Jump to content

Жреческий нагрудник

Керамическая копия нагрудника Первосвященника.

Священнический нагрудник или нагрудник суда ( иврит : חֹשֶׁן ḥōšen ) был священным нагрудником, который носил первосвященник израильтян , согласно Книге Исхода. В библейском повествовании нагрудник называется нагрудником суда ( иврит : חֹשֶׁן מִשְׁפָּט ḥōšen mišpāṭ - Исход 28:15 ) из-за и Туммим ( иврит . : הָאוּרִים Урима Их положили сверху этого ( Исход 28). :30 ) ​В стихе Исход говорится, что эти элементы нагрудника несут суд ( иврит : מִשְׁפָּט mišpāṭ ) Божий в отношении израильтян во все времена.

Еврейская Библия

[ редактировать ]
Иллюстрация священнического нагрудника

Согласно описанию в Исходе, этот нагрудник прикреплялся к тунике, известной как ефод, с помощью золотых цепочек/шнуров, привязанных к золотым кольцам на погонах ефода, и синей лентой, привязанной к золотым кольцам на поясе ефода. эфод. [ 1 ] В библейском описании говорится, что нагрудник также должен был быть сделан из того же материала, что и ефод – вышивка трех цветов окрашенной шерсти и льна – и должен был быть изготовлен из того же материала, что и ефод. 1/3 квадратного локтя, толщиной в два слоя, с четырьмя рядами по три выгравированных драгоценных камня , . вставленных в золотые оправы, по одной оправе на каждый камень [ 1 ] В описании указано, что квадратный нагрудник должен был быть сделан из одного прямоугольного куска ткани — 1/3 на локтя 2/3 . Туммима локтя, сложенного так, что образовался мешочек для Урима и

Еврейский термин, обозначающий нагрудник, חֹשֶׁן ‎ ( ḥōsen ), кажется, назван по внешнему виду; Немецкий библеист XIX века Август Дильман считал, что это слово, вероятно, произошло от еврейского слова. חֹצֶן ‎ ( ḥōṣen ), что означает «складка», что относится к его функции. [ 2 ]

Согласно Талмуду , ношение Хошена искупало грех ошибок в суждениях со стороны детей Израиля . [ 3 ]

Драгоценности

[ редактировать ]
Художественная концепция еврейского первосвященника в хошене в древней Иудее.

Согласно библейскому описанию, каждый из двенадцати драгоценных камней в нагруднике должен был быть сделан из определенных минералов , ни один из которых не был похож на другой, и каждый из них представлял собой определенное племя, имя которого должно было быть начертано на камне. Согласно раввинской традиции, имена двенадцати колен были выгравированы на камнях с помощью того, что называется на иврите: שמיר = шамир , что, по словам Раши , было маленьким, редким существом, способным прорезать самые твердые поверхности. [ 4 ] но, по мнению раввина Давида Кимхи и раввина Ионы ибн Джаны , это был камень прочнее железа (возможно, наксианский камень ). [ 5 ] [ 6 ] Это слово имеет греческий эквивалент σμήρις ( смерис ). [ 7 ]

существуют разные взгляды В классической раввинской литературе на порядок имен; Иерусалимский Таргум , например, утверждал, что имена появлялись в том порядке, в котором они родились. Маймонид описывает драгоценные камни, расположенные в четыре ряда, говоря, что на первом камне, принадлежавшем Рувиму, были также выгравированы имена Авраама, Исаака и Иакова, а на последнем камне, принадлежащем Вениамину, также были выгравированы слова «колена Божии». "; [ 8 ] Каббалистические писатели, такие как Езекия бен Маной и Бахья бен Ашер, утверждали, что на каждом камне присутствовало только шесть букв каждого имени, а также несколько букв из имен Авраама , Исаака или Иакова или из фразы «[это] племена Иешуруна», так что всего было 72 буквы (72 — очень значительное число в каббалистической мысли). [ 9 ] Другие исследователи, такие как Пол Фелпс, полагают, что порядок драгоценных камней, изображенных на нагруднике, соответствует порядку, в котором Иезекииль рассматривал врата Сиона , поскольку каждые ворота представляют собой одно из двенадцати колен, а сами ворота усыпаны драгоценными камнями. . [ 10 ]

