Jump to content

Язык и евро

Несколько лингвистических проблем возникли в отношении написания слов евро и цент на многих языках государств-членов Европейского Союза , а также в отношении грамматики и образования множественного числа .

В официальных документах название «евро» должно использоваться в именительном падеже единственного числа во всех языках, хотя учитываются разные алфавиты и формы и склонения принимаются множественного числа. В документах, отличных от юридических текстов ЕС, включая национальное законодательство, допускается другое написание в соответствии с различными грамматическими правилами соответствующего языка. [1] [2] [3] В законодательстве Европейского Союза написание слов, обозначающих валюту, предписано для каждого языка; в англоязычной версии законодательства Европейского Союза формы «евро» и «цент» используются неизменно в единственном и множественном числе, хотя это отличается от обычной английской практики в отношении валют. [4]

Письменные конвенции по евро на языках стран-членов ЕС.

[ редактировать ]
Евроконвенции
[а] Язык Обозначение суммы
( использование в евро )
Евро евроцент Произношения (в МФА )
Баскский 6,00 € евро 6 евро пенни 6 центов [ˈew.ɾo] ˈs̻entimoa
ˈs̻entimo
болгарский 6,00 € евро 10 евро евроцент
цент
6 евроцентов
10 цента
[ˈɛv.ro] [ɛvˈɾo] ˈɛv.rotsɛnt
каталонский 6,00 € евро 10 евро пенни 10 центов [ˈɛw.ɾu]
[ˈɛw.ɾo]
[ˈew.ɾo]
ˈthen.tim
хорватский 6,00 € евро дождь
10 евро
х1, хх1 евро
но х11, хх11 евро
цент
евроцент
10 сантиметров
х1 цент
но х11 санти
(х)2, (х)3, (х)4 цента
но(х)12, (х)13, (х)14 санти [б]
[евро] ˈцент
чешский 6,00 € евро 2, 3, 4 евро
5 евро
цент 2, 3, 4 цента
5 центов [б]
[ˈɛu.ro] церковь
датский 6,00 € евро 6 евро цент 6 центов [ˈœʊ̯.ʁo]
[ˈeʊ̯.ʁo]
[ˈʌj.ʁo]
отправлен
Голландский [5] € 6,00 ( Бельгия , Нидерланды ) евро 6 евро цент 6 центов [ˈøːroː]
[ˈʏːroː]
запах
Английский 6,00 евро ( IE , MT )

6,00 € ( ЕС )

евро 10 евро
10 евро ( ИЕ )
цент 10 евроцентов
10 евроцентов ( IE )
/ ˈ j ʊr z / / ˈ j ʊr / ; [6] нравиться
запах
эстонский 6.00 € евро 1 евро
6 евро [с]
отправил 1 отправлено
6 фетра [с]
[евро]
[ˈeurrot]
отправил
слушать
финский 6,00 € евро 6 евро [с] цент 10 центов [с] [ˈeu̯ro] [ˈeu̯.ro.ɑ] ˈsentːi
ˈsentːi.æ
Французский 6,00 € евро 10 евро цент
цент
10 центов
10 центов
[оˈʁо] да, типа
sɑ̃ˈtim
галисийский 6,00 € евро 10 евро цент 6 центов [ˈew.ɾɔ(ы)]
ˈew.ɾ[o ~ ʊ](s)
ˈθɛntimo(s)
ˈsɛntimo(s)
немецкий €6,00 ( БЭ , DE )
€ 6,00 ( AT ) [7]
Евро 6 евро Цент 6 центов [ˈɔʏʁо] [8] церковь
запах
Греческий 6,00 € ( гр )
6,00 евро ( CY )
евро 10 евро минута ( ГР )
центы ( CY )
10 минут
10 центов
[евро] лепто / лепта
отправил
венгерский 6,00 € евро 6 евро цент 6 центов [ˈɛuroː] ˈtsɛnt
ирландский €6.00 евро 6 евро цент 6 центов [jʊɹoʊ] запах
итальянский 6,00 € евро 6 евро цент 6 центов [ˈɛuro] tʃenˈteːzimo
латышский 6,00 € евро 6 евро центы 1 цент
6 дюймов
[ˈɛirɔː] цент
литовский 6,00 € евро 2 евро
10 евро
21 евро
цент 2 цента
10 центов
21 цент
[ˈɛʊrɐs] ˈt͡sʲenteɐs
Люксембургский €6,00 Евро 6 евро Цент 6 сантимов [ˈɔɪʀoː] ˈsɑ̃ːtim
ˈsɑ̃ːtim
мальтийский €6.00 евро 6 евро цент 6 центов
от 11 до 19 центов
от 20 центов и далее
[ˈɛu̯ro] tʃenˈtɛzmu
Польский 6,00 € евро 6 евро цент 6 центов
х2, х3, х4 цента
кроме х12, х13, х14 центов [б]
[ˈɛw.rɔ] церковь
ˈsand.tɨ ˈsend.tuf
португальский 6,00 € евро 6 евро цент 6 центов [ˈew.ɾɔ(ʃ)]
[ˈew.ɾu(ʃ)]
ˈsẽtimu(ʃ)
ˈsẽtavu(ʃ)
румынский 6,00 € евро 6 евро
цент

