Лингва франка
Лингва -франка ( / ˌ l ɪ ŋ ɡ w ə ˈ f r æ ŋ k ə / ; букв. « Франкский язык » ; множественное число см. в § Примечания по использованию ), [1] также известный как язык-мост , общий язык , торговый язык , вспомогательный язык , транспортный язык или язык связи , это язык , систематически используемый для того, чтобы сделать возможным общение между группами людей, которые не имеют родного языка или диалекта, особенно когда он третий язык, который отличается от родных языков обоих носителей. [2]
Linguae francae развивались по всему миру на протяжении всей истории человечества, иногда по коммерческим причинам (так называемые «торговые языки» облегчали торговлю), но также для культурного, религиозного, дипломатического и административного удобства, а также в качестве средства обмена информацией между учеными и другими ученые разных национальностей. [3] [4] Этот термин взят из средневекового средиземноморского языка Lingua Franca , романского языка - пиджина, который использовался в основном торговцами в Средиземноморском бассейне с 11 по 19 века. [5] Мировой язык — язык, на котором говорят многие люди во всем мире, — это язык, который может функционировать как глобальный лингва франка. [ нужна ссылка ]
Характеристики
[ редактировать ]Любой язык, регулярно используемый для общения между людьми, не имеющими родного языка, является лингва франка. [6] Lingua franca — функциональный термин, независимый от какой-либо лингвистической истории или языковой структуры. [7]
Таким образом, пиджины являются лингва франкас; Креольские и, возможно, смешанные языки также могут использоваться для общения между языковыми группами. Но лингва-франка в равной степени применима и к некреольскому языку, родному для одной нации (часто колониальной державы), изучаемому в качестве второго языка и используемому для общения между различными языковыми сообществами в колонии или бывшей колонии. [8]
Lingua francas часто представляют собой уже существующие языки, носители которых являются носителями языка, но они также могут быть пиджинами или креольскими языками, разработанными для этого конкретного региона или контекста. Пиджины представляют собой быстро развитые и упрощенные комбинации двух или более устоявшихся языков, тогда как креольские языки обычно рассматриваются как пиджины, которые превратились в полностью сложные языки в ходе адаптации последующими поколениями. [9] Ранее существовавшие лингва-франка, такие как французский, используются для облегчения общения в крупномасштабных торговых или политических вопросах, в то время как пиджины и креольские языки часто возникают из-за колониальной ситуации и особой потребности в общении между колонистами и коренными народами. [10] Ранее существовавшие лингва-франкас, как правило, представляли собой широко распространенные высокоразвитые языки, для которых многие являются носителями языка. [ нужна ссылка ] И наоборот, пиджины — это очень упрощенные средства общения, содержащие свободную структуру, мало грамматических правил и практически не говорящие на родном языке. Креольские языки более развиты, чем их предки-пиджины, они используют более сложную структуру, грамматику и словарный запас, а также имеют значительные сообщества носителей языка. [11]
Принимая во внимание, что народный язык является родным языком определенного географического сообщества, [12] лингва-франка используется за пределами своего первоначального сообщества по торговым, религиозным, политическим или академическим причинам. [13] Например, английский является разговорным языком в Соединенном Королевстве , но он используется в качестве лингва-франка на Филиппинах наряду с филиппинским . Точно так же арабский , французский , стандартный китайский , русский и испанский служат тем же целям, что и промышленный и образовательный лингва-франка, несмотря на региональные и национальные границы.
Несмотря на то, что они используются в качестве связующих языков, международные вспомогательные языки, такие как эсперанто, не получили широкого распространения, поэтому их не называют лингва франкас. [14]
Этимология
[ редактировать ]Термин лингва-франка происходит от средиземноморского языка Lingua Franca (также известного как сабир ), языка-пиджина, который люди вокруг Леванта и восточного Средиземноморья использовали в качестве основного языка торговли и дипломатии с позднего средневековья до 18-го века, особенно в эпоху Возрождения . [15] [8] В этот период упрощенная версия, в основном итальянского языка в восточном Средиземноморье и испанского языка в западном Средиземноморье, включавшая в себя множество заимствований из греческого , славянских языков , арабского и турецкого языков, стала широко использоваться в качестве «лингва-франка» региона, хотя некоторые ученые утверждают, что средиземноморский Lingua Franca был просто плохо используемым итальянским языком. [13]
В Lingua Franca (конкретном языке) слово lingua от итальянского означает «язык». Франка родственен греческому Φρᾰ́γκοι ( Phránkoi ) и арабскому إِفْرَنْجِي ( ʾifranjiyy ), а также эквивалентному итальянскому языку - во всех трех случаях буквальное значение - « франкский », что приводит к прямому переводу: «язык франков » . Во времена поздней империи Византийской термин «франки» применялся ко всем западноевропейцам. [16] [17] [18] [19]
В результате изменений этого термина в литературе лингва-франка стала интерпретироваться как общий термин для пиджинов, креольских языков и некоторых или всех форм транспортных языков. Этот переход в значении объясняется идеей о том, что языки пиджин стали широко известны только с 16 века благодаря европейской колонизации таких континентов, как Америка, Африка и Азия. В это время возникла необходимость в термине для обозначения этих языков-пиджинов, что привело к сдвигу значения Lingua Franca от одного имени собственного к имени нарицательному, охватывающему большой класс языков-пиджинов. [20]
Совсем недавно, в конце 20 века, некоторые ограничили использование этого общего термина, означая только смешанные языки, которые используются в качестве транспортных языков, в его первоначальном значении. [21]
Дугласа Харпера В онлайн-словаре этимологии говорится, что термин Lingua Franca (как название конкретного языка) был впервые записан на английском языке в 1670-х годах. [22] хотя еще более ранний пример его использования в английском языке засвидетельствован с 1632 года, где его также называют «ублюдочным испанским». [23]
Примечания по использованию
[ редактировать ]Этот термин хорошо известен в плане натурализации английского языка, поэтому основные словари не выделяют его курсивом как «иностранный» термин. [24] [25] [26]
Его множественное число в английском языке — lingua francas и lingua francae . [25] [26] причем первый стоит на первом месте [25] [26] или только в списке [24] в крупных словарях.
Примеры
[ редактировать ]Исторический лингва франкас
[ редактировать ]Использование лингва франкас существует с древности.
Аккадский язык оставался общим языком значительной части Западной Азии из нескольких более ранних империй, пока он не был вытеснен в этой роли арамейским языком . [27] [28]
Санскрит исторически служил лингва франка на большей части территории Южной Азии. [29] [30] [31] Историческое присутствие санскрита подтверждается в обширной географии за пределами Южной Азии. Надписи и литературные свидетельства позволяют предположить, что санскрит уже был принят в Юго-Восточной Азии и Центральной Азии в I тысячелетии нашей эры через монахов, религиозных паломников и торговцев. [32] [33] [34]
До начала 20-го века литературный китайский служил как письменным лингва-франка, так и дипломатическим языком в Восточной Азии, включая Китай, Корею , Японию , Рюкю и Вьетнам . [35] В начале 20-го века народный письменный китайский заменил классический китайский в Китае как письменный и устный лингва-франка для носителей различных китайских диалектов, а из-за снижения силы и культурного влияния Китая в Восточной Азии английский язык с тех пор заменил классический китайский. как лингва франка в Восточной Азии.