Был также другой порядок имен, написанных на двух камнях «оникс» на плечах Первосвященника. Одно мнение предполагает, что названия двенадцати колен были расположены группами по именам их матерей: шесть сыновей Лии выстроились один за другим на одном камне, причем Иуда возглавлял этот список, за ним следовали сыновья Рахили с именами сыновей наложниц, вставленных между ними. два сына Рахили. [ 11 ]

К сожалению, значения еврейских названий минералов, данные масоретским текстом , неясны. [ 9 ] Хотя греческие названия их в Септуагинте более очевидны, некоторые ученые считают, что на них нельзя полностью полагаться в этом вопросе, поскольку к моменту создания Септуагинты нагрудник вышел из употребления. Несколько греческих названий различных драгоценных камней изменили свое значение между классической эпохой и современностью. [ 9 ] Однако, хотя классическая раввинская литература утверждает, что имена были написаны с помощью червя Шамира, потому что ни долота, ни краска, ни чернила не позволялись их отмечать, [ 12 ] [ 13 ] более натуралистический подход предполагает, что драгоценности должны были иметь сравнительно низкую твердость , чтобы на них можно было выгравировать. Таким образом, это дает дополнительный ключ к идентичности минералов. [ 2 ] Другие предполагают, что они были выгравированы наждаком, имеющим сходные свойства с алмазом, используемым при огранке других камней и который назывался по-гречески σμήρις ( smeris ).

Объяснения символического значения драгоценностей породили множество как еврейских, так и христианских писаний и были основным компонентом традиции гранильных работ или книг по геммологии .

Драгоценные камни следующие (первый элемент в каждом ряду, вероятно, находится справа, поскольку на иврите письмо пишется справа налево ):

Первый ряд

[ редактировать ]
  • Я иду ( אֹדֶם ‎, в масоретском тексте) / Сардиос (в Септуагинте) — оба имени означают красный цвет ( Одем родственен Адаму сарду ) и, вероятно, относится к , очень распространенному камню в классических культурах. [ 2 ] Все авторы сходятся во мнении, что этот камень был красного цвета. [ 14 ] При должном уважении к Септуагинте Одем мог также относиться к сердолику , имевшему телесный цвет, или к яшме , которая обычно была темно-кроваво-красного цвета, ценилась как оберег от кровотечения и была распространена у народов, окружающих Египет. , Вавилония и Ассирия . [ 9 ] Версия Китайского союза называет этот камень рубином .
  • Питда ( פִּטְדָה в масоретском тексте) / Топазиос (в Септуагинте) – несмотря на предположение Септуагинты, что это был топаз , топаз был почти не известен в то время, когда была написана Книга Исхода (согласно как традиционным датировкам книга и книга ученых-критиков ); [ 2 ] В классическую эпоху топазиос относился к острову Топазос, на котором добывали особый желтый минерал ( «топазиос» означает «искать », что указывает на сложность поиска острова). [ 9 ] Другие предполагают, что топаз был просто перидотом , светло-зеленым полудрагоценным камнем, и этот камень в древнем мире был найден в основном на острове Топазос, а также на острове Святого Иоанна ( Забаргад ) в египетском Красном море. Ученые полагают, что слово питда связано с ассирийским словом hipindu , которое относится к чему-то, что сверкает (предположительно означает мерцание ), и, таким образом, рассматриваемый драгоценный камень соответствует описанию хризолита , полупрозрачного зеленовато-желтого минерала, распространен по всему Леванту , [ 9 ] и особенно найден на Забаргаде в Красном море , находящемся под контролем египетского фараона . [ 2 ]
  • Барекет ( בָּרֶקֶת в масоретском тексте, ср. בָּרְקַת ) / Смарагдос Септуагинте ) – Барекет этимологически означает «вспышка молнии», отсюда мерцающий или блестящий. Смарагдос является родственником изумруда , поскольку этот греческий , но является своего рода ложным другом термин может относиться к нескольким различным зеленым драгоценным камням, а не только к изумруду в частности. Смарагдос часто использовался в греческой литературе для обозначения очень яркого кристалла, встречающегося в столбчатых образованиях. [ 9 ] Изумруд в более строгом современном понимании зеленого берилла встречается в Египте. Предметы, вырезанные из изумрудов, известны еще во времена 12-й династии , 1900-е годы до нашей эры, во времена бронзового века. Но эти изумруды являются случайной находкой и активно не добывались до периода Птолемеев . Клеопатра , последняя из Птолемеев, славится своей любовью к египетскому изумруду. Другими минералами, напоминающими изумруд, являются гелиодор (принимая во внимание намек Смарагдоса на то, что он был зеленым) и горный хрусталь (игнорируя буквальное значение Смарагдоса , поскольку масоретский текст, похоже, не указывает цвет); [ 2 ] можно многое сказать о том, что Смарагдос принадлежит к одному из них. [ 2 ] Хотя слово «изумруд» является наиболее распространенной формой, используемой для описания еврейского слова « барекет» , в других источниках (например, Септуагинта к Иезекиилю 28:13) слово «барекет » переводится как «оникс». Прозелит Аквила ( Онкелос ) в своем арамейском переводе Пятикнижия пишет для этого слова בָרקָן = barḳan . Согласно Мидрашу Раба (Числа Рабба 2:7) , камень, называемый барекет, имел прожилки или параллельные полосы белого, черного и красного цветов, проходящие через него, что позволяет предположить, что это мог быть своего рода агат или оникс. Это может объяснить, почему в некоторых французских переводах это слово переводится как «агат». На южноаравийском диалекте, на котором говорили в Йемене в Средние века, бахарани (считавшийся искажением бархана ) представлял собой исключительно красивый и редкий камень оникс, добытый на горе Анис в Йемене, одна из разновидностей которого имела красную поверхность с прожилками. белого цвета поверх другого черного, проходящего через него. [ Примечание 1 ] Симмах , древнееврейский переводчик, чей греческий перевод Пятикнижия появился в « Оригена » Гексапле , также написал κεραύνιος, буквально означающее «удар молнии», и более прямой перевод камня, известного на иврите как barḳet, относящегося к baraḳ «молния». в Исходе 28:17. Однако Иероним понимал, что это греческое слово означает «оникс». [ Примечание 2 ]

