Жреческий нагрудник
Священнический нагрудник или нагрудник суда ( иврит : חֹשֶׁן ḥōšen ) был священным нагрудником, который носил первосвященник израильтян , согласно Книге Исхода. В библейском повествовании нагрудник называется нагрудником суда ( иврит : חֹשֶׁן מִשְׁפָּט ḥōšen mišpāṭ - Исход 28:15 ) из-за и Туммим ( иврит . : הָאוּרִים Урима Их положили сверху этого ( Исход 28). :30 ) В стихе Исход говорится, что эти элементы нагрудника несут суд ( иврит : מִשְׁפָּט mišpāṭ ) Божий в отношении израильтян во все времена.
Еврейская Библия
[ редактировать ]
Согласно описанию в Исходе, этот нагрудник прикреплялся к тунике, известной как ефод, с помощью золотых цепочек/шнуров, привязанных к золотым кольцам на погонах ефода, и синей лентой, привязанной к золотым кольцам на поясе ефода. эфод. [ 1 ] В библейском описании говорится, что нагрудник также должен был быть сделан из того же материала, что и ефод – вышивка трех цветов окрашенной шерсти и льна – и должен был быть изготовлен из того же материала, что и ефод. 1/3 квадратного локтя, толщиной в два слоя, с четырьмя рядами по три выгравированных драгоценных камня , . вставленных в золотые оправы, по одной оправе на каждый камень [ 1 ] В описании указано, что квадратный нагрудник должен был быть сделан из одного прямоугольного куска ткани — 1/3 на локтя 2/3 . Туммима локтя, сложенного так, что образовался мешочек для Урима и
Еврейский термин, обозначающий нагрудник, חֹשֶׁן ( ḥōsen ), кажется, назван по внешнему виду; Немецкий библеист XIX века Август Дильман считал, что это слово, вероятно, произошло от еврейского слова. חֹצֶן ( ḥōṣen ), что означает «складка», что относится к его функции. [ 2 ]
Согласно Талмуду , ношение Хошена искупало грех ошибок в суждениях со стороны детей Израиля . [ 3 ]
Драгоценности
[ редактировать ]
Согласно библейскому описанию, каждый из двенадцати драгоценных камней в нагруднике должен был быть сделан из определенных минералов , ни один из которых не был похож на другой, и каждый из них представлял собой определенное племя, имя которого должно было быть начертано на камне. Согласно раввинской традиции, имена двенадцати колен были выгравированы на камнях с помощью того, что называется на иврите: שמיר = шамир , что, по словам Раши , было маленьким, редким существом, способным прорезать самые твердые поверхности. [ 4 ] но, по мнению раввина Давида Кимхи и раввина Ионы ибн Джаны , это был камень прочнее железа (возможно, наксианский камень ). [ 5 ] [ 6 ] Это слово имеет греческий эквивалент σμήρις ( смерис ). [ 7 ]
существуют разные взгляды В классической раввинской литературе на порядок имен; Иерусалимский Таргум , например, утверждал, что имена появлялись в том порядке, в котором они родились. Маймонид описывает драгоценные камни, расположенные в четыре ряда, говоря, что на первом камне, принадлежавшем Рувиму, были также выгравированы имена Авраама, Исаака и Иакова, а на последнем камне, принадлежащем Вениамину, также были выгравированы слова «колена Божии». "; [ 8 ] Каббалистические писатели, такие как Езекия бен Маной и Бахья бен Ашер, утверждали, что на каждом камне присутствовало только шесть букв каждого имени, а также несколько букв из имен Авраама , Исаака или Иакова или из фразы «[это] племена Иешуруна», так что всего было 72 буквы (72 — очень значительное число в каббалистической мысли). [ 9 ] Другие исследователи, такие как Пол Фелпс, полагают, что порядок драгоценных камней, изображенных на нагруднике, соответствует порядку, в котором Иезекииль рассматривал врата Сиона , поскольку каждые ворота представляют собой одно из двенадцати колен, а сами ворота усыпаны драгоценными камнями. . [ 10 ]
Был также другой порядок имен, написанных на двух камнях «оникс» на плечах Первосвященника. Одно мнение предполагает, что названия двенадцати колен были расположены группами по именам их матерей: шесть сыновей Лии выстроились один за другим на одном камне, причем Иуда возглавлял этот список, за ним следовали сыновья Рахили с именами сыновей наложниц, вставленных между ними. два сына Рахили. [ 11 ]
К сожалению, значения еврейских названий минералов, данные масоретским текстом , неясны. [ 9 ] Хотя греческие названия их в Септуагинте более очевидны, некоторые ученые считают, что на них нельзя полностью полагаться в этом вопросе, поскольку к моменту создания Септуагинты нагрудник вышел из употребления. Несколько греческих названий различных драгоценных камней изменили свое значение между классической эпохой и современностью. [ 9 ] Однако, хотя классическая раввинская литература утверждает, что имена были написаны с помощью червя Шамира, потому что ни долота, ни краска, ни чернила не позволялись их отмечать, [ 12 ] [ 13 ] более натуралистический подход предполагает, что драгоценности должны были иметь сравнительно низкую твердость , чтобы на них можно было выгравировать. Таким образом, это дает дополнительный ключ к идентичности минералов. [ 2 ] Другие предполагают, что они были выгравированы наждаком, имеющим сходные свойства с алмазом, используемым при огранке других камней и который назывался по-гречески σμήρις ( smeris ).
