Новозаветный человек по имени Иосиф
Имя Иосиф Ἰωσὴφ (греч. Иосиф , от еврейского יוֹסֵף Йосеф ) несколько раз появляется в Новом Завете . [ 1 ] Не всегда ясно, к какому человеку относятся эти имена, и относятся ли некоторые к одному и тому же человеку или к разным персонажам, что приводит к путанице. Поэтому христианские авторы и современные ученые дали этим людям имена, основанные на их известных качествах. [ 2 ]
Текстовая критика
[ редактировать ]Вариации в транскрипции
[ редактировать ]Неизвестно, как часто имя Иосиф появлялось в оригинальном греческом Новом Завете, поскольку в текстовых вариантах показаны стихи, добавляющие, опускающие или изменяющие имя Иосиф . Иосий (Ιωσης) может совпадать, а может и не совпадать с именем Иосифа , поэтому количество вхождений также зависит от того, считаются ли они вместе или по отдельности. Согласие Стронга (1890) определило 36 случаев появления имени Иосиф (35 раз как Ἰωσὴφ , один раз (в Луки 3:26) как Ἰωσήχ ) в версии короля Иакова , английском переводе 17-го века, основанном на византийском текстовом типе Textus Receptus. . [ 3 ] В «Новом американском стандартном исчерпывающем соглашении» (1998 г.), в котором использовался критический буквальный перевод, основанный на александрийском текстовом типе Novum Testum Graece (Nestle – Aland, 27-е издание, 1993 г.), обнаружено 35 случаев, 33 из которых были переведены как «Иосиф» и «Иосиф». два как «Джозефа». [ 4 ]
Существуют также некоторые текстовые варианты, например, в Евангелии от Матфея 13:55, в котором Иосиф (Ιωσηφ) по-разному заменялся Иосифом (Ιωση), Иосием (Ιωσης), Иоанном (Ιωαννης) или Иоанном и Иосеем (Ιωαννης και Ιωσης), поэтому что неизвестно, что говорилось в исходном тексте и, следовательно, какой человек имелся в виду.
Ученые обнаруживают, что многие текстовые варианты в повествованиях о Рождестве Иисуса (Луки 2 и Матфея 1–2) и Обретении в храме (Луки 2:41–52) включают в себя преднамеренные изменения, такие как замена слов «отец его» на слова «отец его». «Иосиф» или «его родители» с «Иосифом и его матерью». [ 5 ] Александр Глоуб (1980) пришел к выводу, что «большинство рассматриваемых не- нейтральных прочтений были введены для устранения несоответствий между библейскими повествованиями и абстрактными доктринальными утверждениями, касающимися девственности Марии ». [ 5 ] Два наиболее спорных стиха — это Луки 2:33 и Луки 2:43, где в александрийских текстах упоминаются его отец и мать и его родители соответственно, но в византийских текстах упоминаются Иосиф и его мать , а также в сирийском Синайском тексте ( западный текст). Представитель типа (типа ) изменил Луки 2:43, указав на слова «свои родственники» , причем последние два типа текста, очевидно, чтобы не подразумевать, что Иосиф из Назарета был : биологическим отцом Иисуса [ 6 ]
Луки 2:33 [ 7 ]
- и его отец и мать были поражены - 01, Б, Д, Л, Ж, 700, Вг, коп. [ 5 ] Александрийский тип текста: Весткотт и Хорт 1881, Весткотт и Хорт / [варианты NA27 и UBS4], 1864–94, Nestle 1904. [ 7 ]
- И его отец и его мать были поражены ( и его отец и его мать были поражены ) – Тишендорф, 8-е издание
- И изумились Иосиф и мать его – А, К, Х, Д, Т, П, П, 053, ƒ 13 , 28, 565, ... это сыр тел., час., приятель(MSS) , полицейский бо(МСС) , гот, Он. [ 5 ] Byz : Полученный текст Стефана 1550 г., Полученный текст Скривенера 1894 г., Текст византийского большинства RP 2005 г., Греческая православная церковь. [ 7 ]
Луки 2:43 [ 8 ]
- Его родители не знали. ( его родители этого не знали. ) – Александрийский шрифт. [ 8 ] 01, Б, Д, Л, Ш, θ [ 5 ]
- ( Иосиф и его мать этого не знали. ) – Биз . [ 8 ] А, С, Ψ, 0130, ƒ 13 , это, сэр п, ч , полицейский бо(МСС) [ 5 ] Э, П, 565 [ 6 ]