Второй ряд

[ редактировать ]
Интерпретация хошена Роберта Хиндмарша
  • Нофех ( נֹפֶךְ = в масоретском тексте) / Сибирская язва (в Септуагинте) – в то время как Сибирская язва означает уголь (предположительно, здесь имеется в виду цвет горящего угля), в Вульгате здесь есть Carbunculus , относящийся к карбункулу , который был красным. [ 2 ] Филон Александрийский , когда пишет об этом камне, говорит, что он был красного цвета. Кажется, он согласен с Иосифом Флавием. [ 17 ] LXX и Иерусалимский Таргум , в последнем говорится, что это כדכדנא, что Саадия Гаон объяснил как означающее карканд , красную разновидность драгоценного камня. Нофех , по-видимому, заимствованное слово ; оно может происходить от египетского термина mfkꜣt , обозначающего малахит или бирюзу , оба из которых имеют зеленовато-синий цвет; [ 2 ] вместо этого оно может происходить от лупакку , термина, встречающегося в письмах Амарны и относящегося к минералу неизвестного цвета, который был отправлен в дань уважения Эхнатону из Ашкалона . В классической раввинской литературе ведутся споры о том, был ли Нофех красным или зеленовато-синим; Исход Рабба и второй Иерусалимский Таргум предпочитают, чтобы он был красным, в то время как Вавилонский Таргум и первый Иерусалимский Таргум предпочитали, чтобы он был зеленым. [ 9 ]
  • Сапир ( סַפִּיר = в масоретском тексте) / Сапфир (в Септуагинте) – несмотря на то, что кажется, что он относится к сапфиру , сапфир был практически неизвестен до эпохи Римской империи , и его использование в греческих текстах считается простой транслитерацией Иврит. Когда он стал более известен, к нему стали относиться просто как к форме гиацинта или гиацинта . [ 9 ] Более вероятно, что термин «Сапир» относился к минералу, похожему по цвету с сапфирам, и что это название постепенно стало относиться к последнему минералу из-за его цвета; Ученые полагают, что наиболее вероятным кандидатом является лазурит , камень глубокого океанско-синего цвета, который часто присылали в дар Эхнатону из Вавилона. [ 9 ] [ 2 ] Теофраст упоминает камень сапфир как «темный» и имеющий «цвет ярь-медянки », а также «испещренный золотом». [ 18 ] По общему мнению, его описание соответствует лазуриту .
  • Яалом ( יָהֲלֹם = в масоретском тексте) / Iaspis ἴασπις (в Септуагинте) - в некоторых других местах в Септуагинте вместо этого есть Бериллий читает Яхалом , где масоретский [ 2 ] Слово Яалом , по-видимому, связано с еврейским значением «сильный удар» и, возможно, со словом «халламиш», означающим кремень ; [ 2 ] Халламиш связан с ассирийским словом эльмешу , обозначающим драгоценный камень, который был твердым и, возможно, белым или, по крайней мере, с незначительным цветом, и из которого целые кольца . иногда делались [ 2 ] Некоторые ученые предположили, что Яхалом может относиться к алмазам из-за их твердости, хотя искусство огранки алмазов не было открыто до классической эпохи. [ 9 ] » Септуагинты Хотя «Онихион — это греческий термин, обозначающий оникс , оникс не добывался до эпохи классической Греции. «Оникс» происходит от греческого слова «ноготь» из-за розово-белых прожилок. [ Примечание 3 ] В сирийской Пешитте шестого или седьмого века (MS. B.21, Inferiore Амброзианской библиотеки в Милане, Италия) слово, используемое для описания этого камня, - ����������������= naq'atha , [ 19 ] слово, которое иногда транслитерируется на арабский язык, как оно произносится на арамейском языке, в основном арабоязычными христианами. Бар-Али, арабский автор 9-го века, выдвигает два мнения об этом камне, накате , говоря, по одному мнению, что он «медового цвета», а по другому мнению, что он «бирюзовый». камень синего цвета». [ 20 ] В некоторых версиях Пешитты арамейское слово, обозначающее тот же камень, — шабзез , что переводится как «алмаз». Возможно, этим объясняется сегодняшнее понимание этого слова, хотя в древности яхалом могло означать что-то другое. Из известных драгоценных камней медового цвета мы находим цитрин и гессонит (оба из Шри-Ланки), а в Африке (Танзания) мы находим императорский циркон , камень медового цвета с необыкновенным блеском. Испанский еврейский ученый Авраам ибн Эзра говорит, что яхалом был белым камнем.

