Jump to content

Зулусский язык

(Перенаправлено с зулусского алфавита )

Зулу
Зулу
Произношение [исизṳːлу]
Родной для Южная Африка , Лесото
Область
Этническая принадлежность Зулусы
Носители языка
13 миллионов [1]
Динамики L2 : 16 миллионов (2002 г.) [2]
Диалекты
  • Квазулу Натал Зулу
  • Трансвааль Зулу
  • Выкрикивать
  • Cele
Латинский ( зулусский алфавит )
Зулу Брайля
Стихи о специях
Подпись Зулу
Официальный статус
Официальный язык в
 ЮАР
Регулируется Пан-Южноафриканский языковой совет
Коды языков
ИСО 639-1 zu
ИСО 639-2 zul
ИСО 639-3 zul
глоттолог zulu1248
S.42[3]
Лингосфера 99-AUT-fg incl.
varieties 99-AUT-fga to 99-AUT-fge
Доля населения Южной Африки, говорящая дома на зулу
  0–20%
  20–40%
  40–60%
  60–80%
  80–100%
Эта статья содержит IPA фонетические символы . Без надлежащей поддержки рендеринга могут отображаться вопросительные знаки, прямоугольники и другие символы вместо символов Юникода . Вводное руководство по символам IPA см. в разделе Help:IPA .
Зулу
Человек Зулу
Люди зулусы
Язык Зулу
Страна Квазулу

Зулу ( / ˈ z l / ZOO -loo ), или IsiZulu как эндоним , — южных банту язык ветви нгуни, на котором говорят и являются коренными жителями Южной Африки . Это язык народа зулусов , носителем которого являются около 13,56 миллионов человек, которые в основном населяют провинцию Квазулу-Натал в Южной Африке . [4] Зулусский язык является наиболее распространенным домашним языком в Южной Африке (24% населения), и его понимают более 50% населения. [5] В 1994 году он стал одним из 12 официальных языков Южной Африки . [6]

По данным Ethnologue , это второй по распространенности язык банту после суахили . [а] Как и многие другие языки банту, он пишется латинским алфавитом .

В южноафриканском английском язык часто упоминается в его родной форме — isiZulu . [10]

Географическое распространение

[ редактировать ]
Географическое распространение зулусов в Южной Африке: плотность носителей зулусского языка.
  <1/км 2
  1–3 /км 2
  3–10 /км 2
  10–30 /км 2
  30–100/км 2
  100–300/км 2
  300–1000/км 2
  1000–3000/км 2
  >3000/км 2

Мигранты-зулусы перенесли его в соседние регионы, особенно в Зимбабве , где язык северного ндебеле ( isiNdebele ) тесно связан с зулусским.

Коса , преобладающий язык в Восточной Капской провинции , часто считается взаимопонятным с языком зулу, как и язык северного ндебеле . [11] [12]

Махо (2009) перечисляет четыре диалекта: центральный Квазулу-Натал Зулу, северный Трансвааль Зулус, восточный прибрежный Квабе и западный прибрежный Селе. [3]

Зулусы, как коса и другие народы нгуни , жили в Южной Африке сотни лет. В языке зулусов есть несколько звуков щелчков, типичных для южноафриканских языков, которых нет в остальной части Африки. Народ нгуни сосуществовал с другими южными племенами, такими как сан и кой.

Зулу, как и большинство языков коренных народов Южной Африки, не был письменным языком до прибытия миссионеров из Европы, которые задокументировали этот язык с помощью латинского алфавита . Первый учебник грамматики зулусского языка был опубликован в Норвегии в 1850 году норвежским миссионером Гансом Шрейдером . [13] Первым письменным документом на языке зулу стал перевод Библии, появившийся в 1883 году. В 1901 году Джон Дьюб (1871–1946), зулус из Натала, создал Институт Оланге, первое местное учебное заведение в Южной Африке. Он также был автором «Insila kaShaka» , первого романа, написанного на языке зулу (1930). Еще одним зулусским писателем-пионером был Реджинальд Дломо , автор нескольких исторических романов о лидерах зулусской нации XIX века: «У-Дингане» (1936), «У-Шака» (1937), «У-Мпанде» (1938), «У-Кетшвайо» (1952 ). ) и У-Динизулу (1968). Среди других заметных авторов зулусской литературы — Бенедикт Уоллет Вилакази и, в последнее время, Освальд Мбуйисени Мцхали .

Письменная форма зулу контролировалась Советом по языку зулу провинции Квазулу-Натал . В настоящее время этот совет распущен и заменен Пан-южноафриканским языковым советом. [14] который способствует использованию всех одиннадцати официальных языков Южной Африки.

Современное использование

[ редактировать ]

Английский, голландский, а затем и африкаанс были единственными официальными языками, использовавшимися всеми правительствами Южной Африки до 1994 года. Однако в Квазулу бантустане широко использовался язык зулу. Все образование в стране на уровне средней школы велось на английском языке или африкаанс. После падения апартеида в 1994 году зулусское население переживает заметное возрождение. Телевидение на языке зулу было введено компанией SABC в начале 1980-х годов и транслирует новости и многие шоу на языке зулу. Зулусское радио очень популярно, и такие газеты, как isoLezwe , [15] Солнце [16] и UmAfrika на языке зулу доступны в Квазулу-Натал провинции и Йоханнесбурге . В январе 2005 года первый полнометражный художественный фильм на языке зулу « Вчера » был номинирован на « Оскар» . [17]

Взаимная понятность многих языков нгуни увеличила вероятность того, что зулу станет лингва-франка восточной половины страны.

В фильме 1994 года «Король Лев » в песне « Круг жизни » звучат фразы Ingonyama nengw' enamabala (английский: Лев и пятна леопарда ), Nans' ingonyama bakithi Baba (английский: Вот идет лев, Отец ) и сиёнкоба (английский: Мы победим Использовался голоса Busa leli zwe bo ( «Правь этой землей ») и Busa ngothando bo ( «Правь с любовью ). В некоторых песнях из фильмов, таких как «This Land», также использовались »).