- ( его родственники этого не знали .) – сэр с [ 5 ]
Вариации в переводах
[ редактировать ]В некоторых переводах Библии имя Ιωσηφ транслитерируется в зависимости от контекста для лучшего различения, например, голландский Nieuwe Bijbelvertaling 2004 года , в котором пишется Йозеф везде, где Святой Иосиф из Назарета или Иосиф (Бытие) (24 стиха), упоминаются [ 9 ] и Йозеф , когда речь идет о других людях (14 стихов); [ 10 ] кроме того, три стиха Марка (6:3, 15:40, 15:47) идентифицируют Иосия . [ 11 ]
Список
[ редактировать ]
Ф. П. Дутрипона В латинском библейском соглашении (Париж, 1838 г.) идентифицировано 16 человек по имени Иосиф в Библии, 9 из которых фигурируют в Новом Завете: [ примечание 1 ]
- Джозеф I. Иосиф (Бытие) . Одиннадцатый сын патриарха Иакова от его жены Рахили и брат Вениамина . Этот Иосиф родился в Лавана доме в Месопотамии. (...) Упоминается в Иоанна 4 :5; Деяния 7 :9,13,14,18; Евреям 11 :21,22; Откровение 7 :8. [ 12 ] [ 2 ]
- Иосиф VII. Святой Иосиф или Иосиф из Назарета, жених/муж Марии, матери Иисуса . [ 12 ] Его никогда не цитируют, он упоминается только по имени в повествованиях о Рождестве Иисуса у Матфея и Луки и лишь вскользь упоминается в Иоанна 1:45 и 6:42 , где Иисус назван «сыном Иосифа». Ни Марк, ни какая-либо другая книга Нового Завета никогда не упоминают о нем. [ 2 ]
- Иосиф VIII. Отец Джаннаи, сына Маттафии. Луки 3 :2 [ 12 ]
- Иосиф IX (или Иосиф). Отец Шемеина, сына Йоды. Луки 3:26. [ 12 ]
- Иосиф X. Отец Иуды, сын Ионама. Луки 3:3 [ 12 ]
- Иосиф XI. Сын Марии Клопской ; брат святого Иакова Меньшего и родственник Иисуса, потому что его мать была сестрой Марии, матери Иисуса ; другие думают, что мать Иосифа XI Мария была сестрой Иосифа, жениха/мужа Марии, матери Иисуса. Матфея 13:55 , 27:56 ; Марка 6 :3, 15 :40,47. [ 12 ] Таким образом, Дутрипон входит в группу ученых, которые приравнивают Марию Клепскую (упомянутую только в Иоанна 19:25) к « Марии, матери Иакова и Иосифа/Иосия » из-за сходства между Иоанном 19:25, Матфеем 27:56 и Марка 15:40, все из которых описывают женщин при распятии . [ 13 ]
- Иосиф XII. Иосиф из Аримафеи Матфея 27:57 , 59 ; Марка 15 :43,45,46; Луки 23:50; Иоанна 19 :3 [ 12 ] Он лишь кратко упоминается во всех четырех Евангелиях после смерти Иисуса. [ 2 ] В Марка 15:43 говорится, что Иосиф был «выдающимся членом совета», что означает либо городской совет Аримафеи , либо (что более вероятно) синедрион . [ 2 ]
- Иосиф XIII. Иосиф Варсава , также известный как Иустус. Деяния 1 :2 [ 12 ] [ 2 ]
- Иосиф XIV. Варнава , имя при рождении Иосиф, кипрский еврей, ставший раннехристианским апостолом. Деяния 4:36 . [ 12 ] В ряде текстовых вариантов утверждается, что настоящее имя Варнавы было не Иосиф (Ἰωσὴφ), а Иосий (Ἰωσὴς); за этим рендерингом следуют Textus Receptus Стефана 1550, Textus Receptus Скривенера 1894, RP Текст византийского большинства 2005 и Греческая православная церковь. [ 14 ] В большинстве современных английских переводов Библии, таких как Новая международная версия (1978 г.), его называют Иосифом , а в меньшинстве, включая версию короля Иакова (1611 г.), — Иосеем . [ 15 ]
См. также
[ редактировать ]- Хосе
- Новозаветный человек по имени Иаков
- Люди Нового Завета по имени Иуда или Иуда
- Новозаветный человек по имени Иоанн
- Новозаветные люди по имени Мария
- Новозаветный человек по имени Симон
Примечания
[ редактировать ]- ^ Список Иосифов Нового Завета, составленный Дутрипоном (стр. 749–50):
- Иосиф I. Одиннадцатый сын Иакова от жены Рахили и брата Вениамина. Иосиф родился в Месопотамии в семье Лавана. (...) Джоан. 4:5; Действовать. 7:9,13,14,18; Евр. 11:21,22; Преподобный. 7:8
- Иосиф VII. Святой Иосиф, супруг пресвятой Девы Марии, матери Иисуса Христа.