Объяснения символического значения драгоценностей породили множество как еврейских, так и христианских писаний и были основным компонентом традиции гранильных работ или книг по геммологии .
Драгоценные камни следующие (первый элемент в каждом ряду, вероятно, находится справа, поскольку на иврите письмо пишется справа налево ):
Первый ряд
[ редактировать ]Часть серии статей о |
Священство в иудаизме |
---|
![]() |
Священнический завет |
- Я иду ( אֹדֶם , в масоретском тексте) / Сардиос (в Септуагинте) — оба имени означают красный цвет ( Одем родственен Адаму сарду ) и, вероятно, относится к , очень распространенному камню в классических культурах. [ 2 ] Все авторы сходятся во мнении, что этот камень был красного цвета. [ 14 ] При должном уважении к Септуагинте Одем мог также относиться к сердолику , имевшему телесный цвет, или к яшме , которая обычно была темно-кроваво-красного цвета, ценилась как оберег от кровотечения и была распространена у народов, окружающих Египет. , Вавилония и Ассирия . [ 9 ] Версия Китайского союза называет этот камень рубином .
- Питда ( פִּטְדָה в масоретском тексте) / Топазиос (в Септуагинте) – несмотря на предположение Септуагинты, что это был топаз , топаз был почти не известен в то время, когда была написана Книга Исхода (согласно как традиционным датировкам книга и книга ученых-критиков ); [ 2 ] В классическую эпоху топазиос относился к острову Топазос, на котором добывали особый желтый минерал ( «топазиос» означает «искать », что указывает на сложность поиска острова). [ 9 ] Другие предполагают, что топаз был просто перидотом , светло-зеленым полудрагоценным камнем, и этот камень в древнем мире был найден в основном на острове Топазос, а также на острове Святого Иоанна ( Забаргад ) в египетском Красном море. Ученые полагают, что слово питда связано с ассирийским словом hipindu , которое относится к чему-то, что сверкает (предположительно означает мерцание ), и, таким образом, рассматриваемый драгоценный камень соответствует описанию хризолита , полупрозрачного зеленовато-желтого минерала, распространен по всему Леванту , [ 9 ] и особенно найден на Забаргаде в Красном море , находящемся под контролем египетского фараона . [ 2 ]
- Барекет ( בָּרֶקֶת в масоретском тексте, ср. בָּרְקַת ) / Смарагдос (в Септуагинте ) – Барекет этимологически означает «вспышка молнии», отсюда мерцающий или блестящий. Смарагдос является родственником изумруда , поскольку этот греческий , но является своего рода ложным другом термин может относиться к нескольким различным зеленым драгоценным камням, а не только к изумруду в частности. Смарагдос часто использовался в греческой литературе для обозначения очень яркого кристалла, встречающегося в столбчатых образованиях. [ 9 ] Изумруд в более строгом современном понимании зеленого берилла встречается в Египте. Предметы, вырезанные из изумрудов, известны еще во времена 12-й династии , 1900-е годы до нашей эры, во времена бронзового века. Но эти изумруды являются случайной находкой и активно не добывались до периода Птолемеев . Клеопатра , последняя из Птолемеев, славится своей любовью к египетскому изумруду. Другими минералами, напоминающими изумруд, являются гелиодор (принимая во внимание намек Смарагдоса на то, что он был зеленым) и горный хрусталь (игнорируя буквальное значение Смарагдоса , поскольку масоретский текст, похоже, не указывает цвет); [ 2 ] можно многое сказать о том, что Смарагдос принадлежит к одному из них. [ 2 ] Хотя слово «изумруд» является наиболее