Песня Siyahamba — южноафриканский гимн, первоначально написанный на языке зулу, который стал популярным в церквях Северной Америки в 1990-х годах.

Ремикс на мировой хит 2019 года Иерусалима содержит тексты на языке зулу.

Стандартный против городского зулу

[ редактировать ]

Стандартный зулу, как его преподают в школах, также называемый «глубоким зулу» ( isiZulu esijulile ), отличается в различных отношениях от языка, на котором говорят люди, живущие в городах (Urban Zulu, isiZulu sasedolobheni ). Стандартный зулусский язык имеет тенденцию быть пуристским , используя производные от зулусских слов для новых концепций, тогда как носители городского зулуса обильно используют заимствованные слова , в основном из английского языка. Например:

Стандартный зулусский Городской Зулу Английский
мобильный телефон мобильный телефон мобильный (сотовый) телефон
я слышу я сторонник Я понимаю

Эта ситуация привела к проблемам в образовании, поскольку молодежь часто не понимает стандартный зулусский язык. [18]

Фонология

[ редактировать ]
Таблица гласных зулу, от Уэйда (1996)

Система гласных зулусов состоит из пяти гласных.

Передний Центральный Назад
Закрывать я в
Средний е ɔ
Открыть а

/ɛ/ и /ɔ/ произносятся [ e ] и [ o ] соответственно, если следующий слог содержит гласные [+ ATR ] /i/ или /u/ . [19] Это [ɛ] и [ɔ] иначе:

  • умгибели «пассажир», фонетически [úm̩̀ɡìɓé(ː)lì]
  • укуфека «готовить», фонетически [ùɠúpʰɛ̀(ː)ɠà]

ограничена В зулусском языке длина гласных из-за сокращения некоторых слогов. Например, слово ithambo /íːtʰámbó/ «кость» является сокращением более раннего илитамбо /ílítʰámbó/ , которое до сих пор может использоваться некоторыми говорящими. Точно так же uphahla /úːpʰaɬa/ «крыша» является сокращением более раннего uluphahla /ulúpʰaɬa/ . Кроме того, гласная предпоследнего слога аллофонически удлиняется в конце фразы или предложения.

Согласные

[ редактировать ]
Зулусские фонемы [ нужна ссылка ]
губной Стоматологический / Альвеолярный постальвеолярный Велар Глоттальный
центральный боковой
Нажмите простой ᵏπʼ ᵏρʼ ᵏσʼ
безнаддувный ᵏπʰ ᵏρʰ ᵏσʰ
назальный ᵑـ ᵑρ ᵑσ
вялый оральный ᶢπʱ ᶢρʱ ᶢσʱ
гнусавый, гнусавый ᵑƀʱ ᵑρʱ ᵑσʱ
носовой модально озвученный м н с
вялый голос м н̤ ( ŋ̈ )
взрывной простой п' т' к'
безнаддувный тʰ к'д
вялый голос бʱ д' ɡʱ
имплозивный и модальный голос п ɡ
Аффрикат простой тс' т'' к𝼄ʼ
вялый голос
Фрикативный глухой ж с ɬ ʃ х час
вялый голос ɮ̈ ɦ̥
Жидкость ( р ) л л
полугласный модально озвученный дж В
вялый голос
  1. Простые глухие взрывные звуки, аффрикаты и щелчки фонетически реализуются как отрывочные [ ] , [ ] , [ ] , [ tsʼ ] , [ tʃʼ ] [ kxʼ ] .
  2. не предваряется носовым звуком, Если /ɠ/ он почти дополняет /k/ и /kʰ/ . Последние две фонемы встречаются почти исключительно в корне, тогда как /ɠ/ появляется исключительно в медиальной части. Недавние заимствованные слова содержат /k/ и /kʰ/ в других позициях, например, isekhondi /iːsekʰoːndi/ «второй», ibhayisikili /iːbajisikiːli/ «велосипед».
  3. Слабоголосые депрессорным согласные относятся к согласным . Они оказывают понижающее воздействие на тон слога.
  4. Согласный /ŋ/ встречается в некоторых диалектах как сокращение группы /nɡ/, когда он не находится в начальной позиции основы, и поэтому всегда слабоголосый.
  5. Трель /r/ не является родной для зулусов и встречается только в выразительных словах и в недавних заимствованиях из европейских языков.

Использование щелкающих согласных — одна из наиболее отличительных особенностей зулу. Эта особенность свойственна нескольким другим языкам Южной Африки, но в других регионах она очень редка. В зулусском языке есть три основных артикуляции кликов:

Каждая артикуляция охватывает пять щелкающих согласных с такими различиями, как вялая, придыхательная или назальная , всего их 15.

фонотактика

[ редактировать ]

Слоги зулуса канонически (N)C(w)V. [ нужны разъяснения ] , и слова всегда должны заканчиваться гласной. Группы согласных состоят из любой согласной, которой необязательно предшествует гомоорганический носовой согласный (так называемая «преназализация», более подробно описанная ниже) и необязательно за которым следует согласная /w/ .

Кроме того, слоговое /m̩/ происходит как сокращение прежнего /mu/ и действует как настоящий слог: оно может быть слоговым, даже если не является началом слова, а также может нести отличительные тона, как полный слог. Он не обязательно должен быть гомоорганическим со следующим согласным, хотя разница между гомоорганическим неслоговым /mC/ и слоговым /m̩C/ различна, например, umpetshisi /um̩pétʃiːsi/ «персиковое дерево» (5 слогов) против импоко /ímpoːɠo/ «трава». цветок» (3 слога). последовательности слоговых м ​​и гомоорганических м Кроме того, могут встречаться , например, ummbila /úm̩mbíːla/ «кукуруза» (4 слога).