Греческий койне был лингва-франка эллинистической культуры. Койне греческий [36] [37] [38] (Современный греческий : Ellinistikí Kiní , латинизированный : Ellinistikí Kiní , букв. «Общегреческий»; Греческий: [elinistiˈci ciˈni] ), также известный как александрийский диалект, общий аттический, эллинистический или библейский греческий язык, был распространенной надрегиональной формой греческого языка, на котором говорили и писали в эллинистический период , Римскую империю и раннюю Византийскую империю . Он возник в результате распространения греческого языка после завоеваний Александра Македонского в четвертом веке до нашей эры и в последующие столетия служил лингва-франка на большей части Средиземноморья и Ближнего Востока. [39]
Старый тамильский язык когда-то был лингва-франка для большей части древнего Тамилакама и Шри-Ланки . Джон Гай утверждает, что тамильский язык также был лингва-франка для первых морских торговцев из Индии. [40] Этот язык и его диалекты широко использовались в штате Керала в качестве основного языка управления, литературы и общего обихода до 12 века нашей эры. Тамильский язык также широко использовался в надписях, найденных в южных Андхра-Прадеш районах , Читтур и Неллор, до 12 века нашей эры. [41] Тамильский язык использовался для надписей с 10 по 14 века в южных районах Карнатаки, таких как Колар , Майсур , Мандия и Бангалор . [42]
Латынь благодаря власти Римской республики стала доминирующим языком в Италии , а затем и во всех владениях Римской империи. Даже после падения Западной Римской империи латынь была общим языком общения, науки и академических кругов в Европе вплоть до XVIII века, когда другие региональные наречия (включая ее собственных потомков, романские языки) вытеснили ее в общепринятом академическом языке. и политическое использование, и в конечном итоге он стал мертвым языком в современном лингвистическом определении.
Классический маори — это ретроспективное название языка (сформированное из множества диалектов, хотя все они взаимопонятны). [43] как Северного, так и Южного острова за 800 лет до заселения Новой Зеландии европейцами . [44] [45] [46] [47] [48] У маори был общий язык, который использовался для торговли, меживи - диалога на мараэ и образования через ванангу . [49] [50] После подписания Договора Вайтанги язык маори был лингва-франка в колонии Новая Зеландия , пока в 1870-х годах его не вытеснил английский. [43] [51] Описание языка маори как лингва-франка Новой Зеландии XIX века получило широкое признание. [52] [53] [54] [55] всеми европейскими и китайскими мигрантами в Новой Зеландии. Первоначально этот язык был жизненно важен для изучения [56] [57] [58] поскольку маори составляли большинство населения, владели почти всей землей страны и доминировали в экономике до 1860-х годов. [56] [59] Дискриминационные законы, такие как Закон о местных школах 1867 года, способствовали исчезновению языка маори как лингва-франка. [43]
Согдийский язык использовался для облегчения торговли между теми, кто говорил на разных языках вдоль Шелкового пути , поэтому носители согдийского языка использовались в качестве переводчиков в Танском Китае . [60] Согдийцы также стали распространять духовные верования и тексты, в том числе буддийские и христианские , благодаря своей способности общаться со многими людьми в регионе на своем родном языке. [61]
Староцерковнославянский язык , восточно-южнославянский язык, является первым славянским литературным языком . Между 9 и 11 веками он был лингва франка значительной части преимущественно славянских государств и народов Юго-Восточной и Восточной Европы , в литургии и церковной организации, культуре, литературе, образовании и дипломатии, в качестве официального языка и национального языка в случай Болгарии . Это был первый национальный, а также международный славянский литературный язык (автоним словѣ́ньскъ ѩꙁꙑ́къ , slověnĭskŭ językŭ ). [62] [63] Глаголица первоначально использовалась в обеих школах, хотя кириллица была разработана на раннем этапе в Преславской литературной школе , где она заменила глаголицу в качестве официальной письменности в Болгарии в 893 году. Старославянский алфавит распространился на другие юго-восточные, центральные и юго-восточные страны. Восточноевропейские славянские территории, в первую очередь Хорватия , Сербия , Богемия , Малая Польша и княжества Киевской Руси , сохраняя при этом характерные южнославянские языковые особенности. Оно распространилось также на не совсем славянские территории между Карпатами , Дунаем и Черным морем , соответствующие Валахии и Молдавии . В настоящее время кириллическая система письма используется в различных языках Евразии, а также в качестве национальной письменности в различных славянских, тюркских , монгольских , уральских , кавказских и ираноязычных странах Юго-Восточной Европы , Восточной Европы, Кавказа , Центральной, Северной и Южной Европы. Восточная Азия.
Средиземноморский лингва-франка в значительной степени основывался на итальянском и провансальском языках . На этом языке говорили с 11 по 19 века по всему Средиземноморскому бассейну, особенно в европейских торговых империях итальянских городов ( Генуя , Венеция, Флоренция , Милан, Пиза , Сиена ) и в торговых портах, расположенных по всему восточному Средиземноморью. [64]
В эпоху Возрождения на стандартном итальянском языке говорили как на языке культуры при главных королевских дворах Европы и среди интеллектуалов. Это продолжалось с 14 века до конца 16 века, когда французский язык заменил итальянский в качестве обычного лингва-франка в Северной Европе. [ нужна ссылка ] Итальянские музыкальные термины, в частности обозначения динамики и темпа, продолжают использоваться и по сей день. [65] [66]
Классический кечуа — это одна из двух исторических форм кечуа , точные взаимоотношения и степень близости между которыми являются спорными и которые иногда отождествляют друг с другом. [67] Это:
- разновидность кечуа, которая использовалась в качестве лингва-франка и административного языка в Империи инков (1438–1533 гг.). [68] (или лингва франка инков [69] ). Поскольку у инков не было письменности, сведения о характеристиках этой разновидности скудны, и они были предметом серьезных разногласий. [70]
- разновидность кечуа, которая использовалась в письменной форме в религиозных и административных целях на Андских территориях Испанской империи, в основном в конце 16 века и первой половине 17 века, и иногда упоминалась как исторически, так и в научных кругах, как lenguageneral («общий язык») [71] [72] [73] [74] (или стандартный колониальный кечуа [75] ).
Аджем-тюркский язык функционировал как лингва франка в Кавказском регионе и на юго-востоке Дагестана , широко использовался при дворе и в армии Сефевидского Ирана . [76]
Современный
[ редактировать ]Африканский
[ редактировать ]Основная статья: Африканский
Носители языка | 7,2 миллиона (2016) 10,3 миллиона говорящих на L2 в Южной Африке (2011 г.) |
---|
Языковая семья | Индоевропейский |
---|
Африкаанс возник как контактный язык, сформировавшийся в 17 веке. Формирование языка африкаанс началось в 1652 году с колонизацией мыса Доброй Надежды голландскоязычным поселенцем Яном ван Рибеком. Когда Ян ван Рибек и другие европейские поселенцы прибыли на мыс Доброй Надежды, в этом районе проживало около пятидесяти тысяч коренных жителей. Среди туземцев были племена банту, кой, занимавшиеся скотоводством, и племена сан, полукочевые охотники-собиратели.
Индоевропейская классификация африкаанс указывает на влияние нескольких мировых языков. Тесное взаимодействие между капскими голландцами, французскими гугенотами, индийцами, малайцами и португалоговорящими людьми, а также коренными носителями языков банту и кхокхое, привело к развитию африкаанса как лингва-франка в этом районе. официального языка на мысе в 1925 году . Африкаанс заменил голландский язык в качестве
В какой стране говорят на африкаанс?