Третий ряд

[ редактировать ]
Иллюстрация 1837 года, изображающая нагрудник с племенами и их драгоценностями.
  • Лешем ( לֶשֶׁם = в масоретском тексте) / Лигуриос (в Септуагинте) — названия здесь, похоже, относятся к местам: Лешем и Лигурия соответственно. [ 2 ] Теофраст упоминает окаменевшую сосновую смолу, янтарь, называемый по-гречески лиггуррион или лингурий . [ 21 ] как и Диоскорид и Аэций . [ 22 ] [ Примечание 4 ] В греческой древности считалось, что этот камень представляет собой затвердевшую мочу рысей , а его название — просто искаженное слово lykos Ouron , [ 2 ] имеется в виду белая моча , предположительно о ее цвете. [ 24 ] Плиний (который не верил в существование камня) описал лигурио как обладающий определенными электрическими свойствами, что, по мнению некоторых ученых, подразумевает, что он относится к янтарю . [ 9 ] Янтарь был одним из первых предметов, у которых были обнаружены электрические свойства (см. Фалес ); Английская основа «электрический» происходит от латинского слова «янтарь» ( электрум ). В латинской Вульгате имя было дано как ligure , латинизация, изобретенная Иосифом Флавием и приравненная к lyngurium , но Лютер использовал гиацинт ( гиацинт ), и в эпоху Возрождения вера в lyngurium угасла. [ 25 ] [ Примечание 5 ] Современные ученые склонны думать, что камень должен был быть похож на бледный цвет природного золота (в отличие от цвета, известного как золото ); [ 9 ] В Мидраше Раба (Числа Рабба 2:7) говорится, что этот минерал имел черный цвет и назван там כוחלין, что означает сурьму , известную как сурьма. Раввин Саадия Гаон и другие средневековые раввинские комментаторы утверждали, что сам драгоценный камень был ониксом (иудео-арабский: גזע = جَزَع), хотя Авраам ибн Эзра ставит под сомнение точность традиции раввина Саадиа. [ 26 ] В современных английских переводах используется либо янтарь , либо гиацинт . [ 27 ]
  • Шево ( שְׁבוֹ = в масоретском тексте) / Ахатес (в Септуагинте) – ахатес определенно относится к агату , а шево может быть родственным ассирийскому термину субу , означающему агат. [ 9 ] [ 2 ] Агаты были распространены в Египте и Ассирии и считались мощными талисманами . Исидор Севильский относит агат к числу черных драгоценных камней. [ 28 ] Мидраш Раба (Числа 2:7), похоже, утверждает, что рассматриваемый драгоценный камень был серой разновидности. [ 9 ] И наоборот, в раввина Саадии Гаона (882–942 гг. Н. Э.), а также в средневековом самаритянском арабском переводе камень переводится как سبج, что означает обсидиан. иудео-арабском переводе Пятикнижия
  • Ахлама ( אַחְלָמָה = в масоретском тексте) / Аметист (в Септуагинте) – аметист относится к аметисту , фиолетовому минералу, который, как считалось, защищает от опьянения от алкоголя (название аметиста относится к этому верованию и буквально переводится как «не опьяняющий»). "), [ 9 ] и широко использовался в Египте. [ 2 ] Ахлама , по-видимому, происходит от термина, означающего сильный , хотя в равной степени он может быть получен и от Ахламу , места, где были найдены аметисты; [ 9 ] в Вавилонском Таргуме ахлама переводится как термин, означающий крепкое питье , что, по-видимому, относится к верованиям об аметисте, но в Иерусалимском Таргуме оно переводится как термин, означающий телячий глаз . [ 9 ] Мидраш Раба (Числа Рабба 2:7) , описывая цвет камня, говорит: «[Он] подобен прозрачному вину, краснота которого не слишком сильна».