Недавние заимствованные слова из таких языков, как английский, могут нарушать эти ограничения, включая дополнительные группы согласных, которые не являются родными для зулу, например, в igremu /iːgreːmu/ « грамма ». Между говорящими могут быть некоторые различия в том, разбиваются ли группы эпентетическим гласным или нет, например, ихомпиюта /iːkʰompijuːtʰa/ или ихмпьюта /iːkʰompjuːtʰa/ «компьютер».

просодия

[ редактировать ]

Ударение в словах зулу в основном предсказуемо и обычно падает на предпоследний слог слова. Оно сопровождается аллофоническим удлинением гласной. Когда последняя гласная слова длинная из-за сокращения, ударение передается на нее вместо предыдущего слога.

Однако удлинение происходит не для всех слов в предложении, а только для тех, которые завершают предложение или фразу. Таким образом, для любого слова, состоящего как минимум из двух слогов, существуют две разные формы: одна с предпоследней длиной, а другая без нее, встречающиеся в дополнительном распределении. В некоторых случаях наблюдаются морфемные чередования, возникающие также в результате положения слова. Удаленные указательные местоимения могут появляться с суффиксом -ana в конце предложения, но в противном случае только как . Точно так же недавнее прошедшее время глаголов заканчивается на -ile предложение-наконец, но медиально сокращается до . Более того, нисходящий тон может возникать только у долгой гласной, поэтому сокращение также влияет на тон.

В некоторых словах, таких как идеофоны или междометия, ударение может отличаться от обычного.

Как и почти все другие банту и другие африканские языки , зулусский язык тональный . Есть три основных тона : низкий, высокий и нисходящий. Зулу традиционно пишется без указания тона, но тон на зулу может быть характерным. Например, слова «священник» и «учитель» оба пишутся umfundisi , но произносятся с разными тонами: /úm̩fúndisi/ для значения «священник» и /úm̩fundísi/ для значения «учитель».

В принципе, каждый слог можно произносить как с высоким, так и с низким тоном. Однако низкий тон ведет себя не так, как два других, поскольку высокие тона могут «распространяться» на слоги с низким тоном, в то время как обратного не происходит. Поэтому низкий тон лучше описать как отсутствие какой-либо тонемы; это своего рода тон по умолчанию, который переопределяется высокими или падающими тонами. Нисходящий тон представляет собой последовательность высоких-низких звуков и встречается только на долгих гласных. Предпоследний слог также может иметь нисходящий тон, если он длинный из-за положения слова во фразе. Однако, когда он укорачивается, нисходящий тон в этом положении становится недопустимым. [ нужны разъяснения ]

В принципе, каждая морфема имеет свойственный ей основной тон, который не меняется независимо от того, где она появляется в слове. Однако, как и в большинстве других языков банту, в зулу есть тон слова , что означает, что набор тонов действует скорее как шаблон для присвоения тонов отдельным слогам, а не как прямое представление самих произносимых тонов. Следовательно, взаимосвязь между лежащими в основе тонами моделями и произносимыми тонами может быть весьма сложной. Базовые высокие тона имеют тенденцию выходить вправо от слогов, где они присутствуют, особенно в более длинных словах.

Депрессорные согласные

[ редактировать ]

Хриплые согласные фонемы на зулусском языке являются депрессорными согласными или, сокращенно, депрессорами. Депрессорные согласные оказывают понижающее действие на высоту звука, добавляя нефонематическое начало низкого тона к нормальному тону слога. Таким образом, в слогах с депрессорными согласными высокие тона реализуются как восходящие, а нисходящие как восходящие-нисходящие. В обоих случаях высота звука не достигает такой высокой, как в неударных слогах. Возможные тона слога с глухим согласным, например hla , — [ɬá ɬâ ɬà] , а возможные тона хриплого согласного слога, например dla , — [ɮƎ̤ ɮa̤᷈ ɮà̤] . Депрессор не влияет на уже низкий слог, но блокирует ассимиляцию с предыдущим высоким тоном, так что тон слога-депрессора и любых последующих слогов низкого тона остается низким.

Фонологические процессы

[ редактировать ]

Преназализация

[ редактировать ]

Преназализация происходит всякий раз, когда согласному предшествует гомоорганический носовой звук, либо лексически, либо вследствие префиксации. Наиболее примечательным случаем последнего является префикс существительного 9-го класса in- , оканчивающийся на гомоорганическое носовое окончание. Преназализация вызывает несколько изменений в следующем согласном, некоторые из которых являются фонематическими, а другие аллофоническими. Изменения можно резюмировать следующим образом: [20] [21]

Нормальный Преназальный Правило
/pʰ/ , /tʰ/ , /kʰ/ /mp/ , /nt/ , /ŋk/ Устремление теряется из-за препятствий.
/πʰ/ , /ρʰ/ , /σʰ/ /ᵑـ/ , /ᵑف/ , /ᵑǃ/ Аспирация сменяется назализацией щелчков.
/π/ , /ρ/ , /σ/ /ᵑƀʱ/ , /ᵑƁʱ/ , /ᵑƃʱ/ Обычные щелчки становятся хрипло-гнусавыми.
/б/ /мб/ Имплозивный становится хриплым.
/f/ , /s/ , /ʃ/ , /ɬ/
/v/ , /z/ , /ɮ/
[ɱp̪fʼ] , [ntsʼ] , /ntʃ/ , [ntɬʼ]
[ɱb̪vʱ] , [zʱ] , [ndɮʱ]
Фрикативы становятся аффрикатами. Только фонематический и, следовательно, отраженный орфографически для /ntʃ/ .
/h/ , /ɦ/ , /w/ , /wʱ/ [ŋx] , [ŋɡʱ] , [ŋɡw] , [ŋɡwʱ] Аппроксиманты усилены . Это изменение является аллофоническим и не отражено в орфографии.
/Дж/ /ɲ/ Небный аппроксимант становится небно-носовым.
/л/ /л/ или редко /нд/ Результат /nd/ — это окаменелый результат того времени, когда /d/ и /l/ еще были одной фонемой. См. язык прото-банту .
/м/ , /n/ , /ŋ/ /м/ , /n/ , /ŋ/ Никаких изменений, если следующий согласный сам по себе является носовым.

