Jump to content

бог

(Перенаправлено с Перенди )

Perëndi ( албанская определенная форма : Perëndia ) — албанское существительное, обозначающее Бога , божество , небо и рай . Оно используется с заглавной буквы для обозначения Высшего Существа и без заглавной буквы для обозначения «божества», «неба» и «небес».

Описание

[ редактировать ]

На албанском , Perëndí ( определенное : Perëndía ) — это имя Бога , неба и рая и используется с заглавной буквы для обозначения Высшего Существа. Неопределенная форма множественного числа — perëndí, тогда как определенная форма множественного числа — perëndítë , используется без заглавной буквы для обозначения божеств . Некоторые диалектные альтернативные формы включают: Perendí , Perenní , Perondí , Perundí , Perudí , Perndí и Parandí .

Слово perëndi(a) засвидетельствовано в древнеалбанской литературе, впервые упомянуто Лукой Матрангой в конце 16 века и епископом Пьетером Буди в начале 17 века, включено в текст албанского перевода Pater Noster . Однако оно никогда не появляется в работах самого раннего албанского автора Гьона Бузуку , который переводит Деуса , всегда используя существительное Зот с составным Зотинэ или Инезот ( Зот-йне , йне-Зот «наш Господь/Бог»), даже переводя Латинское Dominus Deus только со словом Zotynë . [ 1 ] [ 2 ] Существительное Zotynë / Ynëzot , наряду с его изменениями в различных грамматических падежах, обычно использовалось в староалбанском языке литературы в северной Албании, а также в албанских колониях в Греции и Италии. [ 1 ] Еще одним старым существительным, относящимся к Божеству, был Hyj , непроизводный эквивалент Deus , который характеризовался как «полуязыческое слово» и «редкий стилистический вариант», используемый «поэтически» вместо существительного Perëndi(a) . Однако существительное Hyj появляется в древнеалбанской литературе только в произведениях епископа Пьетера Богдани . [ 3 ]

Раннее значение слова perëndi(a) обычно отличалось от нынешнего, поскольку оно обычно не встречается в древнеалбанской литературе, используемой в качестве имени Божества. Хотя Буди сообщает об atinë Perëndi («Бог-отец»), он переводит латинскую фразу Regnum tuum на албанский язык как perëndia jote . Епископ Франг Барди переводит Цезаря как Перенди . Епископ Пьетер Богдани переводит с итальянского на албанский l'imperatore di Turchia («император Турции») как Perëndia i Turqisë , а quattro Monarchie («четыре королевства/монархии») как katër Perëndija . [ 3 ] [ 1 ] Распространенное использование perëndi(a) для обозначения «Божества» почти наверняка является более поздним явлением. [ 3 ] [ 1 ]

Это паналбанское слово. В Мизеке в центральной Албании деревня называется Перонди , а в Боснии и Герцеговине она используется в фамилии Перендия . [ 1 ] Албанцы Украины используют Parandí для «Бога» и parandítë для «богов». [ 4 ] Слово perëndi на некоторых албанских диалектах означает «небеса, небо», имея как прямое, так и переносное значение. Типичным примером является популярная албанская фраза gruri gjer mbë perëndi («куча зерна до небес»). [ 3 ] Как имя Бога Перенди(а) было признано всеми албанцами уже с 19 века. Однако в основном оно использовалось как существительное женского рода. [ 3 ] Он содержит ударение -i , которое является типичным суффиксом абстрактных существительных в албанском языке. Другими примерами являются диджени (а) («знание»), тримери (а) («храбрость»), мадхери (а) («величие»). Поскольку они относятся к типу склонения, характерному для существительных женского рода в албанском языке, они обычно женского рода . Трудно сделать вывод, связывают ли албанские носители и писатели существительное Perëndi(a) с концепцией личного Бога или полуабстрактного и безличного « божества », но в общем использовании в албанском языке за пределами переводов Библии существительное Perëndi имеет тенденцию быть менее личным, чем существительное Zot . [ 3 ] [ примечание 1 ]

Этимология

[ редактировать ]

Происхождение албанского существительного Perëndi неясно. Ученые предложили несколько этимологий:

  • От албанского слова «творение» народного характера, полученного с помощью суффикса албанских абстрактных существительных от imperantem латинского , винительного падежа мужского/женского рода единственного числа от imperāns , что означает «командовать», «управлять», «требовать». [ 5 ]
  • От албанского соединения корней per-en- («ударять») и -dí («небо, бог»). [ 6 ] [ примечание 2 ] Протоиндоевропейские теонимические корни *dei- («сиять») и *perkwu-s («ассоциации неба/дождя/дуба») могут быть сгруппированы вместе по классификации «небесного сияния». [ 19 ] Некоторые ученые считают Перенди богом неба и грома в албанской языческой мифологии . [ 20 ] и быть божеством, которому, предположительно, поклонялись иллирийцы в древности. [ 21 ] Таким образом, по некоторым своим атрибутам Перенди мог быть связан с албанскими богами погоды и бури Шурдом и Вербтом . [ 21 ] и мифологическому полубогу Дранге . Албанским засвидетельствованным богом неба и молний является Зойз от PIE Dyeus (Бог дневного света-неба). [ 14 ]
  • От албанского глагола perëndoj («заходить солнце»), в конечном итоге происходящего от латинского parentari , пассивного коррелята parentare («жертвоприношение мертвым, для удовлетворения»). [ 22 ] Эта этимология могла бы связать слово perëndi с древним албанским культом Солнца . [ 23 ]

Использование в народных верованиях

[ редактировать ]

Молнии и гром-камни

[ редактировать ]

