он есть он есть, он есть
2-й человек единственное число что and/nde, ne, ῖdé ne, ῖdé ne, ῖdé
множественное число ты pe, код peê да, да да, ладно или, возможно
3-е лицо единственное число он, она я, чтобы, да я, да я, да
множественное число они, они я, и/та, ата атоэ и/та, ата

Бразильский филолог, специализирующийся на нхеенгату, Эдуардо де Алмейда Наварро , утверждает, что йенгату с его нынешними характеристиками возник бы только в 19 веке как естественная эволюция северного общего языка (NGL) .

Сравнение вариантов тупи, португальского и нхеенгату:

Английский португальский Древний Тупи Ёгату
(Нхенгату из Рио-Негро)
Традиционный Нхенгату Тападжоааран Нхеенгату
птица птица код gûyrá герой вира вира
мужчина мужчина код abá апиавава добавлять добавлять
женщина женщина код Кунья сестра старость старость
счастье счастье Код toryba Сурис в любом случае Сурисава
город город код табусу Тавасу живой тавасу
гамак сеть iny закрывать Макира, Гапына машина
вода вода 'y ii ууу я

Нхеенгату на северо-востоке Бразилии.

[ редактировать ]

Известно, что нхенгату возник в амазонском Тупинамба, варианте тупи, расположенном точнее в Мараньяне, чем во время португальской колонизации, он был частью штатов Грао-Пара и Мараньян . С тех пор Нхеенгату также стали понимать как культуру Мараньяна. То, что мало кто упоминает, - это, собственно говоря, присутствие Нхенгату на северо-востоке Бразилии. В основном Сеара , Пиауи и Риу-Гранди-ду-Норти . Утверждение, которое происходит по мере открытия новых свидетельств, как старых, так и текущих. Так произошло с муниципалитетом Монсенхор-Табоза , который сделал язык нхеенгату официальным в муниципалитете и планировал принять этот язык в муниципальных школах. Как сообщает местная газета: «Муниципальный совет Монсенхор-Табоза единогласно одобрил законопроект, признающий родной язык тупи-нхеенгату одним из официальных языков муниципалитета. Текст закона уже был одобрен мэром Саломао де Араужо Соуза, который является потомком коренных народов».

Как и в муниципалитете Монсенор-Табоза, многие коренные жители и потомки северо-востока пытаются выучить этот язык не только потому, что считают его красивым, но и потому, что он «всегда был» частью местной региональной культуры.

Существующая литература

[ редактировать ]

В ходе своего развития с момента его возникновения как Тупинамба, Нхенгату было проведено обширное исследование. На каждом этапе его эволюции проводились исследования, но большое внимание уделялось тому, как аспекты нхенгату, такие как его грамматика или фонология, менялись при контакте с годами. (Факундес и др., 1994 г. и Родригес, 1958, 1986 г.).

Как упоминалось ранее, первые документы, которые были созданы миссионерами-иезуитами в 16 и 17 веках, такие как Arte da Grammatica da Lingoa mais usada na costa do Brasil отца Хосе де Анчиеты (1595 г.) и Arte da Língua Brasilíca Луиша Фигейры. (1621). Это были подробные грамматики, служившие их религиозным целям. За прошедшие годы также было написано множество словарей (Mello 1967, Grenand and Epaminondas 1989, Barbosa 1951). Совсем недавно Страделли (2014) также опубликовал португальско-нхенгату словарь.

Совсем недавно было также проведено несколько лингвистических исследований Нхеенгату, таких как диссертация Борхеса (1991) по фонологии Нхенгату и подробная статья Круза (2011) о фонологии и грамматике Нхеенгату. Она также изучала развитие согласованности чисел в современном Нхенгату, анализируя, как происходила грамматикализация в ходе его эволюции от Тупинамбы (Cruz 2015). Круз (2014) также подробно изучает редупликацию у Нхеенгату, а также морфологическое деление в битранзитивных конструкциях. Также написан соответствующий учебник по проведению занятий Нхеенгату. [13] Лима и Сирвана (2017) проводят социолингвистическое исследование Нхеенгату в общине Писасу Сарусава народа Баре в Манаусе, Амазонас.