Ассимиляция тонов

[ редактировать ]

У зулусов есть тоническая ассимиляция : высокие тона имеют тенденцию аллофонически распространяться на следующие низкотонные слоги, повышая их высоту до уровня чуть ниже, чем у соседних высокотонных слогов. Глухой слог между высокотонным слогом и другим тоническим слогом уподобляется этому высокому тону. То есть, если предыдущий слог заканчивается высоким тоном, а следующий слог начинается с высокого тона (поскольку он высокий или нисходящий), то промежуточный безтональный слог также имеет повышенную высоту звука. Когда предыдущий слог высокий, а последующий бестональный, средний бестональный слог принимает начало высокого тона от предыдущего слога, что приводит к нисходящему контуру тона.

Например, английское слово « ложка» было заимствовано на зулусский язык как isipunu , фонематически /ísipúnu/ . Второй слог si ассимилируется с окружающими высокими тонами, повышая его высоту, так что он произносится [isípʼúːnù] как предложение – наконец. Если высоту тона обозначают цифрами, с 1 высшей и 9 низшей тоном, то высоты каждого слога можно обозначить как 2-4-3-9. [22] Таким образом, второй слог все еще ниже по высоте, чем оба соседних слога.

Смещение тона

[ редактировать ]

Депрессорные согласные обладают эффектом, называемым смещением тона . Смещение тона происходит всякий раз, когда депрессор возникает с высоким тоном и заставляет тон слога смещаться вправо на следующий слог. Если следующий слог длинный, он получает нисходящий тон, в противном случае – обычный высокий тон. Если предпоследний слог становится высоким (не падает), последний слог рассеивается и становится низким, если этого еще не было. Смещение тона блокируется при следующих условиях:

  • Когда в слоге есть долгая гласная.
  • Когда в следующем слоге также есть депрессорный согласный.
  • Когда следующий слог является последним и кратким.

Всякий раз, когда смещение тона блокируется, это приводит к образованию депрессорного слога с высоким тоном, который будет иметь начало низкого тона, как описано выше. Когда следующий слог уже имеет высокий или нисходящий тон, этот тон исчезает из слога, как если бы он был смещен, но тон следующего слога не изменяется.

Некоторые примеры:

  • izipunu «ложки», множественное число от isipunu из предыдущего раздела, фонематически звучит /ízipúnu/ . Поскольку /z/ является депрессорным согласным, ассимиляция тона предотвращается. Следовательно, слово произносится как [ízìpʼúːnù] предложение-наконец, с низким тоном во втором слоге.
  • izintombi «девочки» фонематически звучит /izíntombí/ . /z/ является депрессором и не блокируется, поэтому тон смещается к третьему слогу. Этот слог может быть как длинным, так и коротким в зависимости от позиции предложения. Когда оно длинное, произношение — [ìzìntômbí] с нисходящим тоном. Однако, когда третий слог короткий, тон высокий, и происходит диссимиляция последнего слога, в результате чего получается [ìzìntómbì] .
  • nendoda «с мужчиной» фонематически звучит /nʱéndoda/ . /nʱ/ является депрессором, но /d/ тоже , поэтому смещение тона блокируется. Следовательно, произношение — [nʱěndɔ̀ːdà] с повышением высоты звука в первом слоге из-за эффекта низкого начала.

Палатализация

[ редактировать ]

Палатализация — это изменение, которое затрагивает губные и альвеолярные согласные всякий раз, когда за ними сразу следует /j/ . Хотя палатализация происходила исторически, она все еще продуктивна и происходит в результате добавления суффиксов, начинающихся с /j/ . Частым примером является уменьшительный суффикс -yana .

Более того, зулусы обычно не терпят последовательности губных согласных плюс /w/ . Всякий раз, когда /w/ следует за губным согласным, он меняется на /j/ , что затем вызывает палатализацию согласного. Этот эффект можно увидеть в локативных формах существительных, оканчивающихся на -o или -u меняются на -weni и -wini , которые в локативе соответственно. Если непосредственно предшествует губной согласный, срабатывает палатализация. Изменение также происходит в существительных, начинающихся с убу-, основа которых начинается с гласной.

В результате палатализации происходят следующие изменения:

Оригинал
согласный
Палатализованный
согласный
Примеры
ʃ
  • порошок порошок (уменьшительное)
  • подарки подарки (местный)
тʰ
  • умути умшана (уменьшительное; также умтана )
п т''
  • библиотека библиотека (местный)
т
  • икати икатшана (уменьшительное)
бʱ
  • интаба интатшана (уменьшительное)
  • платье в платье (местный)
  • + -ани ( трава + -гласная )
б дʒ
  • барабан исигуджана (уменьшительное)
д
  • книга книга (уменьшительное; также книга )
м с
  • корова теленок (уменьшительное)
  • рот во рту (местный падеж)
н
  • птица иньоньяна (уменьшительное)
депутат нет
  • inswempe inswentshana (уменьшительное)
нт
  • умхонто умхонто (уменьшительное)
мб ndʒ
  • кость кость (местный падеж)
nd
  • isondo isondwana (уменьшительное; также isondwana )

Орфография

[ редактировать ]

Зулу использует 26 букв основного латинского алфавита ISO . Однако некоторые буквы имеют другое произношение, чем в английском. Дополнительные фонемы записываются с использованием последовательностей из нескольких букв. Тон, ударение и долгота гласных не указываются.