В албанских народных верованиях молния ), действительно , рассматривалась как « огонь небесный » ( zjarri i qiellit ) и считалась « оружием божества» ( arma/pushka e perëndisë албанское слово, обозначающее молнию, — rrufeja. , родственное фракийскому ромфее , древнему древковому оружию . [ 24 ] Албанцы верили в высшую силу громовых камней ( kokrra e rrufesë или guri i rejës ), которые, как полагали, образовывались во время ударов молний и падали с неба . Громокамни сохранялись в семейном быту как важные культовые предметы . Считалось, что внесение их в дом могло принести удачу , процветание и прогресс людям, в животноводстве и сельском хозяйстве или что ружейные пули не поражали владельцев гром-камней. [ 24 ] Распространенной практикой было вешать кулон из громового камня на тело крупного рогатого скота или беременную женщину на удачу и для защиты от сглаза . [ 25 ]

В албанской культуре клятвы -камень , видом является гром самым тяжелым «приходящий с неба ». Это была очень серьезная клятва, и люди ее боялись, хотя и говорили правду. [ 25 ] Акт освобождения от любых обвинений в краже совершался следующим образом: гром-камень брал в левую руку, а правой рукой касался его, говоря: [ 26 ]

вызывание дождя

[ редактировать ]

Слово perëndi особенно употребляется албанцами песнях с молитвами о в заклинаниях и дожде . [ 27 ] Ритуалы проводились во время летней засухи, чтобы вызвать дождь, обычно в июне и июле, но иногда и в весенние месяцы, когда была сильная засуха. В разных регионах Албании, чтобы вызвать дождь, люди выбрасывали воду вверх, чтобы она впоследствии падала на землю в виде дождя. Это был имитационный вид магической практики с ритуальными песнями. [ 28 ]

В Навруз или в албанский весенний день ( Дита э Верес ), в частности, в некоторых деревнях района Курвелеш на юге Албании люди обращались к божеству со следующей молитвой о растениях и скоте: [ 29 ]

В ритуальных песнях, вызывающих дождь, из юго-западной Албании люди молились Солнцу , взывая к именам Диелли , Шен Деллиу , Илии или Перендиа . Повторив трижды призывную песню, они говорили: Do kemi shi se u nxi Shëndëlliu («У нас будет дождь, потому что Святое Солнце померкло»). [ 30 ]

Божества судьбы

[ редактировать ]

У албанцев Украины ребенка существует поверье об определении судьбы паранди (те) «богами/божествами». [ 4 ] [ примечание 3 ] На местном албанском диалекте это убеждение называется Parandítë të gjithtë búnë rasredelít, что означает «Все назначено богами/божествами». [ 4 ]

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. Например, албанский писатель-классик Наим Фрашери , мусульманин-бекташи , разделявший пантеистические убеждения и широко использовавший существительное Перенди (а) в своих произведениях, называл Бога личным Творцом вселенной с помощью Zot i madh ei vërtetë «великий и истинный Господь/Бог». [ 3 ]
  2. ^
  3. ^ см . Албанский мифологический персонаж судьбы и рока Ора .
  1. ^ Перейти обратно: а б с д и Чабеж 1965 , стр. 19–20.
  2. ^ Сардушкин 2002 , с. 141.
  3. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г Сардушкин 2002 , с. 140
  4. ^ Перейти обратно: а б с Новик 2015 , с. 268.
  5. ^ Чабеж 1965 , стр. 19–20; Сардушкин 2002 , с. 140; Демирадж 1999 , с. 135; Банфи 1993 , с. 418 .
  6. ^ Запад 2007 , стр. 242–244; Мэллори и Адамс 1997 , стр. 582–583; Якобсон 1985 , стр. 6, 19–21; Треймер 1971 , стр. 31–33.
  7. ^ Перейти обратно: а б Якобсон 1985 , стр. 6, 19–21.
  8. ^ Вест 2007 , стр. 166–167, 242–244.
  9. ^ Перейти обратно: а б с д Мэллори и Адамс 1997 , с. 582–583.
  10. ^ Джексон 2002 , с. 75–76.
  11. ^ Клоекхорст 2008 , с. 669.
  12. ^ де Ваан 2008 , стр. 506–507.
  13. ^ Демирадж 1997 , стр. 363–364.
  14. ^ Перейти обратно: а б Манн 1952 , стр. 32.
  15. ^ Запад 2007 , стр. 167, 242–244.
  16. ^ Демирадж 1997 , стр. 431–432.
  17. ^ Манн 1977 , с. 72.
  18. ^ Треймер 1971 , с. 32.
  19. ^ Йорк 1993 , стр. 230–240, 248.
  20. ^ Погирк 1987 , с. 178.
  21. ^ Перейти обратно: а б Треймер 1971 , стр. 31–33.
  22. ^ Orel 1998 , pp. 315–316.
  23. ^ Orel 2000 , p. 263.
  24. ^ Перейти обратно: а б Тирта 2004 , стр. 82, 406.
  25. ^ Перейти обратно: а б Тирта 2004 , с. 101.
  26. ^ Тирта 2004 , с. 102.
  27. ^ Гамкрелидзе 1995 , с. 528.
  28. ^ Тирта 2004 , с. 310.
  29. ^ Тирта 2004 , с. 308.
  30. ^ Джон 2012 , стр. 85–86.

Библиография

[ редактировать ]

Манн, Стюарт Э. (1952). «Индоевропейские согласные в албанском языке». Язык . 28 (1). Лингвистическое общество Америки: 31–40. дои : 10.2307/409988 . JSTOR   409988 .

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: b66df70206c76b2c1157b5ee580c2c52__1713383100
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/b6/52/b66df70206c76b2c1157b5ee580c2c52.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Perëndi - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)