Молитва за мою дочь

«Молитва за мою дочь» - это стихотворение Уильяма Батлера Йейтса, написанного в 1919 году и опубликованного в 1921 году в рамках коллекции Йейтса Майкла Робарта и танцора . Это написано Энн , его дочери с Джорджи Хайд-Лис , на которой Йейтс женился после того, как его последнее предложение о браке с Мод Гонн было отвергнуто в 1916 году. [ 1 ] Йейтс составил стихотворение, оставаясь в башне в Тур-Баллили во время англо-ирландской войны , через два дня после рождения Анны 26 февраля 1919 года. [ 2 ] Стихотворение отражает сложные взгляды Йейтса на ирландский национализм , сексуальность и считается важной работой модернистской поэзии . [ 3 ]
Фон
[ редактировать ]Стихотворение начинается с описания «шторма», которая является «вокой», и его новорожденная дочь, спящая «наполовину скрытую» в ее колыбели, и несколько защищена от шторма. Шторм, который частично можно читать как символизирующую ирландскую войну независимости , затмивает рождение дочери Йейтса и создает политический фрейм, который устанавливает текст в исторический контекст. [ 4 ] Во второй строфе обстановка стихотворения раскрывается как «башня», обстановка для многих стихов Йейтса, включая книгу стихов под названием «Башня» (1928). Это Thoor Ballylee , древняя нормандская башня в Голуэе, которую Йейтс купил в 1917 году и где он намеревался сделать дом.
Конфликты между Ирландией и Соединенным Королевством были обычными предметами поэзии Йейтса, в том числе его заметные стихи о Дублинском локауте (« Сентябрь 1913 года ») и Пасхальное восхождение (« Пасха, 1916 »). Дэвид Холдеман предполагает, что это стихотворение «переносится из« второго пришествия »в тоне, который он использует для описания политической ситуации, с которой сталкивается Ирландия в конце первой мировой войны и с формированием ирландской республиканской армии . [ 5 ]
Структура
[ редактировать ]Стихотворение содержит десять строф по восьми линиям в каждой: два рифмованных куплета, за которым следует катран закрытой рифмы . Многие из пары рифмы используют наклонную рифму . Станса может рассматриваться как вариация на Оттаву Риме , восьми подставке строфы, используемой в других стихах Йейтса, таких как среди школьников и плавание в Византию .
Метрический анализ стихотворения, по словам Роберта Эйнарса, оказывается трудным, потому что он считает, что Йейтс придерживается «ритмических мотивах», а не традиционного использования слогов в его счетчике. Во второй строфу Эйнарссон указывает на случаи, когда счетчик стихотворения содержит примеры амфибрических , пиррикретических и спондальных ног . Он утверждает, что сложность стиха Йейтса следует за узорами его «метррем», или риметических мотивов, а не общих метрических устройств. [ 6 ]
Стихотворение также может быть прочитано, чтобы состоять из прямого ямбического стиха, который опирается на общие метрические устройства, такие как Elision , Acephalous Lines , Promotion и метрическая инверсия . [ 7 ] Линии 1, 2, 3, 5 и 8 каждой строфы - ямбический пентаметр ; Строки 4, 6 и 7 являются тетраметром ямба . Например, используя традиционные принципы сканирования , строфа может быть отсканирована, как показано ниже, где слоги во всех заглушках представляют метрические ритмы, слоги с более низким содержанием представляют метрические отключения, вертикальный стержень представляет собой завершение метрической ноги и апострофы. представляют элиции . Количество метрических футов на линию отмечено в скобках в конце каждой линии:
Я ходил | и молился | для этого | маленький ребенок | час (5)
и слышал | море- | ветер кричать | на | Башня, (5)
и und- | Эр th'arch- | ES | мост, | и кричать (5)
в Th'elms | выше | Наводнение- | ED Stream; (4)
Imag- | 'ning in | возбуждение- | ed Rev- | Эри (5)
Что | Fut- | Ур лет | пришел, (4)
Danc- | до | Френц- | Дюмский барабан, (4)
Из | Мурд- | 'Rous Inn- | Окенс | море. (5)
Критический прием
[ редактировать ]Поскольку стихотворение отражает ожидания Йейтса относительно его маленькой дочери, феминистская критика стихотворения ставила под сомнение общий подход поэта к женщинам через изображение текста женщин в обществе. В «Призраках Йейтса » Бренда Мэддокс предполагает, что стихотворение «преднамеренно разработано для того, чтобы обидеть женщин» и назвать его «оскорбительным». Мэддокс утверждает, что Йейтс в стихотворении осуждает свою дочь, чтобы придерживаться идеалов женственности 19-го века, поскольку он сосредоточен на ее потребности в муже и «большом доме» с частным доходом. [ 8 ]
Джойс Кэрол Оутс предполагает, что Йейтс использовал стихотворение, чтобы лишить свою дочь чувственности, поскольку он представляет «сокрушительно обычный» взгляд на женственность, желая, чтобы она стала «процветающим скрытым деревом» вместо того, чтобы позволить ей свободы, данные детям -мужчинам. Это было после того, как Йейтс был отвергнут в браке Мод Гонн . По мнению Оутса, Йейтс желает, чтобы его дочь стала как «овощ: неподвижный, бездумный и спокойный». [ 9 ]
Майори Элизабет Хоус в народах Йейтса предполагает, что кризис, стоящий перед англо-ирландской общиной в «Молитве за мою дочь», является кризисом сексуального выбора женского пола. Но она также утверждает, что читать стихотворение без политического контекста, окружающего ирландскую революцию, лишает текст более глубокого значения, который выходит за рамки отношений между Йейтсом и женским полом. [ 10 ]
Смотрите также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- Мэддокс, Бренда. Призраки Йейтса . HarperCollins, (2000)
- Оутс, Джойс Кэрол. «По крайней мере, я создал ее женщину: изображения женщин в литературе двадцатого века», Georgia Review #37 (1983), стр. 7–30
- Эйнарссон, Роберт. Конференц -документ, Симпозиум для аспирантов . Эдмонтон, ассоциация аспирантов. Университет Альберты. п. 26 [1]
- Холдерман, Дэвид. Кембриджское введение в WB Yeats, Cambridge University Press (2006)
- Ферралл, Чарльз. Модернистская письма и реакционная политика , издательство Кембриджского университета (2001)
- Хаус, Марджори Элизабет. Нации Йейтса , издательство Кембриджского университета (1998)