евроцент

6 центов

10 евроцентов

[евро] t͡ʃent , ˌe.uroˈt͡ʃent
t͡ʃent͡sʲ , ˌe.uroˈt͡ʃent͡sʲ
словацкий 6,00 € евро 1 евро
2, 3, 4 евро
5, 6, 7... евро
цент 2, 3, 4 цента
5 centov [б]
[ɛʊ.ɾɔ] церковь
Словенский 6,00 € evro 1 evro
2 евро
3, 4 евро
5+ евро
цент 1 цент
2 цента
3,4 см
5+ centov [б]
[евро]
[ˈeu̯.ra]
[ˈeu̯.ri]
[ˈeu̯.два]
церковь
ˈtsɛn.ta
ˈtsɛn.ti
ˈtsɛn.tɔu̯
испанский 6,00 € евро 6 евро цент 6 центов [l.ɾo(s)] ˈθent̪imo(s)
ˈsent̪imo(s)
Шведский 6,00 € евро 6 евро цент 6 центов [ˈɛu.ɾo] ( ФИ )
[ˈɛv.ɾo] , [ˈɛu.ɾo] ( SE )
чувствует (ФИ)
центр (ЮВ)
турецкий €6,00 евро 6 евро отправил 6 отправлено ['avɾo] добро пожаловать
  1. ^ Этот язык не только является официальным языком в государстве-члене еврозоны , но также был принят в качестве официального языка для использования в учреждениях ЕС , что означает, что в документах ЕС и на веб-сайтах ЕС есть официальные варианты написания. Некоторые языки могут быть официальными в своих государствах-членах еврозоны , но не признаны официальными в ЕС. Это касается турецкого языка, официального языка на Кипре , но не официального языка в институтах ЕС, и люксембургского языка, официального языка в Люксембурге , но также не официального языка в институтах ЕС. В эту таблицу также включены некоторые языки, которые являются официальными только на субнациональном уровне (баскский, каталанский и галисийский в Испании).
  2. ^ Перейти обратно: а б с д и В большинстве славянских языков за числительными иногда следует родительный падеж вместо именительного падежа.
  3. ^ Перейти обратно: а б с д Партитив единственного числа . В большинстве языков с числами используется множественное число или неизменяемое единственное число, но в эстонском и финском используется разделительный падеж .

Языки Европейского Союза

[ редактировать ]

болгарский

[ редактировать ]
Банкнота номиналом 10 евро из новой серии «Европа», написанная латинским (EURO) и греческим (ΕΥΡΩ) алфавитами, а также кириллицей ( ЕВРО) в результате присоединения Болгарии к Европейскому Союзу в 2007 году.

В болгарском языке используется кириллица . первой серии На банкнотах евро слово евро было написано латинским и греческим алфавитами. В серии «Европа» была представлена ​​кириллица с написанием ЕВРО , как описано ниже.Когда Болгария выпускает монеты евро, если следовать греческой модели, альтернативное написание будет на национальной ( аверсной ) стороне.

В популярном болгарском использовании валюта упоминается как евро [ˈɛvro] и, реже, [ɛvˈrɔ] (от болгарского Европа [ɛvˈrɔpɐ] , что означает Европа ); множественное число варьируется в разговорном языке - евро , евра [ɛvˈra] , еврота [ˈɛvrotɐ] - но наиболее распространенной формой является евро - без изменения во множественном числе. Однако слово евро имеет нормальную форму с постпозитивным определенным артиклем еврото (евро).

Слово евроцент — евроцент [ˈɛvrot͡sɛnt] и, скорее всего, оно или только цент [ˈt͡sɛnt] будет использоваться в будущем, когда европейская валюта будет принята в Болгарии. В отличие от евро, слово «цент» имеет полное склонение как в определенной форме, так и во множественном числе: евроцент (основная форма), евроцентът (полный определенный артикль – послепозитивный), евроцентове (множественное число), 2 евроцента (числительная форма – после цифр). Слово стотинки ( стотинки ), единственное число стотинка ( стотинка ), название подразделения текущей болгарской валюты, может использоваться вместо цента, поскольку оно стало синонимом слова «монеты» в разговорном болгарском языке; так же, как и «цент» (от латинского centum ), его этимология происходит от слова, означающего сто – «сто» (сто). Стотинки широко используются в болгарской диаспоре в Европе для обозначения валютных единиц, отличных от болгарского лева .

