Я есть то, что я есть

« Я есть то, что я есть » — распространенный английский перевод ивритской . фразы Я буду тем, чем буду ( 'ehye'ăšer'ehye ; произносится [ʔehˈje ʔaˈʃer ʔehˈje] ) – также « Я тот, кто (я) есть », « Я стану тем, кем выбираю стать », « Я такой, какой я есть », « Я буду тем, кем я буду », « Я создавать то, что (когда-либо) я создаю », или « Я существующий ». [ 1 ]
Этимология
[ редактировать ]' ehye'ăšer ' 'ehye — первый из трех ответов, данных Моисею , когда он спрашивает имя Бога в Книге Исход . [ 2 ] Слово אֶהְיֶה ( «Эхие» первого лица единственного числа ) — это несовершенная форма от הָיָה ( хайя ), «быть», и в силу особенностей грамматики иврита означает «Я есть» и «Я буду». [ 3 ] Значение более длинной фразы «ehyeh 'ăšer 'ehyeh» является спорным и может рассматриваться как обещание («Я буду с тобой») или как заявление о несравнимости («Я не имею себе равных»). [ 4 ]
Библейский иврит не различал грамматические времена . Вместо этого у него была аспектуальная система , в которой совершенное обозначало любые действия, которые были завершены, а несовершенное обозначало любые действия, которые еще не завершены. [ 5 ] [ 6 ] [ 7 ] Кроме того, если перед формой глагола стоял префикс וַ־ ( ва- ), его аспект был перевернут; глагол, спряженный в несовершенном виде и имеющий префикс וַ־ будет читаться как совершенный вид, тогда как глагол, спряженный в совершенном виде и имеющий префикс וַ־ будет читаться как несовершенное. Слово אֶהְיֶה ( эхие ) — первого лица несовершенная форма единственного числа от hayah , «быть», что в современном иврите указывает на будущее время «Я буду»; однако ему не хватает префикса וַ־ , что требует такого чтения на библейском иврите. Поэтому ее можно перевести как «Я есть», но также и как модальную форму, например «Я могу быть», «Я бы был», «Я мог бы быть» и т. д. Соответственно, вся фраза может быть переведена на английский язык, а не как «Я могу быть». не только как «Я есть то, что я есть», но и как «Я буду тем, кем я буду», или «Я буду тем, кем я буду», или «Я окажусь тем, чем я окажусь», или даже «Я буду тем, кем я буду». будет, потому что я буду». Другие варианты исполнения включают: Лизер, «Я буду тем, чем буду»; Ротерхэм, «Я стану тем, кем захочу», греческий, ἐγώ εἰμι ὁ ὤν ( Ego eimi ho on ), «Я есть Существо» в Септуагинте , [ 8 ] и Филон , [ 9 ] [ 10 ] и Книга Откровения [ 11 ] или «Я существующий»; Латынь, ego sum qui sum , «Я тот, кто я есть».
