Jump to content

Майбратский язык

(Перенаправлено с языков Maybrat )
Майбрат
Майбрат – Карон
Область Регентство Тамбрау и Майбрат , Юго-Западное Папуа
Этническая принадлежность Майбрат
Носители языка
(25 000 по данным 1987 г.) [1]
Диалекты
  • Мейхапе
  • Маймару
  • Майасмаун
  • Меймэр
  • Майте
  • Карон Дори (Мия)
Коды языков
ИСО 639-3 Или:
ayz — Май Брат
kgw — Карон Дори
глоттолог maib1239
Примерное место, где говорят на майбрате
Примерное место, где говорят на майбрате
Майбрат
Координаты: 1 ° 22' ю.ш., 132 ° 35' в.д.  /  1,37 ° ю.ш., 132,59 ° в.д.  / -1,37; 132,59

Майбрат папуасский язык, на котором говорят в центральной части полуострова Бердс-Хед в индонезийской провинции Юго-Западное Папуа .

Майбрат также известен как Аямару по названию его основного диалекта, в то время как расходящийся диалект Карон Дори иногда считается отдельным языком. Не было продемонстрировано, что майбрат связан с каким-либо другим языком, поэтому его часто считают изолированным языком . Тем не менее, в своей грамматической структуре он имеет ряд общих черт с соседними языками.

Для Майбрата характерен относительно небольшой запас согласных и избегание большинства типов групп согласных . Есть два пола : мужской и без опознавательных знаков. Морфология проста. Как глаголы, так и неотъемлемо одержимые существительные имеют лиц префиксы . Существует сложная система указательных слов (слова вроде «то» или «то») с кодировкой расстояния от говорящего, специфики и синтаксической функции. В предложении существует довольно жесткий порядок слов субъект-глагол-дополнение , а внутри именной фразы модификаторы следуют за главным существительным. Последовательности глаголов, включая последовательные глаголы , очень распространены, а глаголы используются для ряда функций, которые в таких языках, как английский, выполняются прилагательными или предлогами.

Около 25 000 говорящих (по состоянию на 1987 год), [1] Майбрат — один из самых густонаселенных языков индонезийского Папуа. [2] Его носителями являются народы майбраты , основными занятиями которых были охота, рыбная ловля и земледелие . [3] Они традиционно жили в разрозненных усадьбах, организованных в деревни ( кампонги ), инициированных усилиями голландской администрации в период с 1930-х по 1950-е годы. [4] Это отразилось на языке. Например, основание поселения Аяваси в 1953 году объединило разрозненные местные группы, где каждая семья говорила на немного отличающемся «семейном диалекте», в результате чего образовался «плавильный котел», в котором эти небольшие диалектные различия нивелируются в речи младших. поколения. [5]

На майбрате говорят на большой территории в центральной части полуострова Бердс-Хед, и большая часть говорящих на нем сконцентрирована вокруг озер Аямару , хотя многие из них также встречаются в городских районах индонезийского Папуа. [6] Майбрат окружен множеством языков. К северу находятся еще два изолята: Абун и Мпур ; на востоке находятся Мейя и Москона , оба члены языковой семьи East Bird's Head ; Южной Птичьей головы на языках арандаи , кабури , кайс и конда говорят на юге; соседними языками на западе являются техит и морайд , оба из семейства Вест-Бёрдс-Хед . [7]

Малайский язык служил языком более широкого общения в этой области во время правления голландской администрации, а в последнее время родственный индонезийский язык . эту роль взял на себя [8] Например, большинство носителей майбрата в Аяваси полностью владеют индонезийским языком на двух языках, при этом использование индонезийских заимствований и переключение кода между двумя языками довольно распространены. [9]

Слово «Майбрат» представляет собой соединение слов mai «звук, язык». [10] и, согласно одному из объяснений, его значение - «язык Брат», где «Брат» - это название холма возле деревни Семету в регионе Аямару. [11]

Классификация и диалекты

[ редактировать ]

Майбрат часто считают изолированным языком, поскольку генетическая связь с каким-либо другим языком не установлена. Были попытки отнести его к предполагаемым семьям, таким как «языки Торор» (также включая языки Абун и Западная Птичья Голова ) или к более широкому западно-папуасскому типу . Даже если он явно не связан с каким-либо другим языком и разделяет лишь небольшой процент своего словарного запаса со своими соседями, майбрат, тем не менее, имеет много грамматической структуры, которая напоминает другие языки Птичьей Головы. [12]

Существовали различные классификации и списки диалектов Майбрата. [а] Местная традиция носителей признает следующие шесть диалектов (в скобках указаны районы и деревни, в которых говорят на каждом из них): [13]

Наиболее отчетливым диалектом, по крайней мере по сравнению с майхапе, является карон, который в некоторых предыдущих исследованиях был указан как отдельный язык. С другой стороны, различия между маймару и майхапе очень малы, но, тем не менее, их носители считают эти два диалекта разными. Во многом это связано с тем, что маймару говорят значительно быстрее, настолько, что майхапе часто испытывают трудности с их пониманием. [15] Диалект, фонология и грамматика которого описаны в следующих разделах, — это майхапе, как анализировала Дол в ее грамматике 2007 года . Две статьи Брауна ( 1990 , 1991 ) посвящены именным группам и фонологии и основаны на диалекте маймару, на котором говорят в деревне Камбуая .

Ирирес также известен как Карон Дори, Меон или Майяч. Некоторые экзонимы включают: [16]

  • Карона Название : Меон, «люди, которые быстро говорят на языке».
  • Мпура Имя : Бакатан, «люди, которые производят и носят браслеты».
  • Мейя Имя : Мейя мьюи, «коренной язык».

Фонология

[ редактировать ]

У Мэйбрата есть пять гласных фонем и небольшой набор согласных, состоящий из девяти-одиннадцати согласных фонем, в зависимости от анализа. Закрытые слоги нередки, но большинство типов групп согласных разбиваются вставкой гласной шва. Расположение стресса непредсказуемо.

В следующей таблице представлены пять гласных майбрата вместе с их аллофонами , зафиксированными в диалекте майхапе: [17]

гласные на диалекте Мейхапе
Фонема Аллофоны Примечания
а а обязательно перед [ ʔ ], в свободной вариации с [ɑ] в противном случае
ɑ обязательно перед / x /, в свободной вариации с [a] в противном случае
и и в открытых слогах
е в закрытых слогах
я я повсюду
ɪ необязательно перед /k/
дж необязательно в конце слова после гласной
тот тот в открытых слогах; также необязательно перед /m/ в односложных словах
ɔ в закрытых слогах или когда им предшествует /i/ или /u/
ɒ необязательно, если ему предшествует /u/ и за ним следует /k/ или /x/
ʌ необязательно, если ему предшествует /u/ и следует /t/
в в повсюду
и необязательно перед /o/: /kuo/ ➜ [ˈkuwo] ~ [ˈkywo]
В необязательно в конце слова после гласной