В 2023 году Конституция Федеративной Республики Бразилия (Конституция Бразилии), обнародованная в 1988 году, была впервые переведена на нхеенгату. [15]

Проекты языковой документации

[ редактировать ]

Агентства языковой документации (такие как SOAS , Museu do Índio , Museu Goeldi и Dobes ) в настоящее время не участвуют в каких-либо проектах языковой документации для Nheengatu. Однако исследование Нхеенгату Мура (1994) было поддержано Museu Goeldi и Бразильским национальным исследовательским советом (CNPq), а также профинансировано Обществом изучения языков коренных народов Америки (SSILA) и Межамериканским фондом . В этом исследовании Мур сосредоточился на влиянии языкового контакта и на том, как Нхенгату развивался на протяжении многих лет с помощью информатора, говорящего на Нхенгату. Мур (2014) призывает к «нахождению и документированию современных диалектов нхенгату» из-за риска их исчезновения. [14]

Этнография

[ редактировать ]

Были проведены антропологические исследования меняющихся культурных ландшафтов вдоль Амазонки, а также жизни народа Тупинамба и их взаимодействия с иезуитами. [16] Флойд (2007) описывает, как население перемещается между «традиционной» и «аккультурной» сферой. [17] Другие исследования были сосредоточены на влиянии урбанизации на коренное население Амазонки (де Оливейра, 2001).

Характеристики

[ редактировать ]

В дополнение к ранее упомянутому общему языку Сан-Паулу , ныне вымершему, нхенгату тесно связан с древним тупи , вымершим языком, и с гуарани в Парагвае , который, хотя и не вымер, но является наиболее распространённым языком в этой стране и один из его официальных языков. Согласно некоторым источникам, древние Нхенгату и Гуарани были взаимопонятны . в прошлом [ нужна ссылка ]

Фонология

[ редактировать ]

Согласные

[ редактировать ]

Круглые скобки обозначают маргинальные фонемы, встречающиеся лишь в нескольких словах или имеющие неясный статус. [14]

двугубный Альвеолярный Почта-
альвеолярный
Палатальный Велар Глоттальный
простой лаборатория
взрывной простой п т ( тʃ ) к к'к ( ʔ )
озвученный ( б ) ( ɡ )
преназальный ᵐб д ᵑɡ
Фрикативный с ʃ
носовой м н
Трель р
аппроксимант В дж дж
Передний Центральный Назад
Закрывать ì я ты тьфу
Средний будет это он
Открыть a а

Морфология

[ редактировать ]

В Нхенгату восемь классов слов: существительные , глаголы , прилагательные , наречия , послелоги , местоимения , указательные слова и частицы. [14] Эти восемь классов слов также отражены в книге Круза (2011) «Fonologia e Gramática do Nheengatú» . В свои книги Круз включает 5 глав в раздел «Морфология», в котором описываются лексические классы, именной и глагольный лексикогенез, структура именной группы и грамматические конструкции. В разделе, посвященном лексическим классам, Круз обсуждает личные местоименные префиксы, существительные и их подклассы (включая личные, анафорические и указательные местоимения, а также относительные существительные), глаголы и их подклассы (такие как стативные, переходные и непереходные глаголы) и наречия. В следующей главе, посвященной именному лексикогенезу, обсуждается эндоцентрическая деривация, номинализация и именной состав. В разделе вербального лексикогенеза в главе 7 Круз рассматривает валентность, редупликацию и заимствование заимствованных слов из португальского языка. В следующей главе обсуждаются различия между частицами и клитиками, включая примеры и свойства каждой грамматической структуры.

Местоимения

[ редактировать ]

В языке нхеенгату есть два типа местоимений: личные и вопросительные. Нхеенгату следует той же схеме, что и Тупинамба, в том смысле, что для подлежащего и объекта глагола используется тот же набор личных местоимений. [14]

Единственное число Префикс SG Множественное число Префикс Pl
1 он с- йанде yane-
2 Инде ne- pẽỹẽ на-
3 ааэ я-

с-

ата лицом-

Примеры использования личных местоимений:

внутри

2СГ

ре-кунтай

2sgA-говорим

аму

другой.объект

мир

язык

inde re-kuntai amu nheenga

2SG 2sgA-speak other.entity language

«Вы говорите на другом языке».

он

1 СГ

сер-рури

1sgE-be.happy

а-это.

1sgA.be

isé se-ruri a-iku.

1SG 1sgE-be.happy 1sgA.be

"Я счастлив."

Как видно из таблицы 3, в Нхенгату личные местоимения также могут принимать форму префиксов. Эти префиксы необходимы при употреблении глаголов, а также послелогов. В последнем случае свободные формы местоимений не допускаются. [14] Мур иллюстрирует это следующим образом:

я)

 

 

се-иро

1СГ (приставка)-с

'со мной'

2)

 

 

*исэ-ири

1СГ

'со мной'

i) se-irũ ii) *isé-irũ

{} 1SG(prefix)-with {} 1SG-with

{} {‘with me’} {} {‘with me’}

Свободную форму местоимения первого лица единственного числа нельзя сочетать с послелогом слова «с».