Четвертый ряд

[ редактировать ]
  • Таршиш ( תַּרְשִׁישִׁ = в масоретском тексте) / Хризолитос (в Септуагинте) – в некоторых других местах в Септуагинте вместо этого есть сибирская язва (имеется в виду уголь), где масоретский читает таршиш . [ 9 ] Таршиш Ученые полагают, что относится к Фаршису , имея в виду, что основным источником минерала является Фаршиш. [ 9 ] [ 2 ] Хризолитос не относится конкретно к хризолиту , который был назван намного позже, но представляет собой прилагательное, которое переводится как «золотой камень», что означает либо то, что он был золотым, как в ливийском пустынном стекле , либо то, что он содержал частицы золота. [ 2 ] С золотыми крапинками это могло бы относиться к лазуриту , [ 2 ] что соответствует описанию Таргумов о драгоценном камне «цвета моря». [ 9 ] Золотой материал, если он полупрозрачен, может относиться к топазу. [ 2 ] или в янтарь, [ 9 ] и поскольку хризолит стал означать топаз, в частности, в классическую эпоху, некоторые ученые считают, что это наиболее вероятное использование, хотя было бы неприятно, если бы два разных полупрозрачных желтых драгоценных камня были так близко друг к другу на нагруднике. [ 2 ] Если это непрозрачный золотой материал, это может относиться к желтой форме яшмы или змеевика , которые обычно использовались в Египте и Вавилоне. [ 2 ] Еврейский переводчик II века Симмах переводит это слово как yakinthos , что означает «гиацинт» или «гиацинт». [ 29 ] Среди ученых нет уверенности относительно того, какой из них, скорее всего, является рассматриваемой драгоценностью. [ 9 ]
  • Шохам ( שֹׁהַם = в масоретском тексте) / Бериллий (в Септуагинте) — в некоторых других местах в Септуагинте вместо нихиона , [ Примечание 6 ] или смарагдос , или словосочетание лук-порей -зеленый камень , где по-масоретски читается шохам ; [ 2 ] [ Примечание 7 ] Бериллий относится к бериллу, но ранее к сине-зеленому цвету моря, онихион относится к ониксу , а смарагдос буквально означает зеленый камень и относится к яркому столбчатому кристаллу (либо бериллу, либо горному хрусталю). Оникс — непрозрачный и полосатый камень, смарагдос — полупрозрачный, а берилл — мутный, и все они бывают нескольких цветов. Слово «Шохам» могло произойти от ассирийского слова «самту» , означающего «темный» или «облачный» ; [ 2 ] оно может быть получено от арабского слова, означающего бледный , и в этом случае оно больше подходит к ониксу и некоторым формам берилла, за исключением изумруда. [ 2 ] гелиодор описанию представляет собой форму берилла, соответствующую цвета лука-порея ; оно могло быть получено от арабского слова musahham , означающего полосатую одежду и, следовательно, вполне определенно описывающего что-то вроде оникса; [ 2 ] есть место или это может быть название места, например, в Йемене под названием Сохейм . [ 2 ] Еврейская традиция обычно отдает предпочтение бериллу цвета лука-порея (гелиодору) как вероятному значению слова «шохам» , хотя ученые полагают, что это, скорее всего, малахит , который может быть достаточно зеленым, чтобы его можно было сравнить со смарагдосом и сине-зеленым цветом моря ( первоначальное значение слова «бериллий» ), достаточно мутный, чтобы его можно было сравнить с мутной формой берилла, и достаточно полосатый и непрозрачный, чтобы его можно было спутать с формой оникса. [ 9 ] [ 2 ] Согласно Епифания « Трактату о двенадцати камнях» ( Epiphanius de Gemmis ), берилл был «бел, как облако». [ Примечание 8 ] Ученые отмечают, что сирийская форма этого слова — берула и/или белура , причем последняя восходит к форме пехлеви (старый персидский язык), а все, в свою очередь, к санскритскому वैडूर्य = vaiḍūrya (пали: veḷuriyaṁ ), драгоценный камень который по-английски называется «кошачий глаз, берилл», [ 30 ] разновидность халцедонового кварца, имеющая переливающийся блеск, напоминающий при огранке кошачий глаз.