Нефонематическая шва гласная /ə/ используется, в основном, для разделения групп согласных (см. Ниже ). Шва также необязательно вставляется перед начальной согласной в небольшом количестве коротких слов: [ti] ~ [əˈti] «ночь». [18] В ударных односложных словах гласные фонетически удлиняются. [19] Гласной в начале слова необязательно предшествует, а за гласной в конце слова необязательно следует нефонематическая голосовая остановка [ʔ] , обычно когда слово произносится изолированно: [ɔm] ~ [ ʔom] 'дождь', [ˈmata] ~ [ˈmataʔ] 'они пьют'. [20]

Не все эти аллофоны зафиксированы в диалекте маймару. Однако в нем есть следующие аллофонные правила, не описанные для диалекта Майхапе: окончание слова /o/ произносится как [ ɨ ] после /i/, в то время как окончание безударного слова /a/ реализуется как [ ə ]. [21]

Согласные

[ редактировать ]
Согласные
на диалекте Мейхапе
губной Альвеолярный Палатальный Велар
носовой м н
взрывной п т к
Фрикативный ж с х
Трель р
полугласный В дж

В диалекте майхапе двугубная остановка / p / не встречается в конце слова. У него есть два аллофона — глухой [ p ] и звонкий [ b ] — которые находятся в свободной вариации во всех позициях: /tapam/ 'земля' → [ˈtapɑm] ~ [ˈtabɑm] ; глухой аллофон встречается чаще, даже между гласными. Велярная остановка / k / глухая, но у нее есть необязательный звонкий аллофон [ ɡ ] между гласными и необязательный неизданный аллофон [ ] в конце слова. Альвеолярная остановка / t / всегда глухая, а в конце слова [ t ] находится в свободной вариации с придыхательным [ ] и невыпущенным [ ] : /poiit/ 'food' → ['pɔiːt] ~ [ˈpɔiːtʰ ] [ˈpɔiːt̚] . Лабиальный фрикативный звук /f/ имеет два свободных варианта аллофона: [ f ] и [ ɸ ] . Велярный фрикативный звук / x /, который в практической орфографии пишется как h , может быть как глухим [ x ], так и звонким [ ɣ ] : /xren/ 'они сидят' → [xəˈrɛn] ~ [ɣəˈrɛn] . Ротический согласный всегда представляет собой альвеолярную трель [ r ] в начале слова, а в других позициях он находится в свободной вариации с альвеолярный кран [ ɾ ] . [22]

Звонкие аллофоны обычно более распространены в других диалектах. [23] Например, в диалекте маймару, на котором говорят в районе Аямару, двугубная остановка всегда произносится [ b ] , тогда как альвеолярная остановка / t / становится звонкой [ d ] после /n/ . Велярная остановка /k/ становится звонкой /g/ либо перед /i/, либо после /n/ . [24]

Полугласные / j / и / w / рассматриваются как отдельные согласные фонемы в исследовании Дола диалекта майхапе аяваси, но в анализе Брауном диалекта маймару они вместо этого анализируются как аллофоны гласных / i / и / u / соответственно. [25] В оставшейся части этой статьи полугласная / j / обозначается буквой ⟨y⟩ в соответствии с практической орфографией.

Группы согласных

[ редактировать ]

На фонематическом уровне группы согласных встречаются либо в начале, либо в середине слова, но они неизменно разбиваются вставкой эпентетической гласной schwa [ə] . Таким образом, /tre/ «браслет» произносится как [təˈre] , /twok/ → [təˈwɔk] «они входят», /mti/ → [məˈti] «вечер». [б] Это также происходит, когда группа согласных находится в середине слова между гласными (/mfokfok/ → [məˌfɔkəˈfɔk] «они катятся»), за исключением случаев, когда первая согласная группы является носовой: /nimpon/ → [ˈnimpɔn] ' арбуз'. [26] Эпентетическая шва может по качеству ассимилироваться со следующей гласной: /mtie/ → [mɪˈtije] . [27] Те носители языка Maybrat, которые также свободно владеют индонезийским языком, могут произносить и действительно произносят группы согласных + r (которые также встречаются в индонезийском языке), например /pron/ 'bamboo' → [prɔn] (в отличие от [pəˈrɔn] , как произносят люди, говорящие только на майбратском языке). [28]

Расположение ударения непредсказуемо, хотя чаще всего оно приходится на первый слог (гласные шва пропускаются: /tfo/ → [təˈfo] ). [29] Ударение фонематично, по крайней мере, в диалекте маймару. В своем описании этого диалекта Браун приводит несколько минимальных пар слов, которые различаются исключительно размещением ударения: /ˈana/ «они» (с ударением на первый слог) vs. /aˈna/ «забор» (ударение падает на первый слог). на втором слоге), /moˈo/ 'она чешется' vs. /ˈmoo/ 'она берет'. [30] В своем исследовании диалекта майхапе аяваси Дол отмечает, что такие пары, хотя и воспринимаются носителями языка как отдельные, акустически неразличимы, поэтому и «они», и «забор» являются /ˈana/ . [31] Ее вывод, получивший некоторую критику, [32] заключается в том, что ударение слабо фонематично. [33]

В конце предложения многие говорящие пожилые люди выдыхают носом воздух, что, по-видимому, является обычным явлением в языках полуострова Бердс-Хед. [34]

Грамматика

[ редактировать ]

Личные местоимения и приставки

[ редактировать ]

У Майбрата есть набор независимых личных местоимений и соответствующих им приставок лица , которые используются с глаголами и некоторыми существительными:

Личные местоимения и приставки
(диалект Майхапе) [35]
Значение Независимый
местоимение
Префикс
'Я' что т-
2S «Ты (единственное число)» от н-
'Он' принадлежащий и-
3U 'Она/оно' В м-
«Мы» аму п-
2P «Ты (множественное число)» штукаджиг н-
3P «Они» он м-

В диалекте маймару проводится различие между инклюзивным «мы» (что означает «я + ты») и исключительным «мы» («я + он/она»). Инклюзивная форма — anu (с соответствующим префиксом b- ), исключительная — amu (с префиксом n- ). В нем также есть несколько разные местоимения первого и второго лица единственного числа: tyo. [с] «Я» и ньо «ты (единственное число)». [36]

Приставки лица обязательны для глаголов и для неотчуждаемых существительных ( см. ниже об этих конструкциях владения ). При добавлении к глаголу префикс индексирует подлежащее ( y -amo « Он идет»), а при добавлении к существительному, неотъемлемо принадлежащему, он индексирует обладателя ( y -ana « его голова»). Если глагол или существительное начинается с гласной а-, то эта гласная опускается перед префиксами первого и второго лица множественного числа. [д] В следующей таблице перечислены префиксы диалекта майхапе вместе с примером парадигмы: [37]

Значение Префикс Пример глагола Пример существительного
'Я' т- т-тиен 'Я сплю' т-ана 'моя голова'
«Мы» п- п-тьен 'Мы спим' п-на 'наши головы'
2S «Ты» (единственное число) н- н-тьен «Ты спишь» н-ана 'твоя голова'
2P «Ты» (множественное число) н- н-тьен «Ты спишь» н-на 'твои головы'
'Он' и- y-tien 'Он спит' й-ана 'его голова'
3U 'Она/оно/они' м- m-tien 'Она/оно/они спят' m-ana 'ее/их голова/головы'