Письмо(а) Фонема(ы) Пример
а /а/ аманзи /ámánzi/ «вода»
б / б / убаба / úɓaːɓá / «мой / наш отец»
чб / б / ukubhala /úɠubâːla/ «писать»
с / π / icici /îːǀíːπi/ "серьга"
ч / πʰ/ укучаза / uɠúـʰaːza / «очаровывать / объяснять»
д / д / идада /íːdaːda/ «утка»
дл / ɮ / укудла /úɠuːɮá/ «есть»
и /и/ ибеле /îːɓéːle/ «грудь»
ж / ф / ifu /íːfu/ "облако"
г / ɡ / угого /úɡóːɡo/ "бабушка"
ГК /ᶢƀʱ/ isigcino /isíᶢƀʱiːno/ "конец"
gq /ᶢσʱ/ Суббота « Суббота »
gx /ᶢƁʱ/ ukugxoba /uɠúᶢρʱoːɓa/ «штамповать»
час / ч / укухамба /úɠuháːmba/ «идти»
хх / ɦ / иххаши /îːɦáːʃi/ "лошадь"
гл / ɬ / укухлала / uɠúɬaːla / «сидеть»
я /я/ imini /ímíːni/ «дневное время»
дж / дʒ / уджу /úːdʒu/ "милый"
к / к / кот /îːkáːti/ «кот»
/ɠ/ укуза /uɠúːza/ «прийти»
х /кʰ/ иханда /îːkʰâːnda/ "голова"
в / кх / приз " приз "
л / л / спать /úɠuláːla/ «спать»
м / м / Имали / ímaːlí / «деньги»
/ мʱ/ умама /úmʱáːma/ «моя/наша мать»
мб /мб/ imbube / ímbuːɓé / «лев»
н / н / unina /úniːna/ «его/ее/их мать»
/ нʱ / нендода / nʱéndoːda / «с мужчиной»
NC /ᵑـ/ incwancwa / íᵑƀwáːᵑǀwa / «кислая кукурузная мука»
из /ŋ(ɡ)/ ingane /ínɡáːne/ «ребенок»
нгк /ᵑƀʱ/ ingcosi /íᵑƀʱoːsí/ «немного»
нгк /ᵑƃʱ/ ingqondo / íᵑƃʱoːndo / «мозг»
нгкс /ᵑƁʱ/ ingxenye /íᵑƁʱéːɲe/ "часть"
Нью-Джерси /ɲdʒ/ инджа /îːɲdʒá/ "собака"
такой как /нг/ корова / íŋkoːmó / «корова»
нк /ᵑσ/ inqola /íᵑƃóːla/ "тележка"
ntsh /ɲtʃ/ интше / îːɲtʃé / "страус"
нх /ᵑف/ inxeba / íːᵑρeːɓa / «рана»
тот / ɲ / иньони / íɲoːni / "птица"
тот /the/ уфондо /úːpʰoːndo/ «рог»
п / п / ipipi /îːpíːpi/ "трубка для курения"
тел. /pʰ/ укуфека / uɠúpʰeːɠa / «готовить»
д / σ / икака / íːσaːσá / "хорек"
qh / σʰ/ iqhude /îːσʰúːde/ "петух"
р / р / рецепт /iːrésiːpʰi/ "рецепт"
с / с / isisu /isíːsu/ "желудок"
ш / ʃ / ишуми /îːʃûːmi/ "десять"
т / т / itiye /îːtíːje/ "чай"
й /тʰ/ укутатха /úɠutʰáːtʰa/ «взять»
тс / ц / itwayi /íːtswaːjí/ «соль»
тш / тʃ / utshani трава "grass"
в /в/ ubusuku ночь "night"
v / v / укувала /uɠúvaːla/ «закрывать»
В / В / ukuwela /uɠúweːla/ «пересекать»
/ шʱ/ wuthando /wʱúːtʰâːndo/ «Это любовь».
х / ρ / ixoxo /íːρoːρo/ "лягушка"
хх / ρʰ/ ukuxhasa /úɠuƁʰáːsa/ «поддерживать»
и / Дж / uyise /újiːsé/ «его/ее/их отец»
/jʱ/ yintombazane /jʱintómbazâne/ «Это девочка»
С / С / умзузу /umúzuːzú/ «момент»

В справочных работах и ​​более старых текстах могут использоваться дополнительные буквы. Раньше общепринятой практикой было обозначать имплозийный /ɓ/ с помощью специальной буквы ɓ , тогда как орграф bh тогда записывался просто как b . В некоторых ссылках после букв также может быть написано h, чтобы указать, что они относятся к депрессорной разновидности, например mh , nh , yh , практика, которая является стандартной в орфографии коса .

Очень ранние тексты, начиная с начала 20-го века или раньше, как правило, упускают различие между простыми и придыхательными глухими согласными, записывая последние без буквы h .

Существительные пишутся со своими приставками как одно орфографическое слово. Если приставка заканчивается гласной (как это происходит в большинстве случаев), а основа существительного также начинается с гласной, между ними вставляется дефис, например, i-Afrika . Это происходит только с заимствованиями.

Морфология

[ редактировать ]

Вот некоторые из основных особенностей Zulu:

  • Порядок слов: субъект-глагол-дополнение .
  • Морфологически это агглютинативный язык .
  • Как и в других языках банту, зулусские существительные подразделяются на морфологические классы или роды (16 в зулусском языке) с разными префиксами для единственного и множественного числа. Различные части речи, характеризующие существительное, должны согласовываться с существительным по его роду. Такие соглашения обычно отражают часть первоначального класса, с которым они соглашаются. Примером может служить использование класса «aba-»:
Все эти люди попавшие , на ферму , были зарублены .
Все сильные люди на ферме валят (деревья).
Можно увидеть в действии различные соглашения, которые определяют слово «абанту» (народ).
  • Его вербальная система демонстрирует сочетание темпоральных и видовых категорий в их конечной парадигме. Обычно глаголы имеют две основы: одну для настоящего неопределенного времени, а другую для совершенного. К этим глагольным основам могут быть прикреплены различные префиксы, чтобы указать предметное согласие и различную степень прошедшего или будущего времени. Например, в слове uyathanda («он любит») настоящая основа глагола -thanda , приставка u- выражает подлежащее в третьем лице единственного числа, а -ya- является заполнителем, который используется в коротких предложениях.
Суффиксы также широко используются, чтобы показать причинные или обратные формы основы глагола.
  • Большинство слов-собственностей (слов, закодированных в английском языке как прилагательные) представлены родственниками. В предложении umuntu ubomvu («человек красный») слово ubomvu (корень -bomvu ) ведет себя как глагол и использует префикс согласия u- . однако есть тонкие различия; например, он не использует префикс ya- .