Родиной африкаанса является Южная Африка. Однако несколько других стран Южной Африки говорят на африкаанс, включая Намибию, Лесото, Мозамбик, Ботсвану, Малави, Свазиленд, Замбию и Зимбабве.
Разработка
Большинство первых поселенцев, потомками которых сегодня являются африканеры, были выходцами из Соединенных провинций (ныне Нидерланды ), причем до одной шестой общины были французскими гугенотами , а седьмая часть - из Германии .
Африканские и азиатские рабочие, цветные дети европейских поселенцев и женщины койхой , а также рабы внесли свой вклад в развитие африкаанса. Рабское население состояло из выходцев из Восточной Африки , Западной Африки , Индии , Мадагаскара и Голландской Ост-Индии (современная Индонезия ). Некоторые из них также были коренными койсанами , которые ценились как переводчики, домашняя прислуга и чернорабочие.
Примерно с 1815 года африкаанс начал заменять малайский язык обучения в мусульманских школах Южной Африки , написанный арабским алфавитом : см. арабский африкаанс . Позже, примерно в 1850 году, африкаанс, теперь написанный латиницей , начал появляться в газетах, а также в политических и религиозных изданиях (наряду с уже устоявшимся голландским языком).
Английский
[ редактировать ]Английский иногда называют основным глобальным лингва-франка, который используется в качестве рабочего языка людьми разного языкового и культурного происхождения в различных областях и международных организациях для общения друг с другом. [77] Английский является наиболее распространенным языком в мире, в первую очередь из-за исторического глобального влияния Британской империи и Соединенных Штатов . [78] Это один из официальных языков Организации Объединенных Наций и многих других международных и региональных организаций, а также де-факто язык дипломатии , науки , международной торговли , туризма , авиации , развлечений и Интернета . [79]
Когда Соединенное Королевство стало колониальной державой, английский язык служил языком общения в колониях Британской империи . В постколониальный период большинство новых независимых стран, в которых было много языков коренных народов , решили продолжать использовать английский в качестве одного из своих официальных языков, например Гана и Южная Африка . [77] В других бывших колониях с несколькими официальными языками, таких как Сингапур и Фиджи , английский является основным средством образования и служит лингва-франка среди граждан. [80] [81] [82]
Даже в странах, не связанных с англоязычным миром , английский язык стал лингва-франка в определенных ситуациях, когда его использование считается более эффективным для общения, особенно среди групп, состоящих из носителей многих языков. В Катаре медицинское сообщество в основном состоит из работников из стран, где английский язык не является родным. В медицинских учреждениях и больницах медсестры обычно общаются с другими специалистами на английском языке как лингва франка. [83] Это событие привело к интересу к исследованию последствий и возможностей медицинского сообщества, общающегося на лингва франка. [83] Английский также иногда используется в Швейцарии Швейцарии между людьми, которые не говорят на одном из четырех официальных языков , или с иностранцами, которые не владеют свободно местным языком. [84] В Европейском Союзе использование английского языка в качестве лингва-франка побудило исследователей выяснить, европейского английского языка . возник ли диалект [85] В области технологий и науки английский язык стал лингва-франка в 20 веке. [86]
испанский
[ редактировать ]Испанский язык распространился главным образом по всему Новому Свету , став лингва-франка на территориях и колониях Испанской империи , в которую также входили части Африки, Азии и Океании. После распада большей части империи в Америке ее функция как лингва франка была закреплена правительствами новых независимых стран, которые сейчас являются латиноамериканской Америкой . [87] Хотя его использование в испанских колониях в Азиатско-Тихоокеанском регионе в значительной степени вымерло, за исключением Филиппин , где на нем все еще говорит небольшое меньшинство, испанский язык стал лингва-франка на территории нынешней Экваториальной Гвинеи , являясь основным языком правительства и образования, а также говорит подавляющее большинство населения. [88]
Из-за большого количества иммигрантов из Латинской Америки во второй половине 20-го века и, как следствие, влияния, испанский язык также стал в некоторой степени лингва-франка в некоторых частях юго-запада США и южной Флориды , особенно в сообществах, где носители испанского языка составляют большинство населения. [89] [90]
В настоящее время это второй по распространенности язык в международной торговле и третий по распространенности в политике, дипломатии и культуре после английского и французского. [91]
Это также один из наиболее изучаемых иностранных языков во всем мире. [92] а также является одним из шести официальных языков Организации Объединенных Наций .
Французский
[ редактировать ]Французский язык иногда рассматривается как первый глобальный лингва-франка, вытеснивший латынь как престижный язык политики, торговли, образования, дипломатии и армии в Европе раннего Нового времени , а затем распространившийся по всему миру с созданием Французской колониальной империи . [93] Поскольку в 16 веке Франция стала ведущей политической, экономической и культурной державой Европы, этот язык был принят королевскими дворами по всему континенту, включая Великобританию, Швецию и Россию, а также в качестве языка общения между европейскими учеными. , купцы и дипломаты. [94] С расширением западных колониальных империй французский язык стал основным языком дипломатии и международных отношений вплоть до Второй мировой войны , когда он был заменен английским в связи с возвышением Соединенных Штатов как ведущей мировой сверхдержавы. Стэнли Мейслер из Los Angeles Times сказал, что тот факт, что Версальский договор был написан как на английском, так и на французском языке, стал «первым дипломатическим ударом» по этому языку. [95] Тем не менее, он остается вторым наиболее используемым языком в международных делах и одним из шести официальных языков Организации Объединенных Наций . [96] [97] [98]
В результате французского и бельгийского колониального правления большинство бывших колоний этих стран сохраняют французский язык в качестве официального языка или лингва-франка из-за множества языков коренных народов, на которых говорят на их территории. Примечательно, что в большинстве франкоязычных стран Западной и Центральной Африки французский язык превратился из простого лингва-франка в родной язык среди некоторых сообществ, в основном в городских районах или среди элитного класса. [99] В других регионах, таких как франкоязычные страны Магриба ( Алжир , Тунис , Марокко и Мавритания ) и в некоторых частях Французского Карибского бассейна , французский язык является лингва-франка в профессиональных секторах и образовании, хотя он не является родным языком многих стран. большинство. [100] [101] [102]
Французский язык по-прежнему используется в качестве лингва-франка в определенных областях культуры, таких как кухня , мода и спорт . [103] [93]
В результате Брексита французский язык все чаще стал использоваться в качестве лингва-франка в Европейском Союзе и его институтах либо наряду с английским языком, либо иногда вместо него. [104] [105]
немецкий
[ редактировать ]Немецкий язык в некоторой степени используется как лингва-франка в Швейцарии; однако обычно предпочитают английский, чтобы не отдавать ему предпочтение перед тремя другими официальными языками. Средненижненемецкий язык был лингва-франка во времена позднего Гогенштауфена до середины 15 века, в Северном и Балтийском морях вёл обширную торговлю , когда Ганзейский союз вдоль Балтийского и Северного морей. Немецкий язык остается широко изучаемым языком в Центральной Европе и на Балканах, особенно в бывшей Югославии . Он признан официальным языком в странах за пределами Европы, в частности в Намибии . Немецкий также является одним из рабочих языков ЕС наряду с английским и французским, но в этой роли он используется реже, чем два других.