  • Яшуфе ( יָשְׁפֵה = в масоретском тексте) / Иаспис (в Септуагинте и Иосифе Флавии ). [ Примечание 9 ] Хотя яшуфе и яспис являются родственниками яшмы , они не имеют совершенно одинакового значения; хотя яшма обычно красная, минерал, который греки называли ясписом, обычно был насыщенно-зеленым (наиболее ценная форма яшмы), и ученые полагают, что это, скорее всего, тот цвет, о котором говорит яшуфе ; [ 9 ] двусмысленность этого термина присутствует в Таргумах , где драгоценный камень по-разному идентифицируется как рубин (красный), гиацинт ( желтый) или изумруд (зеленый). [ 9 ] В Вавилонском Талмуде [ 31 ] одно мнение гласит, что драгоценный камень был тем же самым, что и кадход , [ 32 ] камень, описанный Бар-Али как аль-каркахан = الكركھن (багдадский оникс), «разновидность драгоценного камня, из которого вырезали [меньшие] камни для вставки в учи». [ 33 ] Однако раввин Саадия Гаон в своем иудео-арабском переводе Исаии: [ 34 ] переводится кадход как карканд , красная разновидность драгоценного камня. Иосиф Флавий , цитируя одну из версий Септуагинты, говорит, что это был берилл. [ 35 ] Числа Рабба можно было найти все цвета в сочетании 2:7 говорят, что камень был разноцветным, то есть в яшуфе .

12 драгоценностей в Новом Завете

[ редактировать ]

В Новозаветной Книге Откровения есть описание городской стены , где каждый слой камней в стене сделан из разного материала; В оригинальном греческом языке койне слои обозначаются как иаспис , сапфир , халцедон , смарагдос , сардоникс , сардион , хризолит , берилл , топазион , хризопразон , якинф , аметист . [ 36 ] Этот список, по-видимому, основан на версии списка драгоценностей в Кирасе из Септуагинты — если верхняя половина нагрудника была повернута на 180 градусов, а нижняя половина перевернута вверх дном, при этом Онхион дополнительно поменялся местами с Топазионом , списки стать удивительно похожими; есть всего четыре отличия:

  • Ончион (буквально оникс ) превратился в сардоникс (красный оникс).
  • Сибирская язва стала халцедоном (буквально означает халцедон , из которых красный вариант наиболее распространен ). Сибирская язва буквально означает уголь , предположительно красный цвет горящего угля.
  • Лигуриос превратился в хризопразон . Ученые подозревают, что лигуриос был бледно-желтоватым минералом, и хотя сейчас хризопраз относится к конкретному драгоценному камню, который обычно имеет яблочно-зеленый цвет, в прежние времена он относился к драгоценным камням желтовато -зеленого цвета , таким как перидот ; хризопраз буквально означает золотой лук-порей . [ 2 ]
  • На смену ахатесу ( агату ) пришел яцинт ( гиацинт ). Согласно классической раввинской литературе, конкретный агат имел небесно-голубой цвет, и хотя сейчас гиацинт относится к прозрачному драгоценному камню с красным оттенком, во времена написания Книги Откровения это было не так, и в то время гиацинт похоже, речь шла о голубоватом драгоценном камне; Плиний описывает гиацинт как тусклый голубоватый аметист, а Солин описывает его как драгоценный камень с ясным голубым оттенком – современный сапфир. [ 2 ]