распространенной формой, используемой для описания еврейского слова « барекет» , в других источниках (например, Септуагинта к Иезекиилю 28:13) слово «барекет » переводится как «оникс». Прозелит Аквила ( Онкелос ) в своем арамейском переводе Пятикнижия пишет для этого слова בָרקָן = barḳan . Согласно Мидрашу Раба (Числа Рабба 2:7) , камень, называемый барекет, имел прожилки или параллельные полосы белого, черного и красного цветов, проходящие через него, что позволяет предположить, что это мог быть своего рода агат или оникс. Это может объяснить, почему в некоторых французских переводах это слово переводится как «агат». На южноаравийском диалекте, на котором говорили в Йемене в Средние века, бахарани (считавшийся искажением бархана ) представлял собой исключительно красивый и редкий камень оникс, добытый на горе Анис в Йемене, одна из разновидностей которого имела красную поверхность с прожилками. белого цвета поверх другого черного, проходящего через него. [ Примечание 1 ] Симмах , древнееврейский переводчик, чей греческий перевод Пятикнижия появился в « Оригена » Гексапле , также написал κεραύνιος, буквально означающее «удар молнии», и более прямой перевод камня, известного на иврите как barḳet, относящегося к baraḳ «молния». в Исходе 28:17. Однако Иероним понимал, что это греческое слово означает «оникс». [ Примечание 2 ]
Второй ряд
[ редактировать ]
- Нофех ( נֹפֶךְ = в масоретском тексте) / Сибирская язва (в Септуагинте) – в то время как Сибирская язва означает уголь (предположительно, здесь имеется в виду цвет горящего угля), в Вульгате здесь есть Carbunculus , относящийся к карбункулу , который был красным. [ 2 ] Филон Александрийский , когда пишет об этом камне, говорит, что он был красного цвета. Кажется, он согласен с Иосифом Флавием. [ 17 ] LXX и Иерусалимский Таргум , в последнем говорится, что это כדכדנא, что Саадия Гаон объяснил как означающее карканд , красную разновидность драгоценного камня. Нофех , по-видимому, заимствованное слово ; оно может происходить от египетского термина mfkꜣt , обозначающего малахит или бирюзу , оба из которых имеют зеленовато-синий цвет; [ 2 ] вместо этого оно может происходить от лупакку , термина, встречающегося в письмах Амарны и относящегося к минералу неизвестного цвета, который был отправлен в дань уважения Эхнатону из Ашкалона . В классической раввинской литературе ведутся споры о том, был ли Нофех красным или зеленовато-синим; Исход Рабба и второй Иерусалимский Таргум предпочитают, чтобы он был красным, в то время как Вавилонский Таргум и первый Иерусалимский Таргум предпочитали, чтобы он был зеленым. [ 9 ]
- Сапир ( סַפִּיר = в масоретском тексте) / Сапфир (в Септуагинте) – несмотря на то, что кажется, что он относится к сапфиру , сапфир был практически неизвестен до эпохи Римской империи , и его использование в греческих текстах считается простой транслитерацией Иврит. Когда он стал более известен, к нему стали относиться просто как к форме гиацинта или гиацинта . [ 9 ] Более вероятно, что термин «Сапир» относился к минералу, похожему по цвету с сапфирам, и что это название постепенно стало относиться к последнему минералу из-за его цвета; Ученые полагают, что наиболее вероятным кандидатом является лазурит , камень глубокого океанско-синего цвета, который часто присылали в дар Эхнатону из Вавилона. [ 9 ] [ 2 ] Теофраст упоминает камень сапфир как «темный» и имеющий «цвет ярь-медянки », а также «испещренный золотом». [ 18 ] По общему мнению, его описание соответствует лазуриту .