китайский
[ редактировать ]Сегодня стандартный китайский язык является лингва-франка Китая и Тайваня , которые являются домом для многих непонятных друг другу разновидностей китайского языка и, в случае Тайваня, коренных формозских языков . Среди многих китайской диаспоры сообществ вместо этого кантонский диалект часто используется в качестве лингва-франка, особенно в Юго-Восточной Азии, из-за более длительной истории иммиграционных и торговых сетей с южным Китаем, хотя мандаринский диалект также был принят в некоторых кругах с 2000-х годов. [106]
арабский
[ редактировать ]Арабский язык использовался в качестве лингва-франка в исламских империях, размеры которых требовали общего языка, и распространился по арабскому и мусульманскому миру. [107] В Джибути и некоторых частях Эритреи , которые являются странами, где говорят на нескольких официальных языках, арабский язык стал лингва-франка отчасти благодаря тому, что население региона преимущественно мусульманское, а арабский язык играет решающую роль в исламе. Кроме того, бежав из Эритреи из-за продолжающейся войны и отправившись в некоторые близлежащие арабские страны, эритрейские эмигранты способствуют тому, чтобы арабский язык стал лингва-франка в регионе, возвращаясь на родину, изучив арабский язык. [108]
Русский
[ редактировать ]Русский язык используется и широко понимается в Центральной Азии и на Кавказе, территориях, ранее входивших в состав Российской империи и Советского Союза . Его использование по-прежнему распространено во многих постсоветских государствах . Русский язык в некоторой степени присутствует в качестве языка меньшинства в странах Балтии и некоторых других государствах Восточной Европы, а также в Китае, который еще не открылся . [ нужна ссылка ] Он остается официальным языком Содружества Независимых Государств . Русский также является одним из шести официальных языков Организации Объединенных Наций. [109] После распада Советского Союза его использование значительно сократилось в постсоветских государствах и бывших членах Варшавского договора , и во многих школах он был заменен в качестве основного иностранного языка английским и другими языками. Часть русскоязычных меньшинств за пределами России эмигрировала в Россию или ассимилировалась в странах своего проживания, выучив местный язык и используя его предпочтительно в повседневном общении.
португальский
[ редактировать ]Португальский язык служил лингва франка в Португальской империи, Африке, Южной Америке и Азии в 15 и 16 веках. Когда португальцы начали осваивать моря Африки, Америки, Азии и Океании, они пытались общаться с местными жителями, смешивая португальскую версию лингва-франка с местными языками. Когда голландские, английские или французские корабли приходили конкурировать с португальцами, экипажи пытались выучить этот «сломанный португальский». В результате изменений лингва-франка и португальский лексикон были заменены языками контактирующих людей. Португальский язык остается важным лингва-франка в португалоязычных африканских странах , Восточном Тиморе и, в некоторой степени, в Макао , где он признан официальным языком наряду с китайским, хотя на практике он не является широко распространенным. Португальский и испанский имеют определенную степень взаимного понимания , и смешанные языки, такие как портульоль. используются [ нужна ссылка ] для облегчения связи в таких областях, как приграничная зона между Бразилией и Уругваем.
хиндустани
[ редактировать ]Язык хиндустани является лингва франка Пакистана и Северной Индии . [110] [ самостоятельно опубликованный источник? ] [111] [ нужна страница ] Многие штаты Северной Индии, говорящие на хинди, приняли формулу трех языков , по которой обучаются студенты: «(а) хинди (с санскритом как частью составного курса); (б) любой другой современный индийский язык, включая урду и (в) английский. или любой другой современный европейский язык». Порядок в штатах, где не говорят на хинди, следующий: «(a) основной язык штата или региона; (b) хинди; (c) любой другой современный индийский язык, включая урду, но за исключением (a) и (b) выше; и (г) английский или любой другой современный европейский язык». [112] Хинди также стал лингва-франка для жителей Аруначал-Прадеша , лингвистически разнообразного штата на северо-востоке Индии. [113] [114] По оценкам, 90 процентов населения штата знают хинди. [115]
малайский
[ редактировать ]Малайский язык понимают в культурном регионе Юго-Восточной Азии, называемом « малайским миром », включая Бруней , Индонезию, Малайзию, Сингапур, южный Таиланд и некоторые части Филиппин. Он плюрицентричен : несколько стран кодифицируют местный разговорный язык в несколько национальных литературных стандартов: [116] Индонезия, в частности, принимает вариант, на котором говорят на Риау, специально в качестве основы для « индонезийского » языка для национального использования, несмотря на то, что на яванском языке больше носителей языка; этот стандарт является единственным официальным языком, на котором говорят на всей территории огромной страны, несмотря на то, что он является первым языком некоторых индонезийцев. [117]
суахили
[ редактировать ]Суахили развился как лингва-франка между несколькими племенными группами, говорящими на банту , на восточном побережье Африки под сильным влиянием арабского языка. [118] Самые ранние образцы письма на суахили относятся к 1711 году. [119] В начале 19 века использование суахили в качестве лингва-франка распространилось вглубь страны вместе с арабскими торговцами слоновой костью и работорговцами. В конечном итоге он был принят и европейцами в периоды колонизации этого региона. Немецкие колонизаторы использовали его в качестве административного языка в немецкой Восточной Африке , позже ставшей Танганьикой , что повлияло на выбор использовать его в качестве национального языка в нынешней независимой Танзании . [118] Суахили в настоящее время является одним из национальных языков, и его преподают в школах и университетах в нескольких странах Восточной Африки, что побуждает многих людей в регионе рассматривать его как современный лингва-франка. Несколько панафриканских писателей и политиков безуспешно призывали к тому, чтобы суахили стал лингва-франка Африки как средство объединения африканского континента и преодоления наследия колониализма. [120]
персидский
[ редактировать ]Персидский , иранский язык , является официальным языком Ирана , Афганистана ( дари ) и Таджикистана ( таджикский ). Он действует как лингва франка как в Иране, так и в Афганистане между различными этническими группами этих стран. Персидский язык в Южной Азии до того, как британцы колонизировали Индийский субконтинент , был лингва-франка региона и широко используемым официальным языком на севере Индии и Пакистане.
Хауса
[ редактировать ]Хауса также можно рассматривать как лингва франка, поскольку это язык общения между носителями разных языков в Северной Нигерии и других странах Западной Африки. [121] включая северный регион Ганы. [122]
амхарский
[ редактировать ]Амхарский язык является лингва-франка и наиболее распространенным языком в Эфиопии, и его знает большинство людей, говорящих на другом эфиопском языке. [123] [124]
Креольские языки
[ редактировать ]Креольский язык, такой как нигерийский пиджин в Нигерии, используется в качестве лингва-франка по всему миру. Это особенно актуально в Африке, странах Карибского бассейна , Меланезии , Юго-Восточной Азии и в некоторых частях Австралии для коренных австралийцев .