Второй набор местоимений является вопросительным и используется в вопросительных словах.

    код 'что, кто, кого'
мы 'кто, кого'

Глагольные аффиксы

[ редактировать ]

По словам Мура (2014), на протяжении эволюции Нхеенгату такие процессы, как соединение, значительно сократились. Мур цитирует резюме Родригеса (1986), в котором говорится, что Нхигату утратил систему пяти наклонений Тупинамбы (изъявительное, повелительное наклонение, герундий, обстоятельственное и сослагательное наклонение), слившихся в одно изъявительное наклонение. Однако, несмотря на такие изменения наряду с влиянием португальского языка, словообразовательная и флективная аффиксация в Тупинамба все еще сохранилась. Определенное количество современных аффиксов возникло в результате грамматизации того, что раньше было лексическими единицами. Например, Мур (2014) приводит пример бывшего лексического элемента «etá», что означает «много». Со временем и грамматизацией это слово превратилось в суффикс множественного числа «-itá». [14]

Помимо местоименных приставок, представленных в таблице (3), существуют еще глагольные приставки. [14] Глаголы в нхеенгату делятся на три взаимоисключающие категории: непереходные, переходные и стативные. Присоединив к этим глаголам глагольные приставки, предложение можно считать правильно построенным.

Единственное число Множественное число
1 а- из-
2 повторно на-
3 в- ата-у

Примеры глагольных приставок:

я)

 

 

а-пураки

1сг -работа

'Я работаю.'

2)

 

 

а-муха

1sg -сделать

Я создаю (предмет)».

i) a-puraki ii) a-mũỹã

{} 1sg-work {} 1sg-make

{} {‘I work.’} {} {I make (an object).’}

В этих примерах Мура (2014) глагольный префикс первого лица единственного числа «а-» добавляется к непереходному глаголу, обозначающему «работа», и переходному глаголу, обозначающему «сделать» соответствующим. Только с префиксом этой глагольной клитики они могут считаться правильно построенными предложениями. [14]

Редупликация

[ редактировать ]

Еще одна интересная морфологическая особенность нхеенгату - это редупликация, которую Круз (2011) объясняет в своей грамматике, чтобы она использовалась по-разному в зависимости от сообщества носителей нхенгату. Это морфологический процесс, который изначально присутствовал в Тупинамбе и обычно используется для обозначения повторяющегося действия. [14]

ин-тука~тука

3SG - DIM ~стук

недели

дверь

u-tuka~tuka ukena

3SG-REDUP~knock door

«Он стучится в дверь (неоднократно)».

В этом примере дублированный сегмент — это tuka , который на языке нхеенгату означает «стучать». Это проявляется как полностью дублированный сегмент. Однако в этом языке встречается и частичное дублирование. В следующем примере, приведенном Крузом, говорящий дублирует первые два слога (последовательность CVCV) основного слова.

Он звонит

мужчины

она

ПЛ

саси~сасиара.

ДИМ ~ БЫТЬ .грустно

Apiga ita sasi~sasiara.

men PL REDUP~BE.sad

«Мужчины грустят».

Еще один момент, на который следует обратить внимание в приведенном выше примере, — это использование слова ita во множественном числе . Круз (2011) подчеркивает, что существуют различия в использовании дублирования между сообществами. Носители Исаны и верхнего региона Рио-Негро используют нхенгату в качестве основного языка, и в глаголах состояния происходит дублирование, выражающее интенсивность свойства, и слово ita не обязательно использовать во множественном числе. С другой стороны, в Санта-Исабель-ду-Риу-Негро и более городском районе Сан-Габриэль-да-Кашуэйра говорящие, как правило, двуязычны, причем португальский используется в качестве основного языка. В этом контексте эти говорящие также используют дублирование, чтобы указать на интенсивность свойства, но множественное число it должно использоваться, если субъект стоит во множественном числе.