Есть слова, существительные или глаголы, которые не имеют приставок лица. Во многом это определяется фонологически: приставка не допускается, если ее добавление приведет к образованию слова из трех и более слогов. Есть также пять глаголов, которые являются исключениями: они не допускают префиксов лиц, хотя в остальном они фонологически приемлемы. [38] [и]

Демонстративы

[ редактировать ]

У Мейбрата развитая система указательных форм (это такие слова, как «это», «то» или «там»). [39] Они морфологически сложны и состоят из приставки, указательной основы и суффикса. Четыре указательные основы различаются в зависимости от расстояния от говорящего: -f- относится к объектам, которые находятся в пределах физической досягаемости говорящего, -t- указывает на объекты, находящиеся немного дальше, но все же близко, -n- относится к объектам, которые находятся далеко далеко, тогда как -au не определяет расстояние и поэтому используется, когда расстояние от говорящего не имеет значения. За указательной основой следует суффикс, определяющий пол: -o не обозначает пол, а -i , -ait или -e обозначают мужской род. Какой из трёх суффиксов мужского рода выбрать, зависит от основы: -ait используется только после -t , -e используется с -n- , а -i обычно сочетается с -f- . Пол имеет значение только с определенными префиксами ( re- и me- / -fi- + -t- ); немаркированный суффикс -o в противном случае используется . Примеры мужского рода и немаркированных форм: [40]

Рэй

мужчина

повторное использование Интернета

конкретное.расположение-очень.рядом- 3M

rae re-f-i

man specific.location-very.near-3M

«этот человек очень близко»

делать

женщина

повторно фо

конкретное.местоположение-очень.рядом- U

fai re-f-o

woman specific.location-very.near-U

«эта женщина очень близко»

Рэй

мужчина

переделать

конкретное.расположение-рядом- 3M

rae re-t-ait

man specific.location-near-3M

'этот человек'

делать

женщина

вернуться к

конкретное.местоположение-рядом- U

fai re-t-o

woman specific.location-near-U

'эта женщина'

Рэй

мужчина

повторно

конкретное.местоположение-далеко- 3M

rae re-n-e

man specific.location-far-3M

'тот человек'

делать

женщина

ро-нет

конкретное.местоположение-далеко- U

fai ro-n-o

woman specific.location-far-U

'эта женщина'

Демонстративные слова в приведенных выше примерах имеют префикс re- , который используется, когда известно конкретное местоположение объекта. Если точное местоположение объекта неизвестно, то другой префикс we- : используется [41]

хлопнуть

ручка

мы -фо

общее.расположение-очень.рядом- U

pokom we-f-o

pen general.location-very.near-U

«эта ручка очень близко здесь» (ручка находится в пределах досягаемости, но ее точное положение относительно говорящего неизвестно.)

хлопнуть

ручка

ре -фо

конкретное.местоположение-очень.рядом- U

pokom re-f-o

pen specific.location-very.near-U

«эта ручка очень близко» (местоположение ручки можно определить.)

Другой префикс — te- , который относится к площади, поэтому указательные падежи с этим префиксом соответствуют английским словам типа «here» или «there», в отличие от слов с re- и we- , которые обычно можно перевести как «это» или «то» : [42]

ама

дом

повторно - к

конкретное.местоположение-рядом- U

amah re-t-o

house specific.location-near-U

«этот дом» (Указательный падеж относится к самому дому.)

ама

дом

-то

область. ATTR -рядом- U

amah te-t-o

house area.ATTR-near-U

«дом здесь» (указательный падеж относится к месту, где расположен дом.)

Все три префикса, рассмотренные выше, – re- , we- и te- – обозначают свои указательные падежи для атрибутивного использования, то есть такие указательные падежи обычно встречаются внутри именной группы и изменяют главное существительное. Другой набор префиксов используется для наречий , которые можно использовать в качестве наречий для изменения предложения. Следующие два примера противопоставляют атрибутивные и наречия-демонстративы: [43]

ама

дом

-то

область. ATTR -рядом- U

(атрибутивный)

 

amah te-t-o

house area.ATTR-near-U

'дом рядом здесь'

у-тянь

3М- сон

достаточно этого

область. ADV -ряд- U

(наречие)

 

y-tien pe-t-o

3M-sleep area.ADV-near-U

— Он спит здесь неподалеку.

Другой префикс — я- . Он выражает презентатив : он вводит новый референт, который обычно будет темой следующего. Примеры: [44]

Я знаю

3U -приходи

мне -чтобы

представитель-рядом- U

m-ama me-t-o

3U-come presentative-near-U

— Вот она.

Рэй

мужчина

y-ros

3М- стенд

м -нет

представитель-далеко- U

rae y-ros m-n-o

man 3M-stand presentative-far-U

— Вот этот человек стоит.

Еще два префикса — fi- «похожий.to» и ti- «сторона»:

н-нет

2 - делать

быть -фо

похоже на-очень.близко- U

н-нет

2 - делать

быть - нет

похожий на далекий U

Может

ЗАПРЕТ

n-no fi-f-o n-no fi-n-o mai

2-do similar.to-very.near-U 2-do similar.to-far-U PROHIB

«Делай так, не делай так. ( Дол 2007 , стр. 104)

м-пит

3U -бросок

л-люблю

-иди

из -нет

сторона-дальняя- U

м-пит

3U -бросок

л-люблю

-иди

ты -фо

сторона-очень.рядом- U

m-piet m-amo ti-n-o m-piet m-amo ti-f-o

3U-throw 3U-go side-far-U 3U-throw 3U-go side-very.near-U

«Она бросает это в сторону там и бросает в сторону здесь». ( Дол 2007 , стр. 103)

Конкретные указательные формы, упомянутые ранее, refo , reto и rono , также могут использоваться без ре- префикса – как fo , to и no – без существенного изменения значения. [45] Два из них – fo и to – имеют дополнительную функцию. Они могут служить анафорическими местоимениями, относящимися к сущностям, упомянутым ранее в тексте. [46] [ф]

Многие из указательных префиксов также могут сочетаться с вопросительной основой -yo / -ye , в результате чего образуются вопросительные слова fi-ye 'как?', ro-yo 'какой?' и еще три, которые переводятся на английский как «где?»: to-yo , wo-yo и mi-yo . Разница между тремя параллелями — разница между соответствующими указательными проявлениями. Mi-yo используется в наречии, тогда как wo-yo и to-yo обычно используются для того, чтобы поставить под сомнение локационное дополнение глаголов, причем отличительной чертой между этими двумя понятиями является степень специфичности: [47]

к

ребенок

я-я

презентативный- INT

ku mi-yo

child presentative-INT

— Где ребенок?

н-я люблю

2 - иди

то-йо

область. АТР - ИНТ.

n-amo to-yo

2-go area.ATTR-INT

'Куда ты идешь?' (Подразумевается, что есть конкретный пункт назначения.)»

л-люблю

-иди

высокомерные

общее.местоположение- INT

m-amo wo-yo

3U-go general.location-INT

— Куда она идет? (Подразумевается, что у нее нет четкой цели.)»

Другие вопросительные слова: awiya «кто?», r-awiya «чей?», p-awiya «что?», tiya «сколько/много?» и тития «когда?».