Морфология корня зулу

[ редактировать ]

Корень можно объединить с несколькими приставками и таким образом создать другие слова. Например, вот таблица с некоторыми словами, составленными из корней - Zulu и -ntu (корень для person/people ):

Префикс -зулу - часть
один (ты) um Zulu (зулусский человек) уму нту (человек)
любовь, аба Зулусский народ аба нту (люди)
база isi Zulu (зулусский язык) isi ntu (культура, наследие, человечество)
сейчас ubuZulu (персонификация/зулусоподобные тенденции) убу нту (человечность, сострадание)
для ква Зулу (место проживания зулусов)
или) i zulu (погода/небо/небеса)
фаза фе зулу (сверху)
и e zul wini (в, на, с небес)

Примеры фраз и текста

[ редактировать ]

Ниже приводится список фраз, которые можно использовать при посещении региона, основным языком которого является зулу:

Зулу Английский
Привет Привет одному человеку
До свидания Привет , группе людей
Как вы? / Что ты? Как дела (поют)? / Как дела (мн.)?
Я в порядке / У нас все в порядке Я в порядке / Мы в порядке
Большое спасибо) Большое спасибо)
Как вас зовут? Как вас зовут?
Меня зовут... Меня зовут...
Который сейчас час? Сколько времени?
Я могу вам помочь? Я могу вам помочь?
Где вы живете? Где ты остаешься?
Откуда ты? Откуда ты?
До свидания / До свидания Go well/Stay well , используется на прощание. Оставшийся говорит « Хамба кахле », а уходящий говорит « Сала кахле ». Другие переводы включают «Иди осторожно» и «Иди с миром» . [23]
До свидания / До свидания Иди хорошо / Оставайся здоровым , группе людей
Эйш! Ух ты! (Нет реального европейского эквивалента, используется в южноафриканском английском ) (вы можете попробовать полуругательство, например, «о, черт возьми» или «что за черт» . Оно выражает понятие шока и удивления)
Привет Нет! / Останавливаться! / Ни за что! (также используется в южноафриканском английском)
Да Да
Ча Нет
Я не знаю Я не знаю
Вы говорите по-английски? Вы говорите по-английски?
Я только начинаю изучать зулу Я только начал изучать зулу
Что ты имеешь в виду? Что ты имеешь в виду?
Я тебя люблю. Я тебя люблю

Ниже приводится из преамбулы Конституции Южной Африки :

Мы, народ Южной Африки, помним разрушение прав, произошедшее в последние годы; Мы чествуем тех, кто страдает за справедливость и свободу в нашем мире; Мы уважаем тех, кто работает над построением и развитием нашей страны; и Мы считаем, что Южная Африка принадлежит всем, кто в ней живет, мы едины, хотя мы и разные.

Перевод:

Мы, народ Южной Африки, признаем несправедливость нашего прошлого; Почтите тех, кто пострадал за справедливость и свободу на нашей земле; Уважайте тех, кто работал над построением и развитием нашей страны; и Верьте, что Южная Африка принадлежит всем, кто в ней живет, объединенным нашим многообразием.

Считаем в isiZulu

[ редактировать ]

Счет от 1 до 10

[ редактировать ]

Этикет цифрового числового счета на пальцах начинается от мизинца левой руки к большому пальцу левой руки, а затем продолжается большим пальцем правой руки к правому мизинцу. Начиная с сомкнутой левой руки, каждый палец вытягивается с каждой последующей цифрой от одного до пяти. Как только левая рука открыта, счет продолжается на правой руке, поочередно раскрывая каждый палец. Примечательно, что в языке isiZulu названия чисел от шести до девяти отражают либо анатомическое название цифры (шесть, isithupha , означает «большой палец»), действия (семь, isikhombisa , означает «тот, который указывает»), или положение/размещение (восемь, или исишиягаломбили , означает «два оставшихся», и девять, или исишиягалолунье , что означает «один оставшийся»). [24]

Зулу Английский
Вместе Один
Есть два Два
Есть три Три
Есть Четыре
пятый Пять
Большой палец Шесть
Семь Семь
Жарко Восемь
Девять Девять
десятый Десять

Месяцы на зулу

Английский Зулу
январь Масингана
февраль февраль
Маршировать УНдаса
апрель Мбасо
Может Может
Июнь Июнь
Июль Нтуликази
Август Нкваба
Сентябрь Древний
Октябрь Октябрь
ноябрь ноябрь
декабрь декабрь

Устная литература

[ редактировать ]

Пословицы

[ редактировать ]

В 1912 году Франц Майр, австрийский миссионер на юге Африки с 1890 года до своей смерти в 1914 году, [25] опубликовал сборник из 150 пословиц на зулусском языке с английским переводом. [26] К пословицам относятся:

  • « Inhlwa aibanjwa ngekanda isavela ». «Крылатого термита не ловят за голову, как только он появляется (т. е. подождите, пока вы выслушаете всю историю, прежде чем судить или даже отвечать)».
  • « Аку 'кака лазизва укунука ». «Ни один хорь никогда не чуял собственной вони (т.е. никто не признает своих недостатков)».
  • « Аку'нквали эпандела энья ». «Нет куропатки, которая чешется за другого (т.е. каждый заботится о своих интересах)».
  • « Икот’эйикотайо ». «Корова лижет того, кто ее лижет (говорится о людях, помогающих друг другу)».