Языки жестов
[ редактировать ]Большинство доколониальных стран Северной Америки общались на международном уровне, используя Hand Talk . [125] [126] Этот язык, также называемый языком жестов прерий, языком жестов равнинных индейцев или языком жестов коренных народов, преимущественно функционировал и продолжает функционировать до сих пор. [127] - как второй язык в большинстве (теперь исторических) стран Великих равнин, от Новой Сегобии на западе до Анишинаабеваки на востоке, вплоть до того, что сейчас является северными штатами Мексики, и вверх до страны кри , останавливаясь перед Дененде . [128] [129] Связь остается неизвестной между разговором руками и другими ручными языками коренных народов, такими как язык жестов Кересан и язык жестов плато , последний из которых сейчас вымер (хотя язык жестов Ктунакса все еще используется). [130] Хотя это и не связано, возможно, язык жестов инуитов играл и продолжает играть аналогичную роль в инуитском Нунангате и различных инуитских диалектах . Оригинальный «Разговор руками» можно найти в карманах по всей индийской стране , но его также использовали для создания новых или возрождения старых языков, например, языка жестов Онейда . [131]
Международный язык жестов , хотя и является языком-пиджином, присутствует на большинстве значительных международных собраний, на которых интерпретации национальных языков жестов даются , таких как LSF , ASL , BSL , Libras или Auslan . Переводчиков International Sign, или IS, ранее Gestuno, можно найти на многих заседаниях парламентов или комитетов Европейского Союза . [132] во время некоторых дел Организации Объединенных Наций, [133] проведение международных спортивных мероприятий, таких как Сурдлимпийские игры , во всех подразделениях Всемирной федерации глухих и в аналогичных условиях. В языке мало установленных внутренних грамматических правил, вместо этого используются национальные словари говорящего и аудитории, а также модифицируются слова, чтобы устранить лингвистические пробелы, с интенсивным использованием жестов и классификаторов . [134]
См. также
[ редактировать ]- Розеттский камень
- Глобальная языковая система
- Языковой контакт
- Список языков по количеству носителей языка
- Список языков по общему количеству говорящих
- Список языков по количеству стран, в которых они признаны официальным языком
- Интерлингвистика
- Универсальный язык
- Рабочий язык
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «lingua franca – определение lingua franca на английском языке из Оксфордского словаря» . Oxforddictionaries.com. Архивировано из оригинала 3 июля 2013 года . Проверено 18 июня 2015 г.
- ^ Вячеслав А. Чирикба, «Проблема кавказского Sprachbund» в Питере Муйскене, изд., « От лингвистических областей к ареальной лингвистике» , 2008, с. 31. ISBN 90-272-3100-1
- ^ Най, Мэри Джо (2016). «Говорить на языках: многовековая охота науки за общим языком» . Дистилляции . 2 (1): 40–43. Архивировано из оригинала 3 августа 2020 года . Проверено 20 марта 2018 г.
- ^ Гордин, Майкл Д. (2015). Научный Вавилон: как развивалась наука до и после глобального английского языка . Чикаго, Иллинойс: Издательство Чикагского университета. ISBN 9780226000299 .
- ^ Итальянские пиджины и Lingua Franca . Специальные публикации по океанической лингвистике. Том. 14. 1975. стр. 70–72 – через JSTOR.
- ^ "Автомобиль, прил." ОЭД онлайн . Oxford University Press, июль 2018 г. Интернет. 1 ноября 2018 г.
- ^ Введение в социолингвистику. Архивировано 22 мая 2018 г. в Wayback Machine - Пиджин и креольский языки: происхождение и взаимоотношения - Заметки для LG102, - Университет Эссекса, Питер Л. Патрик - Неделя 11, осенний семестр.
- ^ Jump up to: а б ЛИНГВА ФРАНКА: ХИМЕРА ИЛИ РЕАЛЬНОСТЬ? (PDF) . Опубл. Офис Европ. Союз. 2010. ISBN 9789279189876 . Архивировано (PDF) из оригинала 27 февраля 2020 г. Проверено 15 декабря 2018 г.
- ^ Ромейн, Сюзанна (1988). Пиджин и креольский языки . Лонгман.
- ^ «Лингва франка, пиджин и креольский» . 3 апреля 2015 г. Архивировано из оригинала 21 августа 2020 г. Проверено 29 апреля 2019 г.
- ^ «Язык – пиджины и креолы» . Британская энциклопедия . Архивировано из оригинала 5 декабря 2014 года . Проверено 11 мая 2021 г.
- ^ «Определение языка» . www.merriam-webster.com . Архивировано из оригинала 15 мая 2021 года . Проверено 11 мая 2021 г.
- ^ Jump up to: а б Дурстелер, Эрик Р. (2012). «Говорить на языках: язык и общение в Средиземноморье раннего Нового времени». Прошлое и настоящее (217): 47–77. doi : 10.1093/pastj/gts023 — через JSTOR.
- ^ Генеральный директорат по переводу Европейской комиссии (2011 г.). «Исследования по переводу и многоязычию» (PDF) . Европа (веб-портал). стр. 8, 22–23. Архивировано из оригинала (PDF) 15 ноября 2012 года.
До сих пор все [искусственные языки] оказывались временными, и ни один из них фактически не достиг статуса лингва франка с большим сообществом свободно говорящих.
- ^ «лингва франка | лингвистика» . Британская энциклопедия . Архивировано из оригинала 31 июля 2020 года . Проверено 8 августа 2017 г.
- ^ Онлайн-словарь Lexico Triantaphyllide , Центр греческого языка ( Kentro Hellenikes Glossas ), лемма Франк ( Φράγκος Phrankos ), Lexico tes Neas Hellenikes Glossas , G.Babiniotes, публикации Kentro Lexikologias (Legicology Center) LTD . Komvos.edu.gr. 2002. ISBN 960-86190-1-7 . Архивировано из оригинала 24 марта 2012 года . Проверено 18 июня 2015 г.
Франк и (префикс) франко- (Φράγκος Phrankos и φράγκο- phranko- )
- ^ «Этимологический словарь современного английского языка: Уикли, Эрнест, 1865–1954: Бесплатная загрузка и потоковая передача: Интернет-архив» . Проверено 18 июня 2015 г.
- ^ [1] Архивировано 12 октября 2014 г. в Wayback Machine.
- ^ Хаус, Джулиана (2003). «Английский язык как лингва франка: угроза многоязычию?» . Журнал социолингвистики . 7 (4): 557. doi : 10.1111/j.1467-9841.2003.00242.x . ISSN 1467-9841 .
- ^ Брош, К. (2015). «О концептуальной истории термина Lingua Franca» . Яблоки: Журнал прикладных языковых исследований . 9 (1): 71–85. дои : 10.17011/apples/2015090104 .
- ^ Новый мировой словарь американского языка Вебстера, Саймон и Шустер, 1980.
- ^ «Онлайн-этимологический словарь» . Этимонлайн.com. Архивировано из оригинала 11 мая 2015 года . Проверено 18 июня 2015 г.
- ^ Морган, Дж. (1632 г.). Полная история нынешнего места войны в Африке между испанцами и алжирцами . п. 98. Архивировано из оригинала 17 октября 2022 года . Проверено 8 июня 2013 г.
- ^ Jump up to: а б Оксфордские словари , Oxford Dictionaries Online , Oxford University Press, заархивировано из оригинала 16 мая 2001 г.
- ^ Jump up to: а б с Houghton Mifflin Harcourt, Словарь английского языка американского наследия , Houghton Mifflin Harcourt, заархивировано из оригинала 25 сентября 2015 г. , получено 25 февраля 2018 г.
- ^ Jump up to: а б с Merriam-Webster , Университетский словарь MerriamWebster , Merriam-Webster, заархивировано из оригинала 10 октября 2020 года , получено 25 февраля 2018 года .