Цифры и счет

[ редактировать ]

Молодые люди, как отметила Филомена Дол в 1990-х годах, обычно считают на индонезийском языке. Традиционная система счета Мейбрата, описанная в оставшейся части этого раздела, в настоящее время в основном доступна старшему поколению. [48] В нем используются цифры с основанием 5 , как и в других неавстронезийских языках региона. [49] Счет обычно начинается с мизинца любой руки. [г] и проходит по пальцам этой руки, используя специальные числовые слова: саит (для мужского рода) и сау (немужской род) для «один», эвок (или эок ), означающий «два», туф «три», тиет «четыре». и мат «пять». Числа от шести до девяти считаются с другой стороны, снова начиная с мизинца, используя сложные цифры крем сау (буквально «один палец») для «шести», крем эвок (буквально «два пальца») для «шести». семь» и т. д. «Десять» — это слово «statem» , которое происходит от t-atem «моя рука». Затем счет продолжается с мизинца на одной из ног, где «одиннадцать» — это оо крем сау (букв. «первый палец стопы»), «двенадцать» — это оо крем эвок (буквально «второй палец стопы») и т. д. до «пятнадцати» оо сау муф (букв. «одна полная ступня»). После этого счет переходит к большому пальцу другой ноги, причем «шестнадцать» — это оо сау крем сау (букв. «одна нога, один палец»). Счет заканчивается на мизинце ноги, где слово «двадцать» rae sait yhai буквально означает «один человек ушел». Число, кратное двадцати, затем подсчитывает количество «ушедших людей», таким образом, «сорок» составляет раэ эвок мхай , букв. «двое мужчин ушли». [50]

Число Майбрат индонезийский Число Майбрат индонезийский
1 знает
или
Один 13 оо кремовый туф тринадцать
2 эвок
хорошо
два 14 оо кремовый галстук четырнадцать
3 туф три 15 Да или нет пятнадцать
4 тракт четыре 16 оо или крем или шестнадцать
5 вместе с пять 17 оо соус сливочный эвок
оо сау крем эок
семнадцать
6 крем или больше 18 ооо, отличный кремовый туф восемнадцать
7 krem ewok
krem eok
Семь 19 оо сау крем тиет восемнадцать
8 krem tuf восемь 20 рей сайт йхай двадцать
9 Тетенькин крем девять 40 Рэй вышла высокой
Рэй ок Май
сорок
10 состояние десять 60 Рэй Таф Май шестьдесят
11 ох крем или одиннадцать 80 Рэй Тиет Май восемьдесят
12 ох, крем эвока
ох, крем, ок
двенадцать

Существительные и именные фразы

[ редактировать ]

Существительные

[ редактировать ]

Существительные Maybrat, относящиеся к людям мужского пола, имеют мужской род . Это не выражается в существительном, но проявляется в выборе личной приставки к словам, согласующимся с этим существительным. Мужской префикс y- контрастирует с m- , который используется для обозначения людей женского пола, неодушевленных существительных и во множественном числе (независимо от пола). [51] Это делает женский род немаркированной формой, что характерно для большинства папуасских языков, в грамматике которых есть гендерное различие, и это контрастирует с такими языками в остальном мире. [52] Существительные не принимают числового обозначения. [53]

Существительные могут быть образованы от глаголов с помощью приставки po- (которая может быть отдельным словом, означающим «вещь»): -iit 'есть' -> poiit 'еда', hren 'сидеть' -> pohren 'стул', -kah ' гореть' -> pokah 'сад', ком 'писать' -> pokom 'ручка'. Если образуется существительное-агент , глагол тогда также будет принимать префикс лица m- 3U (при условии, что его фонологическая форма позволяет это): afit 'укус' -> pomafit 'комар' (букв. 'вещь, которая кусает'), haf 'беременная' ' -> pomhaf «тыква» (букв. «беременное существо»). [54]

Сложные существительные могут образовываться как из существительного + существительного, так и из существительного + глагола. В обоих случаях второй элемент модифицирует первый, например fane rapuoh , соединение слов fane «свинья» и rapuoh «лес», означает дикую свинью , которая является разновидностью свиньи. Составное существительное фонологически представляет собой одно слово, но каждый из двух элементов сохраняет свое ударение (если только это не приведет к образованию двух последовательных ударных слогов, в этом случае ударение первого элемента перемещается влево), причем ударение приходится на второй элемент становится главным напряжением соединения. [55]

Владение

[ редактировать ]

Как и большинство языков полуострова, [56] Майбрат выражает владение по-разному в зависимости от того, является ли оно отчуждаемым или неотчуждаемым . Сравните две конструкции: [57]

Ян

Ян

даасох

3М- рот

(неотъемлемый)

 

Yan y-asoh

Yan 3M-mouth

'Рот Яна' ( Дол 2007 , стр. 85)

имя

свинья

Ро-Ян

ПОСС -Ян

(отчуждаемый)

 

fane ro-Yan

pig POSS-Yan

'Свинья Яна' ( Дол 2007 , стр. 89)

Неотчуждаемыми существительными являются существительные, обозначающие части тела (например, «голова», «корень» и т. д.), термины родства («отец», «жена» и т. д.), а также пространственные существительные ( м-аом «снаружи», м-асуф). «средний» и др.). Такие существительные обязательно принимают местоименную приставку, согласующуюся лично с носителем; если владелец явно указан, то он предшествует существительному, которое обладает. С другой стороны, для отчуждаемых существительных владелец следует за существительным, которым обладает, которое не имеет местоименного префикса, а вместо этого принимает притяжательный маркер ro . [58] Неотчуждаемая конструкция сама может быть вложена в другую присущую конструкцию:

тфо

мачете

Ро-Ян

ПОСС -Ян

й-атия

-отец

tfo ro-Yan y-atia

machete POSS-Yan 3M-father

'Нож отца Яна' ( Дол 2007 , стр. 136)

Существительные фразы

[ редактировать ]

Порядок составляющих в именной группе обычно соответствует следующему образцу:

главное существительное + прилагательный глагол + числительный или количественный глагол + указательный глагол

Так называемые «глаголы-прилагательные» (см. ниже ) — это глаголы, которые выполняют функцию того, что в английском языке было бы прилагательным. Они берут префикс человека, который согласуется с главным существительным. [59]

тфо

мачете

(главное существительное)

м-кек

3U- красный

(прилагательное

м-я

3U -маленький

глаголы)

С-АУ

один- 3U

(цифра)

tfo m-kek m-aku s-au

machete 3U-red 3U-small one-3U

{(head noun)} (adjectival verbs) (numeral)

'один маленький красный мачете' (Выбор аффикса определяется лицом и полом главного существительного tfo .) ( Дол 2007 , с. 128)

Перед числительным может стоять классификатор , использование которого не является обязательным и не влияет на значение именной группы. Классификаторы лично согласуются с главным существительным.