- Иосиф VIII. Отец Янне и сын Матати. Люк 3:24
- Иосиф IX. Отец Шемея, сына Иуды. Люк 3:26
- Иосиф X. Отец Иуда и сын Иона. Люк 3:30
- Иосиф XI. Сын Марии, жены Клеопы; брат святого Иакова Младшего и родственник Иисуса Христа, так как мать его была сестрой Пресвятой Богородицы; она была, как думают другие, сестрой Иосифа, жениха Пресвятой Девы. Мэтт. 13:55, 27:56; Отметка 6:3, 15:40,47.
- Иосиф XII. Из Аримафеи, города колена Иудина. (...) Мэтт. 27:57,59; Отметка 15:43,45,46; Люк 23:50; Джоан. 19:38.
- Иосиф XIII. Звали его Варсава, прозванный Иустом. (...) Действовать. 1:23
- Иосиф XIV. Апостолы прозвали его Варнавой, иудеем по религии и народу, но Киприаном по месту жительства и расе. (...) Действовать. 4:36 [ 12 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Результаты поиска Bible Gateway для Иосифа
- ^ Jump up to: а б с д и ж Лош, Ричард Р. (2008). Все люди в Библии: Путеводитель по святым, негодяям и другим персонажам Священного Писания от Аризоны . Кембридж: Wm. Издательство Б. Эрдманс. стр. 230–236. ISBN 9780802824547 . Проверено 1 сентября 2021 г.
- ^ «2501. Ἰωσήφ (Иосеф) — 36 явлений» . Biblehub.com . Проверено 27 сентября 2021 г.
- ^ «Исчерпывающее согласование НАН 2501. Иосеф» . Biblehub.com . Проверено 27 сентября 2021 г.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г Руководитель премьер-министра (апрель 1993 г.). «Христология и передача текста: благоговейные изменения в синоптических евангелиях» . Новый Завет . 35 (2). Брилл: 105–129. дои : 10.2307/1560881 . JSTOR 1560881 . Проверено 6 сентября 2021 г.
- ^ Jump up to: а б Эрман, Ортодоксальное искажение Священного Писания (1993), с. 56, 118. (электронная книга)
- ^ Jump up to: а б с «Анализ текста Луки 2:33» . Biblehub.com . Проверено 6 сентября 2021 г.
- ^ Jump up to: а б с «Анализ текста Луки 2:43» . Biblehub.com . Проверено 6 сентября 2021 г.
- ^ Результаты поиска на сайте DeBijbel.nl слова Иосиф в новом переводе Библии.
- ^ результаты поиска по слову «Иосиф» в « Новом переводе Библии» .
- ^ результаты поиска по слову «Иосий» в « Новом переводе Библии» .
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж Дютрипон, Франсуа Паскаль (1838). Согласование священных Библий издания Вульгаты для пересмотра по приказу Сикста 5-го понтифика. макс (на латинице). Париж: Белин-Мандар. п. 749–50 . Проверено 1 сентября 2021 г.
- ^ СС Смолли. «Мария», Новый библейский словарь , 1982 г., стр. 793.
- ^ «Анализ текста Деяний 4:36» . Biblehub.com . Проверено 1 сентября 2021 г.
- ^ «Деяния 4:36 Параллельно» . Biblehub.com . Проверено 1 сентября 2021 г.