Первоначально ЕЦБ и Европейская комиссия настаивали на том, чтобы Болгария изменила название валюты с ЕВРО на ЕВРО , утверждая, что валюта должна иметь официальное и стандартное написание во всем ЕС. Болгария, с другой стороны, заявила, что хочет принять во внимание другой алфавит и принцип фонетической орфографии в болгарском языке. [9] Вопрос был решительно решен в пользу Болгарии на саммите ЕС 2007 года в Лиссабоне , что позволило Болгарии использовать кириллическое написание евро во всех официальных документах ЕС. [10] [11] По состоянию на 13 декабря 2007 года все институты ЕС, включая ЕЦБ , используют ЕВРО в качестве официальной болгарской транслитерации единой европейской валюты. Болгарское написание Evro ЕВРО пишется через av, поскольку оно происходит от названия Европа/Evropa (Европа).

Из других национальных славянских языков, использующих кириллицу, македонский , русский и сербский также используют написание евро . В сербском языке это используется вместе с латинским написанием евро , поскольку в языке используются оба алфавита. Боснийский и черногорский языки также используют оба алфавита и используют евро / евро ( произносится [ěuro] ), как хорватский (в котором используется только латынь). Украинский использует євро , а белорусский использует еўра / эўра .

хорватский

[ редактировать ]

По -хорватски евро и цент называются евро и цент (иногда слово евроцент используется вместо цента, чтобы отличить номинал евро от его иностранных аналогов).

Формы множественного числа, как и во многих славянских языках, несколько сложны. Общая форма множественного числа евро — euri , но паукальный или одинаково написанный (но не одинаково произносимый) родительный падеж множественного числа eura используется со всеми числами, таким образом, 27 eura . Числа, оканчивающиеся на 1 (например, 21 или 101), принимают именительный падеж единственного числа, за исключением чисел, оканчивающихся на 11 (например, 11 или 111). Примеры: 21 евро , 101 евро , 11 евро и 111 евро соответственно.

Общая форма множественного числа цента — санти , и она используется с большинством чисел. Числа, оканчивающиеся на 1, за исключением тех, что оканчиваются на 11, принимают именительный паук единственного числа , а числа, оканчивающиеся на 2, 3 и 4, кроме 12, 13 или 14, принимают паукальную центу . Примеры: 1 цент , 4 цента , 7 санти , 10 санти , 11 санти , 12 санти , 22 санти , 27 санти , 31 цент , 101 цент , 102 санти , 111 санти .

И евро , и цент на хорватском языке имеют мужской род .

Произношение соответствует правилам хорватского языка. Евро произносится как [ěuro] , а цент произносится как [tsênt] .

В чешском языке слова евро и цент пишутся так же, как и в английском, и произносятся в соответствии с чешской фонологией [ˈɛuro] , [tsɛnt] . Иногда слово евроцент используется вместо цента , чтобы отличить деноминацию евро от ее иностранных аналогов. Написание отличается от чешского слова, обозначающего Европу ( Europa ); однако «евро-» стало стандартным префиксом для всего, что связано с ЕС ( Evropská unie ).

В чешском склонении используются разные формы множественного числа для различных числительных: для 2, 3 и 4 это простой именительный падеж eura и centy , а для чисел выше 5 родительный падеж (остаток партитива ) eur и centů используется .

Для составных числительных существует два варианта: либо используется родительный падеж множественного числа ( 21 евро , 22 евро ), либо форма определяется единичной частью числительного ( 21 евро , 22 евро ). Разделительный родительный падеж употребляется только тогда, когда вся числительная фраза находится в именительном или винительном падеже, в противном случае используется ожидаемый падеж: sedm eur (7 евро-родительный падеж), но se sedmi eury (при семиинструментальном евро-творческом падеже). несклоняемое евро Более того, эти распространенные в других отношениях склонения часто игнорируются, и для каждого значения используется ( 22 евро ), хотя эта форма запрещена .

В чешском языке евро имеет средний род и склоняется как město , а cent – ​​мужского рода и склоняется как hrad .

Слово евро включено в версию Retskrivningsordbogen 2002 года . [12] авторитетный источник датского языка (согласно датскому законодательству). Даны два множественных числа: евро, когда речь идет о сумме, и евроер, когда речь идет о монетах. как цент , так и евроцент Упоминаются ; формы множественного и единственного числа идентичны.