Слово אֲשֶׁר ( 'ăšer ) — относительное местоимение , значение которого зависит от непосредственного контекста, поэтому «это», «кто», «который» или «где» — все возможные переводы этого слова. [ 12 ]
Эта фраза, использованная в Новом Завете, применяется следующим образом: «Но по благодати Божией я есть то, что я есть…» (1 Коринфянам 15:10). [ нужна ссылка ]
Интерпретация
[ редактировать ]Согласно еврейской Библии , при встрече с горящим кустом ( Исход 3:14 ) Моисей спрашивает, что он должен сказать израильтянам , когда они спрашивают, какие боги ( Элогим ) послали его к ним, и ЯХВЕ отвечает: « Я тот, кто я есть», добавив: «Скажите народу Израиля: «Я послал меня к вам » . [ 4 ] Несмотря на этот разговор, ни разу не было написано, чтобы израильтяне спрашивали у Моисея имя Бога. [ 13 ] Затем возникает ряд вопросов, на которые, вероятно, нет ответа, в том числе, кто не знает имени Бога , Моисей или израильтяне (большинство комментаторов полагают, что это Моисей не знает, а это означает, что израильтяне спросят у него имя по порядку). чтобы доказать свои полномочия), и что именно означает это заявление. [ 13 ]
К последнему можно подойти тремя способами:
- «Я есть тот, кто я есть» – уклонение от вопроса Моисея; [ 14 ]
- «Я есть тот, кто есть» или «Я тот, кто есть» – утверждение природы Бога Израиля. Ученые полагают, что это относится к вечной природе Бога, которая характерна для древних культур Ближнего Востока и не ограничивается эллинистической философией . Однако это могло быть реакцией на мотив произвольного исчезновения богов в ханаанской мифологии; [ 15 ]
- « Я есть тот, кто я есть» или «Я есть потому, что я есть» — эта версия не сыграла важной роли в научном обсуждении этой фразы, но первый вариант был включен в Новую английскую Библию . [ 16 ]
Римский католицизм
[ редактировать ]Св. Августин Гиппопотам и св. Фома Аквинский , Доктора Церкви , отождествляли Бытие из Исхода 3:14 с Esse ipsum subsistens , который есть Сам Бог, а в метафизике — Существо в сильном или интенсивном смысле, в котором человек обладает всеми определениями каждого существа в их высшей степени совершенства. Следовательно, это Существо есть действительность каждой реальности (или чистый Действий) и совершенство всех совершенств. В Нем исключительно сущность и существование (по латыни : Actus essendi отождествляются ). Хотя св. Августин имел общее представление о Нем, Его философские формулировки пришли только со св. Фомой. [ 17 ] [ 18 ]
Другие взгляды
[ редактировать ]В индуистской «Адвайта Веданте » южноиндийский мудрец Рамана Махарши упоминает, что из всех определений Бога «ни одно из них не сформулировано так хорошо, как библейское утверждение: «Я есть то, что Я есть » ». Он утверждал, что, хотя индуистские писания содержат подобные утверждения, Махавакья , они не столь прямолинейны, как в Исходе . [ 19 ] объясняет «Я есть» Далее Шри Нисаргадатта Махарадж как абстракцию в уме Безгосударственного Состояния, Абсолюта или Высшей Реальности, называемой Парабрахманом : это чистое осознание, предшествующее мыслям, свободное от восприятий, ассоциаций, воспоминания. Парабрахман часто считается родственным термином Высшему Существу в индуизме.
Виктор П. Гамильтон предлагает «некоторые законные переводы...: (1) «Я тот, кто я есть»; (2) «Я тот, кем я был»; (3) «Я тот, кем я буду»; (4)» Я был тем, кто я есть»; (5) «Я был тем, кем я был»; (6) «Я был тем, кем я буду»; (7) «Я буду тем, кто я есть»; (8) «Я буду тем, кто я есть»; Я был» (9) «Я буду тем, кем я буду». быть'." [ 20 ]
можно Ссылку на «Я есть» в Вере Бахаи найти на странице 316 книги «Вестники рассвета» : [ 21 ]
«Я есть», трижды воскликнул Баб , «Я есть, я есть Обетованный! Я Тот, чье имя вы взывали на протяжении тысячи лет, при упоминании которого вы восставали, чье пришествие вы жаждали засвидетельствовать, и час Откровения которого вы молили Бога ускорить. Истинно говорю, что народы как Востока, так и Запада обязаны повиноваться Моему слову и принести клятву верности Моей личности».
См. также
[ редактировать ]- Будь, и это
- Я мыслю, следовательно, я
- я взял это
- Бог и вечность
- Я (библейский термин)
- Имена Бога
- Имена Бога в Исламе
- Самоссылка
- Тат Твам Аси
- Неподвижный движитель
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Стоун 2000 , с. 624.
- ^ Исход. 3:14 .
- ^ Parke-Taylor 1975 , p. 51.
- ^ Jump up to: а б Ван дер Торн 1999 , с. 913.
- ^ Иврит, Библейский. «Время на иврите | Библейский иврит» .