- ^ Остлер, 2005, стр. 38–40.
- ^ Остлер, 2010, стр. 163–167.
- ^ Последний лингва-франка: английский до возвращения Вавилона. Николас Остлер. Гл.7. ISBN 978-0802717719
- ^ Словарь буддизма стр.350. ISBN 0191579173
- ^ Перед европейским вызовом: Великие цивилизации Азии и Ближнего Востока стр.180 ISBN 0791401685
- ^ Шелдон Поллок (1996). Ян Э.М. Хубен (ред.). Идеология и статус санскрита . БРИЛЛ Академик. стр. 197–223 со сносками. ISBN 978-90-04-10613-0 . Архивировано из оригинала 17 октября 2022 года . Проверено 19 марта 2022 г.
- ^ Уильям С.-Ю. Ван ; Чаофен Сан (2015). Оксфордский справочник по китайской лингвистике . Издательство Оксфордского университета. стр. 6–19, 203–212, 236–245. ISBN 978-0-19-985633-6 . Архивировано из оригинала 17 октября 2022 года . Проверено 19 марта 2022 г.
- ^ Берроу, Томас (1973). Санскрит (3-е, исправленное изд.). Лондон: Фабер и Фабер. стр. 63–66.
- ^ «Восстановление общего языка | BU Today» . Бостонский университет . 28 апреля 2015 года . Проверено 23 июля 2023 г.
- ^ «Койне» . CollinsDictionary.com . ХарперКоллинз . Проверено 24 сентября 2014 г.
- ^ «Койне» . Dictionary.com Полный (онлайн). nd
- ^ «Койне» . Словарь Merriam-Webster.com .
- ^ Бубеник, В. (2007). «Возвышение койне». В А. Ф. Кристидисе (ред.). История Древней Греции: от истоков до поздней античности . Кембридж: Университетское издательство. стр. 342–345.
- ^ Scroll.in – Новости. Политика. Культура. , Scroll.in, 6 февраля 2015 г., заархивировано из оригинала 8 февраля 2015 г. , получено 29 марта 2022 г.
- ^ Талбот, Синтия (2001), Доколониальная Индия на практике: общество, регион и идентичность в средневековой Андхре , Нью-Йорк: Oxford University Press, стр. 27–37, ISBN. 978-0-19-513661-6
- ^ Мурти, Шриниваса; Рао, Сурендра; Велутхат, Кесаван; Бари, SA (1990), Очерки по истории и культуре Индии: Том поздравлений в честь профессора Б. Шейха Али , Нью-Дели: Миттал, стр. 85–106, ISBN 978-81-7099-211-0
- ^ Jump up to: а б с «История языка маори» . nzhistory.govt.nz . Проверено 12 сентября 2023 г.
- ^ Ко Аотеароа Теней, Те Таумата Два - Вай 262 (2011), Трибунал Вайтанги, стр. 41
- ^ Сохранение классического маори, из Энциклопедии Новой Зеландии под редакцией А. Х. Маклинтока. Те Ара — Энциклопедия Новой Зеландии URL: http://www.TeAra.govt.nz/en/1966/maori-language/page-10 (по состоянию на 16 марта 2024 г.)
- ^ Белич, Джейми (1996). Создание народов: история новозеландцев (1-е изд.). Окленд: Penguin Books, Новая Зеландия . стр. 57, 67. ISBN. 9781742288222 .
- ^ «Новозеландская литература — современные маори, поэзия, романы | Британника» . www.britanica.com . Проверено 15 марта 2024 г.
- ^ Высокие или классические маори: Выдающиеся. Студенческая газета Университета Виктории. Том 36, номер 21. 5 сентября 1973 г.
- ^ https://teara.govt.nz/en/ Economic-history/page-2
- ^ Брар, Атарджит. «LibGuides: Полинезийская экспансия через Тихий океан: маори» . libguides.stalbanssc.vic.edu.au . Проверено 12 сентября 2023 г.
- ^ «Пост» . www.thepost.co.nz . Проверено 15 марта 2024 г.
- ^ Бентон, Ричард А. «ИЗМЕНЕНИЯ В ИСПОЛЬЗОВАНИИ ЯЗЫКА В СЕЛЬСКОЙ ОБЩИНЕ МАОРИ 1963-1978». Журнал Полинезийского общества , том. 89, нет. 4, 1980, стр. 455–78. JSTOR , http://www.jstor.org/stable/20705517. По состоянию на 15 марта 2024 г.
- ^ «Пост» . www.thepost.co.nz . Проверено 15 марта 2024 г.
- ^ Коффи, Клэр. «Спрос на знание языка маори на работе в Новой Зеландии растет» . Лайткаст . Проверено 15 марта 2024 г.
- ^ «Возрождение исчезающих языков» . ОБЗОР МЕЖДУНАРОДНЫХ ДЕЛ . Проверено 15 марта 2024 г.
- ^ Jump up to: а б «Возрождение исчезающих языков» . ОБЗОР МЕЖДУНАРОДНЫХ ДЕЛ . Проверено 12 сентября 2023 г.
- ^ Коффи, Клэр. «Спрос на знание языка маори на работе в Новой Зеландии растет» . Лайткаст . Проверено 15 марта 2024 г.
- ^ «Пост» . www.thepost.co.nz . Проверено 15 марта 2024 г.
- ^ https://teara.govt.nz/en/te-maori-i-te-ohanga-maori-in-the-economy/page-3
- ^ Лунг, Рэйчел (2011). Переводчики в раннем императорском Китае . Издательство Джона Бенджамина. стр. 151–154. ISBN 9789027284181 .
- ^ «Кто были согдийцы, | Согдийцы» . sogdians.si.edu . Архивировано из оригинала 11 сентября 2021 года . Проверено 10 мая 2021 г.
- ^ Уэллс, Джон К. (2008), Словарь произношения Лонгмана (3-е изд.), Лонгман, ISBN 9781405881180
- ^ Джонс, Дэниел (2003) [1917], Питер Роуч; Джеймс Хартманн; Джейн Сеттер (ред.), Словарь английского произношения , Кембридж: Издательство Кембриджского университета, ISBN 978-3-12-539683-8
- ^ Генри Романос Кахане. Lingua Franca в Леванте (турецкие морские термины итальянского и греческого происхождения)
- ^ «Итальянский: язык, который поет» . NPR.org . Архивировано из оригинала 17 октября 2022 года . Проверено 21 февраля 2019 г.
- ^ «Почему итальянский язык является языком музыки и оперы» . Я Виртуозы Римской оперы . 4 января 2022 г. Проверено 10 января 2023 г.
- ^ См. Итьер (2000: 47) о различии между первым и вторым перечисленными смыслами, а также приведенную ниже цитату об их частичной идентификации.
- ^ Сноу, Чарльз Т., Луиза Роуэлл Старк. 1971. Анкаш Кечуа: Педагогическая грамматика. PV «Язык кечуа обычно ассоциируется с «классическим» языком кечуа региона Куско, который использовался в качестве лингва-франка в Перу и Боливии с распространением Империи инков»
- ^ Согласно терминологии Дерстона 2007: 40.
- ^ Дерстон 2007: 40, 322.
- ^ Байерсдорф, Марго, Сабина Деденбах-Салазар Саенс. 1994. Андские устные традиции: дискурс и литература. С.275. «главная катехизическая область этого лингва-франка, иногда называемая «классическим» кечуа»...