Джон Коленсо также включил подборку зулусских пословиц с английскими переводами в свой зулусско-английский словарь , впервые опубликованный в 1884 году. [27] Вот некоторые из этих пословиц:

  • « Iqina Lipum'embizeni ». «Олень выпрыгнул из горшка (т.е. он убежал от охотника как раз тогда, когда он думал, что он у него есть)».
  • « Izubela ladhl'indhlovu ». «Деревянная стружка убила слона (ударив его в глаз; использование небольшого предмета привело к очень серьезному результату)».
  • « Акумманго унгена'либа ». «Нет холма без могилы (т. е. смерть повсюду)».

В 1868 году Генри Каллауэй опубликовал сборник традиционных зулусских сказок, рассказанных рассказчиками колонии Натал ; В книгу включен текст на языке зулу с английским переводом. [28] В число рассказов входят «Сказка об Улаканьяне», длинный цикл, повествующий о приключениях знаменитого зулусского обманщика ; [29] история зулусского героя Усикулуми и его семьи; [30] история Уситунгусохентле, унесенного голубями; [31] и легенда о мифической птице, дающей молоко, [32] вместе с рассказом о настоящей птице -медоносе , которую на зулусском языке называют инхламву . [33] Существует множество историй о каннибалах, в том числе Итше Ликантунджамби , «Пещера каннибала»; Интомби Намазиму , «Девушка и каннибалы»; «Умбадланьяна и каннибал»; и Азиму, «Каннибалы», вместе с приложением о каннибализме. [34] Женщины являются главными героями многих сказок, таких как «Угунгку-Кубантвана», популярная сказка о старухе, которая должна искать пруд с чистой водой; [35] сказка о принцессе Умксаказа-Вакогинквайо; [36] сказка о принцессе Умдхлубу; [37] и сказка о принцессе Унтомби-Япанси, [38] вместе с историей Унунаны-Бозеле , женщины, победившей глотающего монстра в виде слона. [39] Некоторые истории, такие как Убонгопа-Камагадхлела , [40] включает множество песен на языке зулу, для которых Каллауэй предоставляет тексты, но не музыку.

В 1870 году Каллауэй опубликовал «Религиозную систему амазулу». [41] который также содержит зулусские тексты и английские переводы, в том числе Ункулункулу , «Традиция творения», [42] наряду с длинными свидетельствами зулусов о поклонении предкам, толковании снов, гаданиях и медицине.

Коллекция зулусских текстов Каллауэя 1868 года также содержит 12 загадок на зулусском языке с английским переводом. [43] В состав загадок входят:

  • « « Kqandela ni inkomo e hlatshelwa 'zibayeni zibili (intwala, ngokuba umuntu u ya i tata engutsheni, ka namandhla oku i bulala ngesitupa si sinye; uma e nga hlanganisi izitupa zozibili, ai kcindezele, i fe ». Угадай, какой бык забивают в двух загонах для скота (вошь, ибо человек вынимает ее из своего одеяла, но он не может убить ее одним большим пальцем, а только сведя два больших пальца вместе и сжав между ними, чтобы она могла умереть)».
  • « Kqandela ni indoba e nga lali; ku ze ku se i mi, inga lele (insika ai lali, ngokuba i y' ema njalo, i linde indhlu)» . «Угадай человека, который не ложится; даже утром он стоит, не лежа (столб не ложится, ибо стоит постоянно и сторожит дом)».

было опубликовано шесть зулусских загадок . В 1880 году в Фольклорном журнале Южноафриканского фольклорного общества [44] Вот два из них:

  • « Назовите мне название самой длинной змеи? (дороги) » .
  • « Нгу бани ома ньяло а нгез'а хлала панси? (ишилахла). » «Кто это тот, кто всегда стоит и никогда не сидит? (дерево)».
Фотография Мадикане Челе в зулусской одежде с копьем (ассегай)

В 1920 году Мадикане Челе внесла тексты и музыку зулусских песен в Натали Кертис Берлин книгу «Песни и сказки с Темного континента» . [45] Зулусские тексты и переводы на английский язык, а также комментарии предоставлены для « Iga'ma Le 'Mpi », «Песни войны»; [46] « Игама ла Бантвана », «Песня детей» (колыбельная); [47] « Игама Ло Кусина », «Танцевальная песня»; [48] « Ига'ма Ло Тандо » , [49] «Песня о любви» вместе с музыкой к песням. [50]

Зулусские слова на южноафриканском английском языке

[ редактировать ]

Южноафриканский английский впитал много слов из языка зулу. Другие, такие как имена местных животных ( импала и мамба — зулусские имена), вошли в стандартный английский язык. Несколько примеров зулусских слов, используемых в южноафриканском английском:

  • мути (от умути ) – лекарство
  • донга (от удонга ) – канава ( удонга на языке зулу означает «стена», а также название канав, образовавшихся в результате эрозии почвы)
  • индаба – конференция (на зулусском языке это означает «новость»)
  • Индуна – главная правая рука или лидер
  • одиночный (от сингл ) – многоножка
  • ubuntu – сострадание/человечность.