авия

масса

делать

3U -фрукты

хорошо

два

awiah m-ake eok

taro 3U-fruit two

'два тароса' ( Дол 2007 , стр. 130)

Существует четыре классификатора: -ana «голова» (общий классификатор, который чаще всего используется для людей и животных), -akan «семя/камень» (для семян и плодов), m-ake «фрукт» (для фруктов), и -ata «лист» (деньги/банкноты). Аналогичное использование существительного yu «сумка» используется для обозначения количества неисчисляемых величин:

случается

рис

yu

сумка

хорошо

два

pasa yu eok

rice bag two

'два мешка риса' ( Дол 2007 , стр. 131)

К количественным глаголам относятся такие глаголы, как waro «маленький» и -siar «много». Есть несколько глаголов, соответствующих английскому слову «все/все», к ним относятся: -kak «абсолютно все/все», pria(n) «все/все», -tut «все/все» (для небольших групп), и wisau «все/все» (для больших групп). [60]

Последним в именной группе идет указательный падеж:

Рэй

человек

(главное существительное)

м-анес

3U -старый

(прилагательное глагол)

мудрый

все

(количественный глагол)

вернуться к

конкретное.местоположение.рядом- U

(демонстративно)

rae m-anes wisau re-t-o

person 3U-old all specific.location.near-U

{(head noun)} {(adjectival verb)} {(quantifying verb)} {(demonstrative)}

'все эти старики' ( Дол 2007 , с. 133)

Глаголы в майбрате обязательно имеют приставки лиц, согласующиеся с подлежащим ( см. выше подробнее ).

Глаголы могут быть как непереходными (с одним аргументом — подлежащим), так и переходными (с двумя аргументами: подлежащим и дополнением). Подкласс непереходных глаголов выполняет функции, для которых в таких языках, как английский, используются прилагательные . Такие «прилагательные» глаголы могут выступать как предикатами («Книга красная »), так и атрибутами (« красная книга»): [61]

имя

свинья

испытание

этот

м-апи

3U -большой

(предикативное)

 

fane reto m-api

pig this 3U-big

«Эта свинья большая». ( Дол 2007 , стр. 71)

что

Фнак

нанести удар

имя

свинья

м-апи

3U -большой

испытание

этот

(атрибутивный)

 

tuo fnak fane m-api reto

1S stab pig 3U-big this

«Я зарезаю эту большую свинью». ( Дол 2007 , стр. 71)

Положения

[ редактировать ]

Предложение . состоит из сказуемого (обычно глагола) и его аргументов (обычно выраженных существительными) с необязательными наречиями В Maybrat порядок составляющих предложения жесткий; это распространено в языках Птичьей Головы, будь то папуасский или австронезийский, но необычно для папуасских языков в более широком смысле. [62]

В предложениях наблюдается единый интонационный контур , который предполагает повышение высоты звука на ударном слоге последней гласной в предложении и последующее резкое понижение. [63]

Поскольку глаголы имеют обязательные префиксы лиц, нет необходимости подлежащее явно указывать , если оно легко идентифицируется из контекста. Таким образом, приемлемы предложения, состоящие исключительно из глагола (с приставкой лица):

т-апи

-большой

t-api

1S-big

«Я большой». ( Дол 2007 , стр. 144)

Если оно выражено, подлежащее предшествует глаголу, а дополнение следует за глаголом. Таким образом, у Майбрата жесткий порядок слов СВО .

Рэй

человек

(предмет)

м-жир

3U -упал

(глагол)

Мы покупаем

дерево

(объект)

rae m-fat ara

person 3U-fell tree

(subject) (verb) (object)

«Люди повалили дерево». ( Дол 2007 , стр. 144)

Объект также можно опустить, если его можно легко вывести из контекста:

м-кай

3U- найти

m-kai

3U-find

«Она находит (что-то)». ( Дол 2007 , стр. 146)

Объекту можно придать больше внимания как теме его , переместив в начало предложения. Тогда объект имеет собственный интонационный контур и отделяется от остальной части предложения паузой:

там

вода

под

этот

/

/

отец

1S -пить

фе

НЕГ

aya fó / t-ata fe

water this / 1S-drink NEG

«Эту воду, я не буду ее пить». ( Дол 2007 , стр. 149)

Наречия времени ставятся перед глаголом, а если есть подлежащее, они могут либо предшествовать ему, либо следовать за ним:

является

вчера

дерево

ночь

у-тянь

3М- сон

фе

НЕГ

is mti y-tien fe

yesterday night 3M-sleep NEG

— Прошлой ночью он не спал. ( Дол 2007 , стр. 151)

Все остальные типы наречий (способа, места и т. д.) следуют за глаголом:

принадлежащий

3M

и не

-до

бег

осторожно

в

снова

ait y-no rere u

3M 3M-do carefully again

— Он осторожно делает это снова. ( Дол 2007 , стр. 163)

принадлежащий

3M

т-любовь

-гоу

то-тис

LOC - позади

ама

дом

количество

слишком.

ait y-amo to-tis amah iye

3M 3M-go LOC-behind house too.

— Он тоже идет за дом. ( Дол 2007 , стр. 166)

Как и другие языки региона, [64] Мейбрат выражает отрицание с помощью конечной частицы предложения. Это частица fe , типичное использование которой дано в первом примере ниже. Но fe также может функционировать как глагол и иметь префикс лица, как во втором примере. Эти два использования fe могут иметь разные значения, но различие между ними не всегда сохраняется.

принадлежащий

3M

т-любовь

-гоу

Кумуркек

Кумуркек

фе

НЕГ

ait y-amo Kumurkek fe

3M 3M-go Kumurkek NEG

— Он не едет в Кумуркек. ( Дол 2007 , стр. 167)

видеть

дрова

м-фе,

3U НЕГ

я

-бери

она

лист

свяжи меня

лист

arko m-fe, y-o ita m-ata

firewood 3U-NEG 3M-take leaf leaf

— Дрова нет, он берет листья. ( Дол 2007 , стр. 168)

Вопросы имеют тот же интонационный рисунок, что и другие типы предложений; в этом отличие от многих других языков, например английского, где вопросы обычно имеют высокий или восходящий тон. Вопросы «Да/Нет» образуются добавлением буквы «а» в конце предложения: [65]

Питер

Питер

й-ама

- приходи

ой

уже

а

ИНТ.

Petrus y-ama oh a

Petrus 3M-come already INT

— Петрус уже пришел? ( Дол 2007 , стр. 178)

Вопросы по содержанию содержат вопросительное слово, заменяющее любую часть искомой информации предложения:

Юл

Юл

Юмте

Юмте

м-питомец

3U -жениться

авия

ВОЗ

Yul Yumte m-pet awiya

Yul Yumte 3U-marry who

— На ком вышла замуж Юл Юмте? ( Дол 2007 , стр. 180)

Последовательности глаголов

[ редактировать ]

Примечательной особенностью Maybrat является широкое использование последовательностей глаголов без какого-либо явного обозначения их связи. Такие последовательности глаголов типичны для множества различных конструкций, которые могут быть внешне похожи, но при ближайшем рассмотрении обнаруживают синтаксические различия. Например, могут быть различия в готовности, с которой глаголы могут принимать четкие интонационные контуры или позволять разделяться паузами, в доступности их объектов для извлечения в придаточные предложения или в возможности вопросительной частицы брать объем только за пределы один из двух глаголов. [66] Различные типы глагольных последовательностей, описанные в оставшейся части этого раздела, можно противопоставить согласованным конструкциям, в которых каждый глагол образует отдельное предложение:

м-виан

3U -совок

там

вода

м-ко

3S -сжечь

тафох

огонь

тюрбан

готовить

поит

еда

m-wian aya m-ko tafoh saruk poiit

3U-scoop water 3S-burn fire cook food

«Она черпает воду, разжигает огонь и готовит еду». ( Дол 2007 , стр. 190)

Дополняющие положения

[ редактировать ]

Группа конструкций содержит дополнение : второй глагол (и его предложение) функционирует как дополнение к первому глаголу. Первый глагол может быть глаголом восприятия, глаголом умственной деятельности или глаголом высказывания:

т-он

-см.