- ^ «Время на иврите» . Архивировано из оригинала 8 марта 2021 г. Проверено 8 октября 2021 г.
- ^ «Библейская грамматика иврита для начинающих» (PDF) .
- ^ «Исход 3:14 LXX» . Bibledatabase.net. Архивировано из оригинала 10 августа 2011 г. Проверено 21 мая 2014 г.
- ^ Йонге. Филон. Жизнь Моисея, Том 1: 75.
- ^ Жизнь Моисея, том. I: 75, Жизнь Моисея, том. II: 67, 99, 132, 161 в FH Colson Philo Works Vol. VI, Loeb Classics, Гарвардский университет, 1941.
- ^ Откр. 1:4, 1:8. 4:8 UBS Греческий текст Ред. 4.
- ^ Зейднер, 4. [ нужна полная цитата ]
- ^ Jump up to: а б Гамильтон 2011 , с. 63.
- ^ Хейс .
- ^ Льюис, Тедор Дж. (2020). Происхождение и характер Бога: древняя израильская религия через призму божественности . Издательство Оксфордского университета. стр. 209–286. ISBN 9780190072575 .
- ^ Меттингер 2005 , стр. 33–34.
- ^ Отец Баттиста Мондин , ОП (2022 г.). Онтология и метафизика [ Онтология и метафизика ]. Философия (на итальянском языке) (3-е изд.). Издания Доминиканской студии . п. 104. ИСБН 978-88-5545-053-9 .
- ^ В Summa Theologiae , I.13.11: «Бог открыл свое имя Моисею как ТОТ, КТО ЕСТЬ. И это наиболее подходящее имя, поскольку оно происходит не от какой-либо конкретной формы, а от самого существования [ipsum esse] и его способа выражение не ограничивает, как другие имена, сущность Бога, а представляет существование Бога в настоящем времени как не знающее ни прошлого, ни будущего». Как цитируется в « Я ЕСМЬ КТО Я ЕСМЬ»: Фома Аквинский и метафизика Исхода» . Архивировано из оригинала 15 мая 2023 года . Проверено 15 мая 2023 г.
{{cite web}}
: CS1 maint: bot: исходный статус URL неизвестен ( ссылка ) - ↑ Беседы с Раманой Махарши , беседа 106, 29 ноября 1935 г.
- ^ Гамильтон 2011 , с. 64.
- ^ Набиль. Предвестники рассвета: рассказ Набила о первых днях Откровения Бахаи . Международное Сообщество Бахаи . Проверено 27 июля 2022 г. - из Справочной библиотеки бахаи.
Библиография
[ редактировать ]- Гамильтон, Виктор П. (2011). Исход: экзегетический комментарий . Книги Бейкера. ISBN 9781441240095 .
- Хейс, Кристина. «RLST 145 – Лекция 7 – Израиль в Египте: Моисей и начало яхвизма (Бытие 37 – Исход 4) | Открытые Йельские курсы» . oyc.yale.edu . Проверено 15 июня 2020 г.
- Меттингер, Трюггве (2005). В поисках Бога ['Элогим]: значение и послание вечных имен . Крепость Пресс. ISBN 9781451419351 .
- Парк-Тейлор, GH (1975), Яхве [ЯХВЕ]: Божественное имя в Библии , издательство Университета Уилфрида Лорье, ISBN 0-88920-013-0
- Стоун, Роберт Э. II (2000). «Я тот, кто я есть». Во Фридмане, Дэвид Ноэль; Майерс, Аллен С. (ред.). Библейский словарь Эрдмана . Эрдманс. ISBN 9789053565032 .
- Ван дер Тоорн, Карел (1999). «Яхве» . В Ван дер Тоорне, Карел; Бекинг, Боб; Ван дер Хорст, Питер Виллем (ред.). Словарь божеств и демонов в Библии . Эрдманс. ISBN 9780802824912 .
Внешние ссылки
[ редактировать ] Цитаты, связанные с Эхье Ашером Эхье в Wikiquote