- Яалом ( יָהֲלֹם = в масоретском тексте) / Iaspis ἴασπις (в Септуагинте) - в некоторых других местах в Септуагинте вместо этого есть Бериллий читает Яхалом , где масоретский [ 2 ] Слово Яалом , по-видимому, связано с еврейским значением «сильный удар» и, возможно, со словом «халламиш», означающим кремень ; [ 2 ] Халламиш связан с ассирийским словом эльмешу , обозначающим драгоценный камень, который был твердым и, возможно, белым или, по крайней мере, с незначительным цветом, и из которого целые кольца . иногда делались [ 2 ] Некоторые ученые предположили, что Яхалом может относиться к алмазам из-за их твердости, хотя искусство огранки алмазов не было открыто до классической эпохи. [ 9 ] » Септуагинты Хотя «Онихион — это греческий термин, обозначающий оникс , оникс не добывался до эпохи классической Греции. «Оникс» происходит от греческого слова «ноготь» из-за розово-белых прожилок. [ Примечание 3 ] В сирийской Пешитте шестого или седьмого века (MS. B.21, Inferiore Амброзианской библиотеки в Милане, Италия) слово, используемое для описания этого камня, - ����������������= naq'atha , [ 19 ] слово, которое иногда транслитерируется на арабский язык, как оно произносится на арамейском языке, в основном арабоязычными христианами. Бар-Али, арабский автор 9-го века, выдвигает два мнения об этом камне, накате , говоря, по одному мнению, что он «медового цвета», а по другому мнению, что он «бирюзовый». камень синего цвета». [ 20 ] В некоторых версиях Пешитты арамейское слово, обозначающее тот же камень, — шабзез , что переводится как «алмаз». Возможно, этим объясняется сегодняшнее понимание этого слова, хотя в древности яхалом могло означать что-то другое. Из известных драгоценных камней медового цвета мы находим цитрин и гессонит (оба из Шри-Ланки), а в Африке (Танзания) мы находим императорский циркон , камень медового цвета с необыкновенным блеском. Испанский еврейский ученый Авраам ибн Эзра говорит, что яхалом был белым камнем.
Третий ряд
[ редактировать ]
- Лешем ( לֶשֶׁם = в масоретском тексте) / Лигуриос (в Септуагинте) — названия здесь, похоже, относятся к местам: Лешем и Лигурия соответственно. [ 2 ] Теофраст упоминает окаменевшую сосновую смолу, янтарь, называемый по-гречески лиггуррион или лингурий . [ 21 ] как и Диоскорид и Аэций . [ 22 ] [ Примечание 4 ] В греческой древности считалось, что этот камень представляет собой затвердевшую мочу рысей , а его название — просто искаженное слово lykos Ouron , [ 2 ] имеется в виду белая моча , предположительно о ее цвете. [ 24 ] Плиний (который не верил в существование камня) описал лигурио как обладающий определенными электрическими свойствами, что, по мнению некоторых ученых, подразумевает, что он относится к янтарю . [ 9 ] Янтарь был одним из первых предметов, у которых были обнаружены электрические свойства (см. Фалес ); Английская основа «электрический» происходит от латинского слова «янтарь» ( электрум ). В латинской Вульгате имя было дано как ligure , латинизация, изобретенная Иосифом Флавием и приравненная к lyngurium , но Лютер использовал гиацинт ( гиацинт ), и в эпоху Возрождения вера в lyngurium угасла. [ 25 ] [ Примечание 5 ] Современные ученые склонны думать, что камень должен был быть похож на бледный цвет природного золота (в отличие от цвета, известного как золото ); [ 9 ] В Мидраше Раба (Числа Рабба 2:7) говорится, что этот минерал имел черный цвет и назван там כוחלין, что означает сурьму , известную как сурьма. Раввин Саадия Гаон и другие средневековые раввинские комментаторы утверждали, что сам драгоценный камень был ониксом (иудео-арабский: גזע = جَزَع), хотя Авраам ибн Эзра ставит под сомнение точность традиции раввина Саадиа. [ 26 ] В современных английских переводах используется либо янтарь , либо гиацинт . [ 27 ]
- Шево ( שְׁבוֹ = в масоретском тексте) / Ахатес (в Септуагинте) – ахатес определенно относится к агату , а шево может быть родственным ассирийскому термину субу , означающему агат. [ 9 ] [ 2 ] Агаты были распространены в Египте и Ассирии и считались мощными талисманами . Исидор Севильский относит агат к числу черных драгоценных камней. [ 28 ] Мидраш Раба (Числа 2:7), похоже, утверждает, что рассматриваемый драгоценный камень был серой разновидности. [ 9 ] И наоборот, в раввина Саадии Гаона (882–942 гг. Н. Э.), а также в средневековом самаритянском арабском переводе камень переводится как سبج, что означает обсидиан. иудео-арабском переводе Пятикнижия
- Ахлама ( אַחְלָמָה = в масоретском тексте) / Аметист (в Септуагинте) – аметист относится к аметисту , фиолетовому минералу, который, как считалось, защищает от опьянения от алкоголя (название аметиста относится к этому верованию и буквально переводится как «не опьяняющий»). "), [ 9 ] и широко использовался в Египте. [ 2 ] Ахлама , по-видимому, происходит от термина, означающего сильный , хотя в равной степени он может быть получен и от Ахламу , места, где были найдены аметисты; [ 9 ] в Вавилонском Таргуме ахлама переводится как термин, означающий крепкое питье , что, по-видимому, относится к верованиям об аметисте, но в Иерусалимском Таргуме оно переводится как термин, означающий телячий глаз . [ 9 ] Мидраш Раба (Числа Рабба 2:7) , описывая цвет камня, говорит: «[Он] подобен прозрачному вину, краснота которого не слишком сильна».