Есть ли какая-то закономерность в выборе драгоценных камней, зависит от их идентичности. Принимая во внимание точку зрения большинства ученых относительно идентичности драгоценных камней и включая вывод из Книги Откровения о том, что оникс в конце четвертого ряда был сардониксом , существует четыре цвета – красный, зеленый, желтый и синий – каждый из них представлен прозрачным драгоценным камнем (красный – карбункул, зеленый – гелиодор, желтый – хризолит, синий – аметист), непрозрачным драгоценным камнем (красный – сердолик/красная яшма, зеленый – зеленая яшма, желтый – желтая яшма/желтый змеевик, синий – лазурит), а также полосатый драгоценный камень (красный – сардоникс, зеленый – малахит, желтый – бледно-золотистый агат, синий – небесно-голубой агат). [ 2 ] Четыре цвета: красный, зеленый, желтый и синий — это первые четыре цвета (кроме черного и белого), различающиеся в языках и различающиеся во всех культурах как минимум шестью цветовыми различиями (два других — черный и белый). [ 37 ] Эти цвета примерно соответствуют чувствительности ганглиозных клеток сетчатки . ( Ганглии сетчатки обрабатывают цвет , позиционируя его в диапазоне от синего до желтого и отдельно позиционируя его в диапазоне от красного до зеленого.) [ 37 ]