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Оценки этнолога (рассчитано на период с 2000 по 2015 год):
    • Суахили : 98 миллионов (L1: 16 миллионов, L2: 80 миллионов) [7]
    • Зулу: 27 миллионов (L1: 11 миллионов, L2: 16 миллионов) [8]
    • Шона 9 миллионов (L1: 7 миллионов, L2: 2 миллиона) [9]
  1. ^ Zulu в Ethnologue (18-е изд., 2015 г.) (требуется подписка)
  2. ^ Уэбб, Вик. 2002. «Язык в Южной Африке: роль языка в национальной трансформации, реконструкции и развитии», Влияние: исследования языка и общества , 14:78.
  3. ^ Jump up to: а б Джуни Филип Махо, 2009 г. Новый обновленный список Гатри в Интернете.
  4. ^ https://www.worlddata.info/languages/zulu.php
  5. ^ Этнолог 2005
  6. ^ Картер, Филип М. (2016). Языки в мире: как история, культура и политика формируют язык . Уайли. п. 139. ИСБН  9781118531280 .
  7. ^ Суахили , Этнолог (18-е изд., 2015 г.): «47 000 000 в Танзании, все пользователи. Пользователи L1: 15 000 000 (2012 г.), увеличивается. Пользователи L2: 32 000 000 (Д. Медсестра, 2015 г.). Всего пользователей во всех странах: 98 310 110 (как L1: 16 010 110; L2: 82 300 000).»
  8. ^ «Этнолог: Зулу» . Этнолог . Проверено 5 марта 2017 г.
  9. ^ «Этнолог: Шона» . Проверено 6 марта 2017 г.
  10. ^ сахобосс (3 апреля 2011 г.). «Зулу» . История Южной Африки в Интернете . Проверено 17 июня 2018 г.
  11. ^ NorthernNdebele.blogspot.com NorthernNdebele.blogspot.com
  12. ^ Шпиглер, Себастьян; ван дер Спей, Эндрю; Флах, Питер А. (август 2010 г.). «Уквабелана - морфологический корпус зулусов с открытым исходным кодом» . Материалы 23-й Международной конференции по компьютерной лингвистике . Пекин, Китай: Издательство Университета Цинхуа. п. 1020.
  13. ^ Раккенес, Эйстейн (2003) Химмельфолькет: норвежский вождь в Зулуленде , Осло: Cappelen Forlag, стр. 63–65.
  14. ^ «pansalb.org.za» . Архивировано из оригинала 17 декабря 2007 года . Проверено 17 декабря 2007 г.
  15. ^ isoleze.co.za
  16. ^ ilanganews.co.za
  17. ^ «Номинация на Оскар за фильм ЮАР – Бренд Южной Африки» . Brandsouthafrica.com. 26 января 2005 г. Проверено 21 августа 2020 г.
  18. ^ Магагула, Констанс Самукелисиве (2009). Стандартный и нестандартный IsiZulu: сравнительное исследование успеваемости и отношения городских и сельских учащихся . Дурбан: Университет Квазулу-Наталь.
  19. ^ «ФИБЛА 2.0 -» . phoible.org . Проверено 10 октября 2020 г.
  20. ^ Райкрофт и Нгкобо (1979) Скажи это по-зулусски , с. 6
  21. ^ Зулу-английский словарь , CM Doke и BW Vilakazi
  22. ^ Зулу-английский словарь , Doke, 1958.
  23. ^ Зулусский словарь английского языка
  24. ^ Айонринде, Оедеджи А.; Стефатос, Анти; Миллер, Шаде; Ричер, Аманда; Надкарни, Паллави; Она, Дженнифер; Альгофаили, Ахмад; Мнгома, Номуса (12 июня 2020 г.). «Значимость и символика чисел в культурных верованиях и практике» . Международное обозрение психиатрии . 33 (1–2): 179–188. дои : 10.1080/09540261.2020.1769289 . ISSN   0954-0261 . ПМИД   32527165 . S2CID   219605482 .
  25. ^ преподобного отца Франца Майра Архив пятисотлетнего (FHYA) . Проверено 14 июля 2024 г.
  26. ^ Майр, о. (1912). «Зулусские пословицы» . Антропос . 7: 957-963.
  27. ^ Коленсо, Джон В. (1884). Зулу-английский словарь . Натал. стр. i-xv. См. также издание 1905 года , стр. 725-728.
  28. ^ Каллауэй, Генри (1868). Детские сказки, традиции и истории зулусов .
  29. ^ Каллауэй 1868 , стр. 3-40.
  30. ^ Каллауэй 1868 , стр. 41-72.
  31. ^ Каллауэй 1868 , стр. 78-85.
  32. ^ Каллауэй 1868 , стр. 99-104.
  33. ^ Каллауэй 1868 , стр. 135-140.
  34. ^ Каллауэй 1868 , стр. 140–141, 142–152, 154–155, 155–158 и 158–164.
  35. ^ Каллауэй 1868 , стр. 164-176.
  36. ^ Каллауэй 1868 , стр. 181-217.
  37. ^ Каллауэй 1868 , стр. 237-253.
  38. ^ Каллауэй 1868 , стр. 296-317.
  39. ^ Каллауэй 1868 , стр. 331-335.
  40. ^ Каллауэй 1868 , стр. 221-237.
  41. ^ Каллауэй, Генри (1870). Религиозная система Амазулу .
  42. ^ Каллауэй 1870 , стр. 1-104.
  43. ^ Каллауэй 1868 , стр. 364-374.
  44. ^ Карбутт, миссис Хью Ланкастер. (1880). «Шесть зулусских загадок». Фольклорный журнал Южноафриканского фольклорного общества . 2:60-61.
  45. ^ Берлин, Натали Кертис; Симанго, К. Камба; Челе, Мадикане (1920). Песни и сказки с Черного континента . стр. 57-76.
  46. ^ Берлин 1920 , стр. 63-66.
  47. ^ Берлин 1920 , стр. 66-68.
  48. ^ Берлин 1920 , стр. 68-71.
  49. ^ Берлин 1920 , стр. 71-76.
  50. ^ Берлин 1920 , стр. 133-149.

Источники

[ редактировать ]

Библиография

[ редактировать ]
  • Canonici, Новерино, 1996, Зулусская фонология: введение в зулусскую фонологию , Университет Натала.
  • Canonici, Новерино, 1996, грамматическая структура зулу , Натальский университет.
  • Уэйд, Родрик Д. (1996). «Структурные характеристики зулусского английского языка» . Исследование предполагаемой рестандартизации южноафриканского английского языка в направлении «нового» английского, черного южноафриканского английского (Диссертация). Дурбан: Университет Натала. Архивировано из оригинала 13 октября 2008 года.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
[ редактировать ]

Грамматика

[ редактировать ]

Программное обеспечение

[ редактировать ]

Литература и культура

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 934f475fc0be94f3a1c5d31156b084f0__1722692820
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/93/f0/934f475fc0be94f3a1c5d31156b084f0.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Zulu language - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)