- ^ Биллс, Гарланд Д., Бернардо Валехо. 1969. П. XV. «Сразу после испанского завоевания язык кечуа, особенно престижный «классический» кечуа в районе Куско, использовался в качестве лингва-франка во всем Андском регионе как миссионерами, так и администраторами».
- ^ См. также Дерстон (2007: 17): «Период 1550–1650 годов можно считать одновременно формирующим и классическим по отношению к позднему колониальному и республиканскому производству».
- ^ См., например, Taylor 1975: 7–8 для датировки и названия lengua General и Adelaar 2007: 183 для датировки.
- ^ Следуя терминологии Дерстона (2007: 40)
- ^ Ларс Йохансон; Ева А. Касто (1998). «14». Тюркские языки . Рутледж. стр. 248–261.
- ^ Jump up to: а б «Лингвистический колониализм английского языка» . Политическое обозрение Брауна . 25 апреля 2017 г. Архивировано из оригинала 24 апреля 2021 г. . Проверено 24 апреля 2021 г.
- ↑ Английский в Ethnologue (22-е изд., 2019 г.)
- ^ Чуа, Эми (18 января 2022 г.). «Как английский язык завоевал мир» . Нью-Йорк Таймс . Архивировано из оригинала 1 марта 2022 года.
- ^ Тан, Джейсон (1997). «Образование и колониальный переход в Сингапуре и Гонконге: сравнения и контрасты». Сравнительное образование . 33 (2): 303–312. doi : 10.1080/03050069728587 – через JSTOR.
- ^ «Чистый фиджийский английский (базилектальный фиджийский язык)» . Электронный мировой атлас разновидностей английского языка . 2020.
- ^ «Почему на Фиджи все говорят по-английски?» . Частный курорт Райваса . 26 февраля 2018 года. Архивировано из оригинала 27 августа 2022 года . Проверено 5 декабря 2023 г.
- ^ Jump up to: а б Твиди, Грегори; Джонсон, Роберт. «Инструкция по аудированию и безопасность пациентов: изучение медицинского английского как лингва франка (MELF) для обучения медсестер» . Архивировано из оригинала 3 августа 2020 года . Проверено 6 января 2018 года .
- ^ Стивенс, Томас (4 апреля 2021 г.). «Английский как общий язык в Швейцарии: позитив или проблема?» . Проверено 4 декабря 2023 г.
- ^ Моллин, Сандра (2005). Евро-английская оценка статуса сорта . Тюбинген: Нарр. ISBN 382336250X .
- ^ Алан Гриер, Дэвид (2017). «Лингва Франка технологий». Компьютер . 50 (8): 104. дои : 10.1109/MC.2017.3001253 .
- ^ Ставанс, Илан (26 апреля 2017 г.). «Испанский язык в Латинской Америке с момента обретения независимости» . Оксфордская исследовательская энциклопедия истории Латинской Америки . дои : 10.1093/акр/9780199366439.013.371 . ISBN 978-0-19-936643-9 . Проверено 2 июня 2021 г.
- ^ Гранда, Херман де (1 января 1991 г.). Испанский в трех мирах: лингвистические сохранения и контакты в Америке и Африке (на испанском языке). Университет Вальядолида, Секретариат публикаций. ISBN 9788477622062 .
- ^ Масиас, Рейнальдо (2014). «Испанский как второй национальный язык Соединенных Штатов: факт, будущее, вымысел или надежда?» . Обзор исследований в области образования . 38 : 33–57. дои : 10.3102/0091732X13506544 . JSTOR 43284061 . S2CID 143648085 .
- ^ Линч, Эндрю (2023). «Социализация языкового наследия на работе: испанский в Майами» . Журнал мировых языков . 9 (1): 111–132. дои : 10.1515/jwl-2022-0048 . S2CID 255570955 .
- ^ «Почему бразильцы должны изучать испанский язык?» Архивировано 17 октября 2022 г. в Wayback Machine . Авторские права принадлежат Quaderns Digitals, 2003 г. Все права защищены, ISSN 1575-9393.
- ↑ Испанский в мире. Архивировано 6 февраля 2021 г. в Wayback Machine , Language Magazine , 18 ноября 2019 г.
- ^ Jump up to: а б Райт, Сью (2006). «Французский язык как лингва франка» . Ежегодный обзор прикладной лингвистики . 26 :35–60. дои : 10.1017/S0267190506000031 .
- ^ Марк Фумароли (2011). Когда мир говорил по-французски . Перевод Ричарда Ховарда. Нью-Йоркское обозрение книг. ISBN 978-1590173756 .
- ^ Мейслер, Стэнли (1 марта 1986 г.). «Соблазнение все еще работает: французский язык — язык в упадке» . Лос-Анджелес Таймс . Архивировано из оригинала 2 июля 2015 года . Проверено 18 октября 2021 г.
- ^ 10 самых влиятельных языков мира. Архивировано 12 марта 2008 г. на сайте Wayback Machine Top Languages . Проверено 11 апреля 2011 г.
- ^ Бэтти, Адриан; Хинтце, Мари-Анн; Роулетт, Пол (2003). Французский язык сегодня: лингвистическое введение . Тейлор и Фрэнсис. ISBN 978-0-203-41796-6 . Архивировано из оригинала 17 октября 2022 года . Проверено 19 марта 2022 г.
- ^ Каковы официальные языки Организации Объединенных Наций? , Спросите ООН , 23 декабря 2023 г.
- ^ «Почему будущее французского языка – африканское» . Новости Би-би-си . 7 апреля 2019 г. Архивировано из оригинала 11 апреля 2021 г. Проверено 24 апреля 2021 г.
- ^ Маамри, Малика Ребай. « Синдром французского языка в Алжире ». ( Архив ) Международный журнал искусств и наук . 3(3): 77 – 89 (2009) Компакт-диск. ISSN 1944-6934 с. 10 из 13
- ^ Стивенс, Пол (1980). «Модернизм и аутентичность, отраженные в языковых отношениях: пример Туниса» . Том. 30, нет. 1/2. Цивилизации. стр. 37–59. JSTOR 41802986 .
- ^ Фелисьен, Мари Мишель. На Гаити растет число школ, преподающих на креольском языке вместо французского , Global Press Journal , 13 ноября 2019 г.
- ^ Нотакер, Генри. Как французская кухня захватила мир , отрывок из книги «История кулинарных книг от кухни до страницы на протяжении семи веков» , University of California Press, 13 сентября 2017 г.
- ^ Чазан, Гай и Джим Брансден. Призываем попрощаться с английским языком как лингва-франка ЕС , Financial Times , 28 июня 2016 г.
- ^ Рэнкин, Дженнифер. Брексит: английский язык теряет свое значение в Европе, говорит Юнкер , The Guardian , 5 мая 2017 г.
- ^ Ли, Дэвид (2006). «Китайский язык как лингва-франка в Большом Китае» . Ежегодный обзор прикладной лингвистики . 26 : 149–176. дои : 10.1017/S0267190506000080 .
- ^ магистр географии; Бакалавр английского языка и географии. «Как Lingua Franca помогает общаться представителям разных культур» . МысльКо . Архивировано из оригинала 17 октября 2022 года . Проверено 24 апреля 2021 г.
- ^ Симеоне-Синель, Мари-Клод (2005). «Арабский Lingua Franca на Африканском Роге». Энциклопедия арабского языка и лингвистики . 2 – через Academia.edu.