Четвертый ряд
[ редактировать ]- Таршиш ( תַּרְשִׁישִׁ = в масоретском тексте) / Хризолитос (в Септуагинте) – в некоторых других местах в Септуагинте вместо этого есть сибирская язва (имеется в виду уголь), где масоретский читает таршиш . [ 9 ] Таршиш Ученые полагают, что относится к Фаршису , имея в виду, что основным источником минерала является Фаршиш. [ 9 ] [ 2 ] Хризолитос не относится конкретно к хризолиту , который был назван намного позже, но представляет собой прилагательное, которое переводится как «золотой камень», что означает либо то, что он был золотым, как в ливийском пустынном стекле , либо то, что он содержал частицы золота. [ 2 ] С золотыми крапинками это могло бы относиться к лазуриту , [ 2 ] что соответствует описанию Таргумов о драгоценном камне «цвета моря». [ 9 ] Золотой материал, если он полупрозрачен, может относиться к топазу. [ 2 ] или в янтарь, [ 9 ] и поскольку хризолит стал означать топаз, в частности, в классическую эпоху, некоторые ученые считают, что это наиболее вероятное использование, хотя было бы неприятно, если бы два разных полупрозрачных желтых драгоценных камня были так близко друг к другу на нагруднике. [ 2 ] Если это непрозрачный золотой материал, это может относиться к желтой форме яшмы или змеевика , которые обычно использовались в Египте и Вавилоне. [ 2 ] Еврейский переводчик II века Симмах переводит это слово как yakinthos , что означает «гиацинт» или «гиацинт». [ 29 ] Среди ученых нет уверенности относительно того, какой из них, скорее всего, является рассматриваемой драгоценностью. [ 9 ]
- Шохам ( שֹׁהַם = в масоретском тексте) / Бериллий (в Септуагинте) — в некоторых других местах в Септуагинте вместо нихиона , [ Примечание 6 ] или смарагдос , или словосочетание лук-порей -зеленый камень , где по-масоретски читается шохам ; [ 2 ] [ Примечание 7 ] Бериллий относится к бериллу, но ранее к сине-зеленому цвету моря, онихион относится к ониксу , а смарагдос буквально означает зеленый камень и относится к яркому столбчатому кристаллу (либо бериллу, либо горному хрусталю). Оникс — непрозрачный и полосатый камень, смарагдос — полупрозрачный, а берилл — мутный, и все они бывают нескольких цветов. Слово «Шохам» могло произойти от ассирийского слова «самту» , означающего «темный» или «облачный» ; [ 2 ] оно может быть получено от арабского слова, означающего бледный , и в этом случае оно больше подходит к ониксу и некоторым формам берилла, за исключением изумруда. [ 2 ] гелиодор описанию представляет собой форму берилла, соответствующую цвета лука-порея ; оно могло быть получено от арабского слова musahham , означающего полосатую одежду и, следовательно, вполне определенно описывающего что-то вроде оникса; [ 2 ] есть место или это может быть название места, например, в Йемене под названием Сохейм . [ 2 ] Еврейская традиция обычно отдает предпочтение бериллу цвета лука-порея (гелиодору) как вероятному значению слова «шохам» , хотя ученые полагают, что это, скорее всего, малахит , который может быть достаточно зеленым, чтобы его можно было сравнить со смарагдосом и сине-зеленым цветом моря ( первоначальное значение слова «бериллий» ), достаточно мутный, чтобы его можно было сравнить с мутной формой берилла, и достаточно полосатый и непрозрачный, чтобы его можно было спутать с формой оникса. [ 9 ] [ 2 ] Согласно Епифания « Трактату о двенадцати камнях» ( Epiphanius de Gemmis ), берилл был «бел, как облако». [ Примечание 8 ] Ученые отмечают, что сирийская форма этого слова — берула и/или белура , причем последняя восходит к форме пехлеви (старый персидский язык), а все, в свою очередь, к санскритскому वैडूर्य = vaiḍūrya (пали: veḷuriyaṁ ), драгоценный камень который по-английски называется «кошачий глаз, берилл», [ 30 ] разновидность халцедонового кварца, имеющая переливающийся блеск, напоминающий при огранке кошачий глаз.