фния

женщина

Я знаю

3U -приходи

t-he fnia m-ama

1S-see woman 3U-come

«Вижу, идет женщина». ( Дол 2007 , стр. 196)

т-есть

-знай

т-пойдем

-написать

являюсь

письмо

t-har t-kom am

1S-know 1S-write letter

— Я могу написать письмо. ( = 'Я знаю, как написать письмо.') ( Дол 2007 , стр. 197)

т-я

1С- боюсь

t-аут

1S -подъем

Мы покупаем

дерево

t-sam t-aut ara

1S-afraid 1S-climb tree

«Я боюсь залезть на дерево». ( Дол 1996 'я боюсь' вставить паузу , с. 30) Однако если после т-сам , то предложение будет истолковано как состоящее из двух предложений и его смысл будет 'я боюсь и (так ) Я залезаю на дерево.'

да-трепет

- скажи

мой

2 - удар

имя

свинья

y-awe n-ame fane

3M-say 2-stab pig

— Он говорит, что ты зарезал свинью. ( Дол 2007 'он говорит' вставлена ​​пауза , с. 198) Если после у-аве , то второе предложение будет истолковано как прямая речь: 'Он говорит: 'Ты зарежешь свинью''.

Затем

mister

учитель

учитель

да-трепет

- скажи

я

-бери

прон

бамбук

Pak guru y-awe y-o pron

mister teacher 3M-say 3M-take bamboo

«Учитель хочет взять бамбук». ( Дол 2007 , с. 203) Это та же конструкция косвенной речи, что и выше. Глагол -awe «говорить» имеет широкий спектр значений, которые можно передать на английском языке с помощью таких глаголов, как «хотеть», «думать», «верить» или «намереваться». Это распространено в папуасских языках. [час]

Предложные глаголы

[ редактировать ]

Конструкция, имеющая определенное сходство с конструкциями серийных глаголов, известными в других языках. [67] включает в себя четыре так называемых предложных глагола. Это -ae 'в', -kit 'к', -pat 'от' и -kah 'с/к/для':

т-ама

1С- приходи

Т-пат

-от

толчок

толчок

t-ama t-pat Sorong

1S-come 1S-from Sorong

— Я приехал из Соронга. ( Дол 2007 , стр. 205)

т-мы любим

-стирка

онфук

одежда

м-ка

3У- с

мыло

мыло

t-amus onfuk m-kah sabun

1S-wash clothes 3U-with soap

«Я стираю одежду с мылом». ( Дол 2007 , с. 207) Предложный глагол -ках принимает только немаркированный префикс 3-го лица м- независимо от лица подлежащего. [68]

Существует грань между типичными глаголами, с одной стороны, и типичными предлогами, с другой. Каждый из четырех «предложных глаголов» Мейбрата попадает в разные точки этой линии и обладает разными комбинациями глагольных или предложных характеристик. Одной из типично вербальных характеристик является способность выступать в качестве основного глагола предложения: только -ae 'at' из этих четырех может выступать в качестве основного глагола предложения. Еще одной речевой характеристикой является способность проявлять согласие с предметом предложения. В этом отношении два глагола -kit 'к' и -pat 'от' более глагольны, поскольку они всегда имеют префиксы лиц, согласующиеся с подлежащим; это контрастирует как с -kah 'с/для/для', который всегда принимает только неотмеченный префикс третьего лица m- независимо от подлежащего, так и с -ae , который может следовать любому шаблону. Эти четыре глагола также различаются по степени, в которой их объекты могут быть извлечены в придаточные предложения. [69]

Глаголы движения

[ редактировать ]

Аналогичной конструкции серийного глагола является также конструкция со вторым глаголом движения (например, -amo 'идти'), подлежащее которого совпадает с дополнением первого глагола:

ты сделал

1С- бросок

она была

мяч

л-люблю

-иди

t-ai bola m-amo

1S-throw ball 3U-go

«Я выбрасываю мяч». ( Дол 2007 , стр. 217)

т-ару

1S- тянуть

авия

масса

Я знаю

3U -приходи

t-aru awiah m-ama

1S-pull taro 3U-come

«Я притягиваю таро к себе». ( Дол 1996 , стр. 25)

Подобная конструкция с глаголами -o 'взять' и -e 'дать' доступна для выражения значения 'дать что-то кому-то ' ; такая конструкция необходима, поскольку глаголы в Maybrat могут принимать только два аргумента (субъект и объект), и поэтому -e 'давать' само по себе не может принимать аргументы как для данного объекта, так и для человека, который его получил:

нет

2 - взять

сайт

табак

нет

2 - дать

принадлежащий

3M

n-o tapak n-e ait

2-take tobacco 2-give 3M

«Возьмите табак и отдайте ему», «Отдайте ему табак». ( Дол 2007 , стр. 218)

Сложные предложения

[ редактировать ]

Помимо более или менее тесно интегрированных последовательностей глаголов из предыдущего раздела, существует также ряд способов объединения полных предложений в сложные предложения. несколько союзов Например, для соединения предложений, относящихся к событиям в последовательности, можно использовать : mati , na , mnan или o :

уже

а потом

м-кук

3U -тянуть

интейп

веревка

тот

ЕНУМ

м-кук

3U -тянуть

Мы покупаем

дерево

тот

ЕНУМ

na m-kuk intape o m-kuk ara o

{and then} 3U-pull rope ENUM 3U-pull tree ENUM

«Затем она потянула за веревку и потянула за дерево». ( Дол 2007 , стр. 230)

Дизъюнкция («или, или») может быть выражена отрицателем fe . Придаточные предложения, обозначающие цель или причину, начинаются с помощью re «чтобы», mi «чтобы» или ke «потому что»:

Я тебя люблю

1S -иди

ама

дом

кияма

больной

ре

для того, чтобы

сестра

медсестра

м-он

3U -см.

тао

1S -фут

t-amo amah kiyam re suster m-he t-ao

1S-go house ill in order to nurse 3U-see 1S-foot

«Я собираюсь в больницу, чтобы медсестра осмотрела мою ногу». ( Дол 2007 , стр. 231)

Придаточное предложение вводится релятивизатором ro : это та же самая частица, которая употребляется в притяжательных конструкциях (см. выше ), и она может быть связана с указательным re- . [70]

Саймон

Саймон

ро

РЭЛ

y-мужчины

3М- жениться

Мария

Мария

кияма

больной

Simon ro y-men Maria kiyam

Simon REL 3M-marry Maria ill

— Саймон, женившийся на Марии, болен. ( Дол 2007 , стр. 137)

Подобные конструкции имеются для нескольких видов придаточных придаточных предложений. Временные наречия вводятся с помощью um ro (букв. «момент, когда») или kine wo (букв. «время, когда») – разница между этими двумя релятивизаторами параллельна разнице между соответствующими указательными префиксами re- (конкретный, может быть точно определен) и мы- (неконкретно). [71]

скот

время

где

РЭЛ

Я тебя люблю

1S -иди

толчок

толчок

Тим

отправлять

являюсь

письмо

kine wo t-amo Sorong tim am

time REL 1S-go Sorong send letter

«Когда я спущусь в Соронг, я пошлю письмо» ( Дол 2007 , с. 235). Момент поездки в Соронг неконкретен, смысл использования кине во заключается в том, что конкретного плана пока нет.