- ^ «Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению. Каковы официальные языки Организации Объединенных Наций?» . Объединенные Нации. Архивировано из оригинала 12 октября 2007 года . Проверено 25 января 2008 г.
- ^ Мохаммад Тахсин Сиддики (1994), Смешение хиндустани-английского кода в современных литературных текстах , Университет Висконсина, заархивировано из оригинала 17 октября 2022 года , получено 18 августа 2020 года ...
Хиндустани является лингва-франка Индии и Пакистана. ..
[ самостоятельный источник ] - ^ Лидия Михелич Пульсифер; Алекс Пульсифер; Холли М. Хапке (2005), Мировая региональная география: глобальные закономерности, местная жизнь , Macmillan, ISBN 0-7167-1904-5 , заархивировано из оригинала 17 октября 2022 года , получено 18 августа 2020 года ,
... Ко времени британского колониализма хиндустани был лингва-франка всей северной Индии и территории сегодняшнего Пакистана ...
- ^ «Формула трёх языков» . Правительство Индии, Министерство развития человеческих ресурсов, Департамент образования. Архивировано из оригинала 22 февраля 2012 года . Проверено 16 мая 2016 г.
- ↑ Чандра, Абхиманью (22 августа 2014 г.). «Как хинди стал любимым языком в Аруначал-Прадеше». Архивировано 21 августа 2020 года на Wayback Machine Scroll.in . Проверено 12 марта 2019 г.
- ^ «Веб-сайт переписи населения Индии: Управление генерального регистратора и комиссара по переписи населения Индии» . Архивировано из оригинала 13 ноября 2019 года . Проверено 17 октября 2022 г.
- ↑ Ройчоудхури, Адриа (27 февраля 2018 г.). «Как хинди стал лингва франка Аруначал-Прадеша». Архивировано 21 августа 2020 года в Wayback Machine The Indian Express . Проверено 12 марта 2019 г.
- ^ Асмах Хаджи Омар (1992). «Малайский как плюрицентрический язык». В Клайне, Майкл Г. (ред.). Плюрицентрические языки . Грютер. стр. 402–3, 413. ISBN. 3-11-012855-1 .
- ^ «Индонезийский» . Азиатские языки и литература . Университет Вашингтона. Архивировано из оригинала 16 мая 2021 года . Проверено 24 апреля 2021 г.
- ^ Jump up to: а б «Язык суахили» . Британская энциклопедия . 27 августа 2014 г. Архивировано из оригинала 23 июля 2019 г. . Проверено 29 апреля 2019 г.
- ^ Э.А. Альперс, Слоновая кость и рабы в Восточной Центральной Африке , Лондон, 1975.., стр. 98–99; Т. Верне, «Города-государства суахили и власть Омана (1650–1720), Journal des Africanistes , 72 (2), 2002, стр. 102–105.
- ^ Дзаэне-Кварши, Жозефина (декабрь 2013 г.). «Вклад Ганы в продвижение кисуахили: проблемы и перспективы африканского единства». Журнал панафриканских исследований . 6 : 69–85 - через академический поиск завершен.
- ^ «Язык хауса: 4 интересных факта, которые следует знать о самом распространенном диалекте Нигерии» . Пульс Нигерии . 23 марта 2021 г. Архивировано из оригинала 21 апреля 2021 г. Проверено 21 апреля 2021 г.
- ^ Обенг, Сэмюэл Гьяси (1997). «Анализ языковой ситуации в Гане». Африканские языки и культуры . 10 : 63–81. doi : 10.1080/09544169708717813 – через JSTOR.
- ^ «Амхарский язык: как он стал лингва-франка Эфиопии - Addis Herald» .
- ^ «Амхарский язык как лингва франка и инструмент доминирования» . 12 января 2022 г.
- ^ «Равнинный индийский язык жестов» . Музей Сэма Нобла . 21 декабря 2017 г. Архивировано из оригинала 24 апреля 2021 г. Проверено 24 апреля 2021 г.
- ^ Грабер, Дженнифер (9 мая 2018 г.). «Кто вложил индейский язык жестов в почту США?» . ОУПблог . Издательство Оксфордского университета. Архивировано из оригинала 15 февраля 2020 года . Проверено 11 мая 2021 г.
- ^ Хиллари, Сесили (3 апреля 2017 г.). «Индейцы, говорящие руками, борются за сохранение языка жестов» . VOA . Архивировано из оригинала 17 октября 2022 года . Проверено 11 мая 2021 г.
- ^ «Индийский совет по языку жестов 1930 года» . Ютуб . Гранде Польпо глухой. 9 июня 2012 года. Архивировано из оригинала 17 октября 2022 года . Проверено 11 мая 2021 г.
- ^ Томкинс, Уильям. Индийский язык жестов. [Переиздание «Универсального индийского языка жестов равнинных индейцев Северной Америки» 5-е изд. 1931]. Нью-Йорк: Dover Publications, 1969. (стр. 7).
- ^ Флинн, Дэрин. «Языки жестов коренных народов Канады» . Университет Калгари . Архивировано из оригинала 11 мая 2021 года . Проверено 11 мая 2021 г.
- ^ «Язык жестов Онейда создан, чтобы связать сообщество глухих с культурой | CBC News» . НовостиХаб. Архивировано из оригинала 30 октября 2021 года . Проверено 11 мая 2021 г.
- ^ «Международный знак» . Европейский союз глухих . Архивировано из оригинала 28 ноября 2018 года . Проверено 11 мая 2021 г.
- ^ «Реакция на COVID-19, учитывающая интересы инвалидов: краткое изложение политики (международный язык жестов)» . Интернет-телевидение ООН . Объединенные Нации. Архивировано из оригинала 11 мая 2021 года . Проверено 11 мая 2021 г.
- ^ «DEAFGPS: международные знаки соединяются» . Ютуб . H3 МИРОВОЕ ТВ. 26 июля 2019 года. Архивировано из оригинала 30 октября 2021 года . Проверено 11 мая 2021 г.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Холл, Р.А. младший (1966). Пиджин и креольский языки . Издательство Корнельского университета. ISBN 0-8014-0173-9 .
- Гейне, Бернд (1970). Статус и использование африканского Lingua Francas . БРИЛЛ. ISBN 3-8039-0033-6 .
- Кахане, Генри Романос (1958). Лингва Франка в Леванте .
- Мелатти, Хулио Сезар (1983). Индейцы Бразилии (48-е изд.). Сан-Паулу: Hucitec Press.
- Остлер, Николас (2005). Империи Слова . Лондон: Харпер. ISBN 978-0-00-711871-7 .
- Остлер, Николас (2010). Последний лингва франка . Нью-Йорк: Уокер. ISBN 978-0-8027-1771-9 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- «Английский – универсальный язык в Интернете?» .
- « Lingua franca del Mediterraneo o Sabir профессора Франческо Бруни» (на итальянском языке). Архивировано из оригинала 28 марта 2009 года.
- «Примеры текстов» . Архивировано из оригинала 9 апреля 2009 года. Из Хуана дель Энсина , Le Bourgeois Gentilhomme , Карло Гольдони , L'Impresario da Smyrna Диего де Аэдо и других источников.
- «Введение в оригинальный средиземноморский лингва-франка» . Архивировано из оригинала 8 апреля 2010 года.