- Яшуфе ( יָשְׁפֵה = в масоретском тексте) / Иаспис (в Септуагинте и Иосифе Флавии ). [ Примечание 9 ] Хотя яшуфе и яспис являются родственниками яшмы , они не имеют совершенно одинакового значения; хотя яшма обычно красная, минерал, который греки называли ясписом, обычно был насыщенно-зеленым (наиболее ценная форма яшмы), и ученые полагают, что это, скорее всего, тот цвет, о котором говорит яшуфе ; [ 9 ] двусмысленность этого термина присутствует в Таргумах , где драгоценный камень по-разному идентифицируется как рубин (красный), гиацинт ( желтый) или изумруд (зеленый). [ 9 ] В Вавилонском Талмуде [ 31 ] одно мнение гласит, что драгоценный камень был тем же самым, что и кадход , [ 32 ] камень, описанный Бар-Али как аль-каркахан = الكركھن (багдадский оникс), «разновидность драгоценного камня, из которого вырезали [меньшие] камни для вставки в учи». [ 33 ] Однако раввин Саадия Гаон в своем иудео-арабском переводе Исаии: [ 34 ] переводится кадход как карканд , красная разновидность драгоценного камня. Иосиф Флавий , цитируя одну из версий Септуагинты, говорит, что это был берилл. [ 35 ] Числа Рабба можно было найти все цвета в сочетании 2:7 говорят, что камень был разноцветным, то есть в яшуфе .
12 драгоценностей в Новом Завете
[ редактировать ]В Новозаветной Книге Откровения есть описание городской стены , где каждый слой камней в стене сделан из разного материала; В оригинальном греческом языке койне слои обозначаются как иаспис , сапфир , халцедон , смарагдос , сардоникс , сардион , хризолит , берилл , топазион , хризопразон , якинф , аметист . [ 36 ] Этот список, по-видимому, основан на версии списка драгоценностей в Кирасе из Септуагинты — если верхняя половина нагрудника была повернута на 180 градусов, а нижняя половина перевернута вверх дном, при этом Онхион дополнительно поменялся местами с Топазионом , списки стать удивительно похожими; есть всего четыре отличия:
- Ончион (буквально оникс ) превратился в сардоникс (красный оникс).
- Сибирская язва стала халцедоном (буквально означает халцедон , из которых красный вариант наиболее распространен ). Сибирская язва буквально означает уголь , предположительно красный цвет горящего угля.
- Лигуриос превратился в хризопразон . Ученые подозревают, что лигуриос был бледно-желтоватым минералом, и хотя сейчас хризопраз относится к конкретному драгоценному камню, который обычно имеет яблочно-зеленый цвет, в прежние времена он относился к драгоценным камням желтовато -зеленого цвета , таким как перидот ; хризопраз буквально означает золотой лук-порей . [ 2 ]
- На смену ахатесу ( агату ) пришел яцинт ( гиацинт ). Согласно классической раввинской литературе, конкретный агат имел небесно-голубой цвет, и хотя сейчас гиацинт относится к прозрачному драгоценному камню с красным оттенком, во времена написания Книги Откровения это было не так, и в то время гиацинт похоже, речь шла о голубоватом драгоценном камне; Плиний описывает гиацинт как тусклый голубоватый аметист, а Солин описывает его как драгоценный камень с ясным голубым оттенком – современный сапфир. [ 2 ]
Шаблон
[ редактировать ]Есть ли какая-то закономерность в выборе драгоценных камней, зависит от их идентичности. Принимая во внимание точку зрения большинства ученых относительно идентичности драгоценных камней и включая вывод из Книги Откровения о том, что оникс в конце четвертого ряда был сардониксом , существует четыре цвета – красный, зеленый, желтый и синий – каждый из них представлен прозрачным драгоценным камнем (красный – карбункул, зеленый – гелиодор, желтый – хризолит, синий – аметист), непрозрачным драгоценным камнем (красный – сердолик/красная яшма, зеленый – зеленая яшма, желтый – желтая яшма/желтый змеевик, синий – лазурит), а также полосатый драгоценный камень (красный – сардоникс, зеленый – малахит, желтый – бледно-золотистый агат, синий – небесно-голубой агат). [ 2 ] Четыре цвета: красный, зеленый, желтый и синий — это первые четыре цвета (кроме черного и белого), различающиеся в языках и различающиеся во всех культурах как минимум шестью цветовыми различиями (два других — черный и белый). [ 37 ] Эти цвета примерно соответствуют чувствительности ганглиозных клеток сетчатки . ( Ганглии сетчатки обрабатывают цвет , позиционируя его в диапазоне от синего до желтого и отдельно позиционируя его в диапазоне от красного до зеленого.) [ 37 ]
См. также
[ редактировать ]- Эфод
- Жреческая золотая пластина на голову
- Священническое одеяние (иудаизм)
- Жреческий пояс
- Жреческий хитон
- Священнический тюрбан
- Священническое нижнее белье
Другой
[ редактировать ]- Камень рождения – концепция, возникшая из интерпретации камней на пластинах.