Наречия, обозначающие манеру, начинаются с помощью fire-re , где fi- — указательный префикс, означающий «похожий на». Маркером для местных наречных предложений может быть один из wo , wo-yo или wo-re , без видимой разницы в значении. [72] Пример местного падежа:

он

м-суох

3U -чистый

носил

РЭЛ

от

камень

м-ху

3U -остаться

ana m-suoh wore fra m-hu

3P 3U-clean REL stone 3U-stay

«Они чистят место, где лежит камень. ( Дол 2007 , стр. 237)

Фигурой стиля, распространенной в повествованиях, является связь «хвост-голова» , когда последнее предикат одного предложения повторяется в начале следующего:

платье

появляться

м-ху

3U -остаться

до

только

ама

дом

м-апи

3U -большой

/

/

м-ху

3U -остаться

ама

дом

м-апи

3U -большой

м-ху

3U -остаться

м-ху

3U -остаться

м-ху

3U -остаться

к

ребенок

повторное использование Интернета

там

хропит

пуповина

ктус

перерыв

/

/

хропит

пуповина

ктус

перерыв

уже

а потом

м-ху

3U -остаться

в

снова

м-ху

3U -остаться

м-ху

3U -остаться

к

ребенок

повторное использование Интернета

там

да-анес

3М - старый

/

/

да-анес

3М - старый

й-апум

-сканирование

тот

ЕНУМ

y-ros

3М- стенд

тот

ЕНУМ

т-любовь

-гоу

цветок-цветок

малыш- DIM

тот

ЕНУМ

т-любовь

-гоу

шаг

беглый

тот

ЕНУМ

тип

немедленно

да-анес

3М - старый

frok m-hu sai amah m-api / m-hu amah m-api m-hu m-hu m-hu ku re-f-i hropit ktus / hropit ktus na m-hu u m-hu m-hu ku re-f-i y-anes / y-anes y-apum o y-ros o y-amo pua-puo o y-amo trit o tipuo y-anes

emerge 3U-stay just house 3U-big / 3U-stay house 3U-big 3U-stay 3U-stay 3U-stay child there umbilical.cord break / umbilical.cord break and.then 3U-stay again 3U-stay 3U-stay child there 3M-old / 3M-old 3M-crawl ENUM 3M-stand ENUM 3M-go toddle-REDUP ENUM 3M-go fluent ENUM immediately 3M-old

«Она приезжает и просто живет в большом доме. Она живет в большом доме и живет там долгое время, и у ребенка оторвалась пуповина, и он все еще живет там, и она живет там долгое время, и ребенок становится старше. Он подрастает, ползает, стоит, ходит, хорошо ходит, а потом уже взрослеет». ( Дол 2007 , стр. 242)

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Для различных классификаций диалектов а исчерпывающий список деревень см. в Hays (2003) .
  2. ^ Швы не фонематичны и, следовательно, не представлены в письменной форме. Браун (1991 , стр. 25) сообщает, что в предложенной ранее практической орфографии шва была представлена ​​буквой е , что отражает практику индонезийского языка, знакомого носителям майбрата, но это сбивало с толку пользователей.
  3. ^ Написание адаптировано к системе Дола; ти произносится как аффриката и пишется j . В предложенной Брауном орфографии
  4. ^ Это согласно анализу Дола (2007 , стр. 55). Другая трактовка, основанная на диалекте маймару, представлена ​​у Брауна (1990) , где гласная а анализируется как часть префикса для всех форм множественного числа, кроме первого и второго лица.
  5. ^ Есть еще один небольшой набор глаголов, которые не имеют префиксов лица, когда они появляются в качестве вторых глаголов в определенной редко используемой конструкции ( Dol 2007 , стр. 192–95) .
  6. ^ Fo также может функционировать как наречие, при этом значение -f- «около» расширено до «очень близко по времени»: в конце предложения fo добавляет значение начального аспекта «начинается». ( Дол 1998 , стр. 550–51)
  7. ^ Элмберг (1955 , стр. 25), работавший в районе Аямару, отмечал, что счет начинается с мизинца левой руки.
  8. ^ Однако существуют отдельные глаголы, означающие, например, «думать» ( -not ) или «надеться» ( -winaut ). ( Дол 2007 , стр. 77)
  1. ^ Jump up to: а б Mai Brat at Ethnologue (22nd ed., 2019) Значок закрытого доступа
    Карон Дори в Ethnologue (22-е изд., 2019 г.) Значок закрытого доступа
  2. ^ Дол 2007 , с. 1.
  3. ^ Дол 2007 , с. 3.
  4. ^ Граттон 1991 .
  5. ^ Дол 2007 , с. 8.
  6. ^ Браун 1990 , с. 43.
  7. ^ Холтон и Кламер 2017 , с. 571.
  8. ^ Дол 2007 , с. 47.
  9. ^ Дол 2007 , с. 7.
  10. ^ Дол 2007 , стр. 6, 301.
  11. ^ Элмберг 1955 , с. 8. См. Дол (2007 , стр. 6) для другой интерпретации.
  12. ^ См. , среди прочего, Reesink (2005) и Holton & Klamer (2017 , стр. 582).
  13. ^ Дол 2007 , стр. 8–9. Кажется, это в значительной степени соответствует классификации Брауна (1990 , стр. 43), где четыре диалектные области (не считая Карона) обычно соответствуют каждому из четырех подрайонов Аямару, Айтиньо, Айфат и Маре.
  14. ^ Jump up to: а б с Ронсумбре, Адолоф (2020). Энциклопедия этнических групп провинции Западное Папуа . Джокьякарта: Издательство Kepel Press. ISBN  978-602-356-318-0 .
  15. ^ Дол 2007 , стр. 9–10.
  16. ^ Сюфи, Яфед (2023). Социолингвистический обзор языка ирирес: взгляд носителя языка (PDF) . Проверено 5 июня 2023 г.
  17. ^ Дол 2007 , стр. 15–17.
  18. ^ Дол 2007 , стр. 17–18.
  19. ^ Дол 2007 , с. 19.
  20. ^ Дол 2007 , с. 18.
  21. ^ Браун 1991 , стр. 22–23.
  22. ^ Дол 2007 , стр. 21–24.
  23. ^ Дол 2007 , с. 10.
  24. ^ Браун 1991 , стр. 16–17.
  25. ^ Дол 2007 , стр. 27–28. Не исключено, что расхождение в определенной степени может быть связано с разным поведением стресса в двух разновидностях.
  26. ^ Дол 2007 , стр. 30–38. Другой формальный анализ представлен в работе Brown (1990) .
  27. ^ Дол (2007 , стр. 37) приводит примеры [ɪ] перед /i/, [ɔ] перед /w/ и [ʏ] перед /wi/. Браун (1990 , стр. 7) перечисляет варианты [ɪ] и [ɛ] .
  28. ^ Дол 2007 , с. 33.
  29. ^ Дол 2007 , стр. 38–39.
  30. ^ Браун 1991 , с. 2.
  31. ^ Дол 2007 , с. 27, ф. 20; п. 54, сн. 3.
  32. ^ Донохью 2011 .
  33. ^ Дол 2007 , с. 38.
  34. ^ Дол 2007 , с. 41.
  35. ^ Дол 2007 , с. 62.
  36. ^ Браун 1990 , с. 45–46.
  37. ^ Дол 2007 , стр. 62–3, 68, 85.
  38. ^ Дол 2007 , стр. 52–55.
  39. ^ Дол 1998 , с. 535.
  40. ^ Дол 2007 , стр. 96–99.
  41. ^ Дол 2007 , стр. 100–1.
  42. ^ Дол 2007 , с. 101.
  43. ^ Дол 2007 , с. 99.
  44. ^ Дол 2007 , с. 103.
  45. ^ Дол 2007 , стр. 98, 100.
  46. ^ Дол 2007 , с. 175.
  47. ^ Дол 2007 , стр. 105–6.
  48. ^ Дол 2007 , с. 110, н. 56.
  49. ^ Холтон и Кламер 2017 , с. 622.
  50. ^ Дол 2007 , стр. 108–10.
  51. ^ Перейти 2007 .
  52. ^ Фоли 2017 , с. 898.
  53. ^ Дол 2007 , с. 90.
  54. ^ Дол 2007 , стр. 90–91.
  55. ^ Дол 2007 , с. 93.
  56. ^ Холтон и Кламер 2017 , с. 600.
  57. ^ Дол 2007 , стр. 83–89.
  58. ^ Дол 2007 , стр. 83–89, 135–6.
  59. ^ Дол 2007 , стр. 127–29.
  60. ^ Дол 2007 , стр. 72–73.
  61. ^ Дол 2007 , стр. 70–72.
  62. ^ Холтон и Кламер 2017 , с. 588.
  63. ^ Дол 2007 , с. 44.
  64. ^ Холтон и Кламер 2017 , с. 608.
  65. ^ Дол 2007 , с. 177.
  66. ^ Дол 2007 , с. 221 «Самой поразительной особенностью языка Мейбрат является то, что в нем широко используются строки соседних глаголов без явных координаторов между ними».
  67. ^ Дол 2007 , с. 221. Это может быть слишком консервативно. Другие источники с меньшими трудностями идентифицируют эти и другие конструкции как связанные с серийными глаголами, см., например, Holton & Klamer (2017 , стр. 612–13).
  68. ^ Дол 2007 , с. 80.
  69. ^ Дол 2007 , с. 209.
  70. ^ Дол 2007 , стр. 136–39.
  71. ^ Дол 2007 , с. 234–36.
  72. ^ Дол 2007 , стр. 237–38.