Образцы текстов

[ редактировать ]
Педро Луис Симпсон (1876)
Ой! — взволновалась Яра. / Есть отец, который молится Tupã rece и ceiépi. / Но я только что видел середину абасауа: / Я только что посмотрел на сенекаре в пепасауа. / Тупа не дошёл до луны в лесу, / Он на луну рассердился. / И ahé icatusáua — это ветвь muçaim, где бы ни были ветви, нет никакого продолжения.
Пе. Афонсу Казановас (2006)
Я слышал, что тетама-пуранга — это римбива ипавы васу. В паа вакарайта ретама. Muíri akayú, paá, kurasí day ramé, где уакараита является источником usú tawatá. После долгого путешествия таусу округлился, я собирался стать пирипириака суикири ва иро, я собирался стать таусаа юмаси таувата пукусава.
Эдуардо де Алмейда Наварро (2011)
В 1910 году, когда у него было 23 акаиу, он отправился на Амазонку, где был маленьким мусапири акаиу пукусауа. Он хотел увидеть ответ, и его друг Барбоза Родригес написал о вопросе Амазонки.
Алин да Круз (2011)
Из куй тэ вы всегда можете получить только pesu pekuntai aitekua yane nheenga. Янде кури, посмотри на камень, ясу якунтай. Ixe был в учетной записи Perupi. Икс в Мире. Ixe asu аккаунты perupi. Ты был tiã pesu pekuntai. Вы могли бы услышать это, чтобы отпраздновать наше счастье.
Отрывок из книги Yasú Yapurũgitá Yẽgatú (2014)
Если майя ютима, мать права. Nãnã purã yau arama yawẽtu asuí purã yãu ywy rehe har. Айкуэ — мать нугарайты. Purãga usemu mamé iwí yumunaniwa praya irũmu.
Роджер Мануэль Лопес Юсуино (венесуэльский Нхенгату) (2013)
Tukana aé yepé virá mareva asoi orikúbando ipinima sava, ogustari oyengari kuemaite asoi osemo ara ramé osikari arama ombaó vacaí iyá. Tukana yepé virá porangava yambao arama asoi avasemo aé kaáope asoi garapé rimbiva ropi.

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Нхенгату в Ethnologue (18-е изд., 2015 г.) (требуется подписка)
  2. ^ Перейти обратно: а б с ФЕРРЕЙРА, ABH (1986). Новый словарь португальского языка (2-е изд.). Рио-де-Жанейро: новый рубеж. п. 1.
  3. ^ Перейти обратно: а б Наварро 2005 .
  4. ^ Перейти обратно: а б с д и Алвес, Озиас мл. (2010). « Сеэнгату» на языке гуарани означает «слишком много говорить» или «тот, кто слишком много говорит». Давайте поговорим на нхеенгату: языке тупи в Бразилии . Париж: L'Harmattan. ISBN  978-2-296-13259-7 .
  5. ^ Иисус, Хадсон Ромарио Мело де (31 января 2022 г.). «Яде Кийрибава Йепе Васу! Размышления о борьбе Тупинамба за защиту своей территории» . Журнал публичной археологии (на португальском языке). 17 : e022001. дои : 10.20396/rap.v17i00.8666579 . ISSN   2237-8294 . S2CID   248760708 .
  6. ^ Родригес 1996 .
  7. ^ ФРЕИРЕ, Хосе Рибамар Бесса (2011). История языков Амазонии (на португальском языке) (2-е изд.). Рио-де-Жанейро: EDUERJ: Рио-Бабель.
  8. ^ Перейти обратно: а б «Нхенгату» . Этнолог . Проверено 28 ноября 2021 г.
  9. ^ Ротер, Ларри (28 августа 2005 г.). «Язык, рожденный колониализмом, снова процветает на Амазонке» . Нью-Йорк Таймс . ISSN   0362-4331 . Архивировано из оригинала 29 мая 2015 года.
  10. ^ «Язык Бразилии» . Супер (на бразильском португальском языке) . Проверено 28 ноября 2021 г.
  11. ^ Мозли, Кристофер; Николя, Александр (2010). Атлас языков мира в опасности . Париж: Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры. п. 17. ISBN  978-92-3-104096-2 .
  12. ^ «Новинка в Фолье – Языки, находящиеся под угрозой исчезновения в Бразилии – Сан-Габриэль…» . archive.md . 4 июня 2012 года. Архивировано из оригинала 4 июня 2012 года . Проверено 28 ноября 2021 г.
  13. ^ Перейти обратно: а б Наварро 2011 .
  14. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж Мур, Факундес и Пирес, 1994 .
  15. ^ Мир мира: Мир Мьянмы (на португальском и нхенгату). Федеральный верховный суд, Национальный совет юстиции. 2023. ISBN  978-65-5972-113-9 .
  16. ^ Форсайт, Дональд В. (1978). Начало бразильской антропологии: иезуиты и каннибализм тупинамба . Журнал антропологических исследований.
  17. ^ Флойд, Симеон (2007). Изменение времени и местных условий в Рио-Негро, Бразилия: амазонские пути деполяризации эпистемологии, хронологии и культурных изменений . Этнические исследования Латинской Америки и Карибского бассейна.

Библиография

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 35cac342f915486a1c9058c56372e938__1720564620
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/35/38/35cac342f915486a1c9058c56372e938.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Nheengatu language - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)