- Список надписей в библейской археологии
- Двенадцать камней – камни, символизирующие Двенадцать колен Израиля.
Примечания
[ редактировать ]- ↑ Плиний также упоминает несколько разновидностей камня оникса в своей «Естественной истории» 37:90, и один камень, в частности, соответствует описанию камня, описанному здесь израильскими мудрецами. [ 15 ]
- ^ «Симмах не согласился и назвал изумруд именем оникса». [ 16 ]
- ^ Оксфордский словарь английского языка , Новый международный словарь Вебстера (второе издание) и Словарь английского языка американского наследия (колледжское издание) утверждают, что «оникс» происходит от греческого термина «onux», что означает «(пальцевый) ноготь. ", "коготь" или камень оникс. Связь между «гвоздем» или «когтем» и камнем заключается в том, что камень оникс обычно имеет белую прожилку на розовом фоне, как лунку ногтя. В этих и других настольных словарях нет указаний на то, что слово «оникс» могло быть образовано от слова, означающего «кольцо».
- ^ « Электрум (янтарь), сукцинум и линкурий (лигурия) — это одно и то же». [ 23 ]
- ^ Епифаний, в своем «Трактате о двенадцати камнях» (древнегрузинская версия), с. 116, кажется, не уверен, что на самом деле означало греческое слово лигирон в священных книгах, камень которого на иврите называется лешем , но предполагает, что, возможно, это гиацинт, камень, который нигде в Священных Писаниях не упоминается. На стр. 139, он высказывает ту же догадку, говоря, что «лигуре» или лешем (на иврите) может быть «гиацинт», т. е. камень желтовато-красного цвета, подобный меду; см. Блейк и де Вис (1934) .
- ^ см . Пятикнижие в версии Сиро-Гексаплы (изд. Артура Фёбуса), в Corpus Scriptorum Christianorum Orientalum , vol. 369 (45), Louvain 1975, Folio 48 (Исх. 28:17–23), и который, как полагают, сирийский перевод представляет собой Vorlage , или исходный текст Септуагинты, использованный Оригеном для создания его Hexapla . Камень, называемый на иврите «шохам», описывается как оникс.
- ^ Зеленый камень лука-порея появляется в Бытие 2:12 в Септуагинте.
- ↑ На основе Шатбердской рукописи, древнегрузинской версии « Трактата о двенадцати камнях» Епифания . Наш источник для этого MS. Блейк и де Вис (1934)
- ^ Иосиф Флавий дважды упоминает камни нагрудника; один раз в своих «Древностях» и еще раз в своих «Войнах» , но он меняет порядок в третьей и четвертой строках.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б Исход 28:15–19
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в v В х и С аа аб и объявление но из Чейн и Блэк (1899) : « Ди отвергает вероятное происхождение корня хасуна , «быть красивым», и предпочитал бы связать его с חֹצֶן , пазуха или «складка», в которой что-то переносится; ср. Эвальд , Альтерт . 390».
- ^ Б. Зевахим 88б
- ^ Сифрей ṭrey 'aṡar mefurashim , изд. Джозеф Джолсон, Карлсруэ, 1827 г., св. Раши к Захарии 7:12 (иврит), с. 174б
- ^ Давид Кимхи, Сефер ха-Шорашим (Михлол, часть ii), Венеция 1547 г. (иврит), о Захарии 19:12 стр. 426–427
- ^ Йона ибн Анах, Сефер Шорашим (Книга корней), изд. Доктор А. Берлинер, Берлин, 1896 г., св. שמר (иврит), который объясняет это слово его иудео-арабским названием מאס, что означает «бриллиант».