Библиография

[ редактировать ]
  • Браун, Уильям У. (1990). «Именные фразы Май Брат» (PDF) . В Пурво, Бамбанг Касванти (ред.). Разные исследования индонезийского и других языков в Индонезии, часть X. NUSA: Лингвистические исследования индонезийского и других языков в Индонезии. Том. 32. Джакарта: Университет Католика Индонезии Атма Джая. стр. 43–61.
  • Браун, Уильям У. (1991). «Количественная фонология Май Брат» (PDF) . В Даттоне, Том (ред.). Папеса в папуасском языкознании нет. 1 . Кафедра лингвистики Австралийского национального университета. стр. 1–27. hdl : 1885/145736 . ISBN  0-85883-393-Х .
  • Дол, Филомена Хедвиг (1996). «Последовательности глаголов в майбрате» (PDF) . NUSA - Лингвистические исследования индонезийского и других языков в Индонезии . 40 .
  • Дол, Филомена Хедвиг (1998). «Форма и функции демонстративистов в Майбрате». Взгляд на голову птицы в Ириан Джая, Индонезия: материалы конференции в Лейдене, 13–17 октября 1997 г. Джелле Мидема и др. (ред.). Амстердам: Родопи. стр. 535–553. ISBN  978-90-420-0644-7 .
  • Дол, Филомена Хедвиг (2007). Грамматика майбрата: язык полуострова Бердс-Хед, провинция Папуа, Индонезия . Тихоокеанская лингвистика. Канберра: Австралийский национальный университет. hdl : 1885/146742 . ISBN  978-0-85883-573-3 .
  • Донохью, Марк (2011). «Грамматика Майбрата: язык полуострова Бердс-Хед, провинция Папуа, Индонезия (обзор)». Океаническая лингвистика . 50 (1): 279–283. дои : 10.1353/ol.2011.0011 . ISSN   1527-9421 . S2CID   144586710 .
  • Элмберг, Джон-Эрик (1955). «Полевые заметки о народе Мейбрат в районе Аджамару Птичьей головы (Фогелькоп), Западная Новая Гвинея». Этнос . 20 (1): 1–102. дои : 10.1080/00141844.1955.9980787 . ISSN   0014-1844 .
  • Фоли, Уильям А. (2017). «Морфосинтаксическая типология папуасских языков». Языки и лингвистика региона Новой Гвинеи: Всеобъемлющее руководство . Берлин, Бостон: Де Грютер Мутон. ISBN  978-3-11-029525-2 .
  • Граттон, Нэнси Э. (1991). «Мейбрат» . В Хейсе, Теренс Э. (ред.). Энциклопедия мировых культур . Том. II: Океания. Нью-Йорк: ГК Холл. стр. 195–97 . ISBN  0816118094 .
  • Хейс, Теренс (2003). «Май Брат» (PDF) .
  • Холтон, Гэри; Кламер, Мэриан (2017). «Папуасские языки Восточной Нусантары и Птичья голова». Языки и лингвистика региона Новой Гвинеи: Всеобъемлющее руководство . Берлин, Бостон: Де Грютер Мутон. ISBN  978-3-11-029525-2 .
  • Ресинк, Гер (2005). «Западно-папуасские языки: корни и развитие». У Эндрю Поли ; Роберт Аттенборо; Робин Хайд; Джек Голсон (ред.). Папуасское прошлое: Культурная, лингвистическая и биологическая история папуасоязычных народов . Канберра: Тихоокеанская лингвистика. стр. 185–218. ISBN  0858835622 . OCLC   67292782 .

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Дол, Филомена (2000). «Майбрат» (PDF) . NUSA - Лингвистические исследования индонезийского и других языков в Индонезии . 47 . Содержит рассказ Мэйбрата, а также подстрочные глоссы и перевод.
[ редактировать ]

1S:first person, singular2:second person3M:third person, masculine3S:third person, singular3U:third-person, unmarked genderADV:adverb(ial)ATTR:attributiveENUM:enumeratorINT:interrogativeNEG:negative particlePOSS:possessive markerPROHIB:prohibitiveREDUP:reduplicationREL:relativiserU:unmarked gender

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: d7d9a66afebf8de1c438afa109b873a4__1717412700
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/d7/a4/d7d9a66afebf8de1c438afa109b873a4.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Maybrat language - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)