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. Плиний также упоминает несколько разновидностей камня оникса в своей «Естественной истории» 37:90, и один камень, в частности, соответствует описанию камня, описанному здесь израильскими мудрецами. [ 15 ]
  2. ^ «Симмах не согласился и назвал изумруд именем оникса». [ 16 ]
  3. ^ Оксфордский словарь английского языка , Новый международный словарь Вебстера (второе издание) и Словарь английского языка американского наследия (колледжское издание) утверждают, что «оникс» происходит от греческого термина «onux», что означает «(пальцевый) ноготь. ", "коготь" или камень оникс. Связь между «гвоздем» или «когтем» и камнем заключается в том, что камень оникс обычно имеет белую прожилку на розовом фоне, как лунку ногтя. В этих и других настольных словарях нет указаний на то, что слово «оникс» могло быть образовано от слова, означающего «кольцо».
  4. ^ « Электрум (янтарь), сукцинум и линкурий (лигурия) — это одно и то же». [ 23 ]
  5. ^ Епифаний, в своем «Трактате о двенадцати камнях» (древнегрузинская версия), с. 116, кажется, не уверен, что на самом деле означало греческое слово лигирон в священных книгах, камень которого на иврите называется лешем , но предполагает, что, возможно, это гиацинт, камень, который нигде в Священных Писаниях не упоминается. На стр. 139, он высказывает ту же догадку, говоря, что «лигуре» или лешем (на иврите) может быть «гиацинт», т. е. камень желтовато-красного цвета, подобный меду; см. Блейк и де Вис (1934) .
  6. ^ см . Пятикнижие в версии Сиро-Гексаплы (изд. Артура Фёбуса), в Corpus Scriptorum Christianorum Orientalum , vol. 369 (45), Louvain 1975, Folio 48 (Исх. 28:17–23), и который, как полагают, сирийский перевод представляет собой Vorlage , или исходный текст Септуагинты, использованный Оригеном для создания его Hexapla . Камень, называемый на иврите «шохам», описывается как оникс.
  7. ^ Зеленый камень лука-порея появляется в Бытие 2:12 в Септуагинте.
  8. На основе Шатбердской рукописи, древнегрузинской версии « Трактата о двенадцати камнях» Епифания . Наш источник для этого MS. Блейк и де Вис (1934)
  9. ^ Иосиф Флавий дважды упоминает камни нагрудника; один раз в своих «Древностях» и еще раз в своих «Войнах» , но он меняет порядок в третьей и четвертой строках.
  1. ^ Jump up to: а б Исход 28:15–19
  2. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в v В х и С аа аб и объявление но из Чейн и Блэк (1899) : « Ди отвергает вероятное происхождение корня хасуна , «быть красивым», и предпочитал бы связать его с חֹצֶן ‎, пазуха или «складка», в которой что-то переносится; ср. Эвальд , Альтерт . 390».
  3. ^ Б. Зевахим 88б
  4. ^ Сифрей ṭrey 'aṡar mefurashim , изд. Джозеф Джолсон, Карлсруэ, 1827 г., св. Раши к Захарии 7:12 (иврит), с. 174б
  5. ^ Давид Кимхи, Сефер ха-Шорашим (Михлол, часть ii), Венеция 1547 г. (иврит), о Захарии 19:12 стр. 426–427
  6. ^ Йона ибн Анах, Сефер Шорашим (Книга корней), изд. Доктор А. Берлинер, Берлин, 1896 г., св. שמר (иврит), который объясняет это слово его иудео-арабским названием מאס, что означает «бриллиант».
  7. ^ Вавилонский Талмуд, Гиттин 68а; ср. Плиний Старший, Естественная история 36:54 (36:51).
  8. ^ Мишне Тора (Свод еврейского закона), Хил. Клей Ха-Микдаш , 9:7.
  9. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в v В х и С «Еврейская энциклопедия.com» . www.jewishencyclepedia.com . Проверено 29 октября 2023 г.
  10. ^ Фелпс, Пол. «ДРАГОЦЕННЫЕ КАМНИ ДВЕНАДЦАТЬ ПЛЕН ИЗРАИЛЯ» . E-файлы . СЕРИЯ БИБЛЕЙСКИХ ПРЕДМЕТОВ «ЗЕМНОЕ НАСЛЕДИЕ» . Проверено 11 мая 2023 г.
  11. ^ Вавилонский Талмуд, Сота 36а – б.
  12. ^ Вавилонский Талмуд, Гиттин 68а.
  13. ^ Вавилонский Талмуд, Сота 48б.
  14. ^ см . Бар-Бахалул, 1886, т. 1, с. 2, с. 1313
  15. ^ Faris (1938) , pp. 26–27, s.v. baqarani .
  16. ^ Филд (1875) из Исхода 28:17, на основе свидетельства Иеронима в Эписте. 64 Фабиоле , 16 лет
  17. ^ Иосиф Флавий, Еврейские древности , iii. VII § 5
  18. ^ Эйхгольц (1965) , стр. 65, 71.
  19. ^ Ветхий Завет на сирийском языке (согласно версии Пешитты) , Часть I, Лейден Э. Дж. Брилл 1977, стр. 183.
  20. ^ Готтейль (1908) , с. 95
  21. ^ Эйхгольц (1965) , стр. 68–69.
  22. ^ Диоскорид, Материя Медика 2:100
  23. ^ Аэций Амидский, по медицине книг Шестнадцать
  24. ^ Уолтон (2001) , стр. 364–365.
  25. ^ Уолтон (2001) , стр. 371, 375–378.
  26. ^ Авраам ибн Эзра, Комментарий к Пятикнижию , Бытие 2:11.
  27. ^ Уолтон (2001) , с. 371
  28. ^ Исидор Севильский, Этимологии Исидора Севильского (гл. XVI о камнях и металлах), изд. Барни, Льюис, Бич и Бергхоф, издательство Кембриджского университета, 2006, стр. 325
  29. ^ Поле (1875) , св Экзо. 28:20.
  30. ^ Блейк и де Вис (1934)
  31. ^ Баба Батра 75а
  32. ^ см. Исаия 54:12.
  33. ^ Готтейль (1908) , с. 367
  34. ^ Исаия 54:12
  35. ^ Иосиф Флавий, Еврейские древности , iii.vii § 5
  36. ^ Откровение 21: 19–20 ( издание Nestle-Aland )
  37. ^ Jump up to: а б Берлин и Кей (1969)

Библиография

[ редактировать ]
[ редактировать ]

СМИ, связанные с нагрудником священника , на Викискладе?

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: d5b07f755bb338e0c20e3d61123ad5f4__1721384520
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/d5/f4/d5b07f755bb338e0c20e3d61123ad5f4.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Priestly breastplate - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)