- ^ Вавилонский Талмуд, Гиттин 68а; ср. Плиний Старший, Естественная история 36:54 (36:51).
- ^ Мишне Тора (Свод еврейского закона), Хил. Клей Ха-Микдаш , 9:7.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в v В х и С «Еврейская энциклопедия.com» . www.jewishencyclepedia.com . Проверено 29 октября 2023 г.
- ^ Фелпс, Пол. «ДРАГОЦЕННЫЕ КАМНИ ДВЕНАДЦАТЬ ПЛЕН ИЗРАИЛЯ» . E-файлы . СЕРИЯ БИБЛЕЙСКИХ ПРЕДМЕТОВ «ЗЕМНОЕ НАСЛЕДИЕ» . Проверено 11 мая 2023 г.
- ^ Вавилонский Талмуд, Сота 36а – б.
- ^ Вавилонский Талмуд, Гиттин 68а.
- ^ Вавилонский Талмуд, Сота 48б.
- ^ см . Бар-Бахалул, 1886, т. 1, с. 2, с. 1313
- ^ Faris (1938) , pp. 26–27, s.v. baqarani .
- ^ Филд (1875) из Исхода 28:17, на основе свидетельства Иеронима в Эписте. 64 Фабиоле , 16 лет
- ^ Иосиф Флавий, Еврейские древности , iii. VII § 5
- ^ Эйхгольц (1965) , стр. 65, 71.
- ^ Ветхий Завет на сирийском языке (согласно версии Пешитты) , Часть I, Лейден Э. Дж. Брилл 1977, стр. 183.
- ^ Готтейль (1908) , с. 95
- ^ Эйхгольц (1965) , стр. 68–69.
- ^ Диоскорид, Материя Медика 2:100
- ^ Аэций Амидский, по медицине книг Шестнадцать
- ^ Уолтон (2001) , стр. 364–365.
- ^ Уолтон (2001) , стр. 371, 375–378.
- ^ Авраам ибн Эзра, Комментарий к Пятикнижию , Бытие 2:11.
- ^ Уолтон (2001) , с. 371
- ^ Исидор Севильский, Этимологии Исидора Севильского (гл. XVI о камнях и металлах), изд. Барни, Льюис, Бич и Бергхоф, издательство Кембриджского университета, 2006, стр. 325
- ^ Поле (1875) , св Экзо. 28:20.
- ^ Блейк и де Вис (1934)
- ^ Баба Батра 75а
- ^ см. Исаия 54:12.
- ^ Готтейль (1908) , с. 367
- ^ Исаия 54:12
- ^ Иосиф Флавий, Еврейские древности , iii.vii § 5
- ^ Откровение 21: 19–20 ( издание Nestle-Aland )
- ^ Jump up to: а б Берлин и Кей (1969)
Библиография
[ редактировать ]- Берлин, Брент ; Кей, Пол (1969). Основные термины цвета: их универсальность и эволюция . Издательство Калифорнийского университета . ISBN 9780520014428 .
- Блейк, Роберт Пирпонт ; де Вис, Х. (1934). Епифаний де Геммис : древнегрузинская версия и фрагменты армянской версии . Лондон: Кристоферс.
- Чейн, Томас Келли ; Блэк, Дж. Сазерленд (1899). Библейская энциклопедия .
- Эйхгольц, Д.Э., изд. (1965). Теофраст: О камнях . Оксфорд: Кларендон Пресс .
- Фарис, Набих Амин (1938). «Древности Южной Аравии: перевод с арабского языка с лингвистическими, географическими и историческими примечаниями восьмой книги аль-Иклиля аль-Хамдани» . Издательство Оксфордского университета .
- Филд, Фредерик (1875). Hexaplorum Оригена quæ Sursunt . Оксфорд.
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - Готтейл, Ричард Х., изд. (1908). Бар Али (Ишо): Сирийско-арабские глоссы . Рим: Королевская национальная академия Линчеи.
- Нойснер, Джейкоб ; Сонн, Тамара (1999). Сравнение религий через закон: иудаизм и ислам .
- Уолтон, Стивен А. (2001). «Теофраст на Лингуриуме : средневековые и ранние современные знания из классической лапидарной традиции». Анналы науки . 58 (4): 357–379. дои : 10.1080/000337900110041371 . ПМИД 11724065 . S2CID 8649133 .
Внешние ссылки
[ редактировать ] СМИ, связанные с нагрудником священника , на Викискладе?