Датские слова греческого происхождения, содержащие последовательность eu , традиционно произносятся с [œʊ̯], например, Zeus, terapeut, eutanasi, Europa . Однако в слове Европа в последние годы получило распространение новое произношение с [eʊ̯], но это не повлияло на то, как евро . обычно произносится [ нужна ссылка ]

Голландский

[ редактировать ]

Множественное число: в голландском языке большинство абстрактных единиц измерения не имеют множественного числа, включая бывший голландский гульден ( гульден на голландском языке) и бельгийский франк (называемый франком на голландском языке), а теперь и евро. Такая сумма, как 5 евро, произносится как 5 евро . Это совпадает с законодательством ЕС, согласно которому евро и цент должны использоваться как в единственном, так и во множественном числе. Однако в голландском языке эти слова употребляются во множественном числе как евро и центы , когда речь идет об отдельных монетах.

Евро делится на 100 центов , как и гульден. Бельгийский франк делился на 100 сантименов . Слово евроцент иногда используется [13] [14] чтобы отличить его от центов других валют, таких как долларовый цент , [15] но первоначально главным образом для того, чтобы отличить его от того, что раньше составляло 0,01 гульдена, также называемого «центом».

Произношение: Слово евро звучит /ˈøːroː/ фонематически . Фонетически это может произноситься одинаково, но обычно также как [ˈʏːroː] , [ˈʏːroʊ] и другие, в зависимости от диалекта и говорящего (см. Голландскую фонологию ).

Сленговые термины: в Нидерландах жаргонные термины, которые ранее применялись к чеканке гульденов и банкнотам, иногда применяются к валюте евро. Примеры в Нидерландах включают stuiver за 5 центов, dubbeltje за 10 центов. [16] Однако слово kwartje (четверть), ранее использовавшееся для обозначения монеты гульдена стоимостью 0,25 фунта, не пережило введение евро, в котором отсутствует монета стоимостью 0,25 евро. Другой популярный жаргонный термин — это форма множественного числа euri ( /ˈøːri/ ) (или даже двойного множественного числа euries ( /ˈøːris/ )), намеренно гиперкорректная форма, относящаяся к множественному числу голландских слов латинского или итальянского происхождения. [17]

В Бельгии некоторые фламандцы называют монеты достоинством 1, 2 и 5 центов « копер» , что по-голландски означает медь, металл, из которого сделаны эти монеты (сравните никель ). Другое прозвище — «рос» ( «рыжий» ) или «роскес» («рыженькие»), что связано с цветом монет.

Синтаксис: В голландской печати знак евро (€) обычно ставится перед суммой, от которой он часто отделяется (тонким) пробелом. [5] То же самое произошло со знаком флорина (ƒ).

Английский

[ редактировать ]

В англоязычной версии законодательства Европейского Союза единица евро без буквы s используется как в единственном, так и во множественном числе. Однако евро во множественном числе также используется в повседневной жизни. [18] Многие руководства по стилю, например, от Associated Press. [19] и Экономист [20] укажите евро во множественном числе , и основные словари описывают его как наиболее распространенную форму. [21] [22] [23]

Официальная практика англоязычного законодательства ЕС (не обязательно в национальном законодательстве). [1] ) заключается в использовании слов евро и цент как в единственном, так и во множественном числе. [4] Эта практика изначально возникла из-за законодательства, призванного гарантировать, что банкноты не будут загромождены строкой множественного числа. Поскольку множественное число без s было «закреплено» в законодательстве ЕС, Комиссия решила сохранить это множественное число в английском языке в законодательстве, даже разрешив использование обычного множественного числа в других языках. [24] Генерального директората переводов Руководство по стилю английского языка (руководство для авторов и переводчиков, работающих в Европейской комиссии) ранее рекомендовало использовать правильное множественное число там, где это необходимо, но по состоянию на май 2019 года указано, что буквы s использовать нельзя. [25] До 2006 года межведомственное руководство по стилю рекомендовало использовать евро и цент без множественного числа , а руководство по стилю перевода рекомендовало использовать инвариантное множественное число (без s ) при внесении поправок или ссылок на первоначальное законодательство, но использовать обычное множественное число в предназначенных документах. для широкой публики. [26]

В Ирландии

[ редактировать ]

Когда в Ирландии вводился евро, Министерство финансов решило использовать слово «евро» как в единственном, так и во множественном числе. [27] [28] Некоторые средства массовой информации, в том числе национальная телекомпания RTÉ, последовали этому примеру. [29] Однако евро также допускается. [30] Печатные СМИ по-прежнему часто используют слово «евро» для обозначения сумм во множественном числе. [31] [32] [33] [34] хотя использование «евро» также распространено. [35]

Сленговые термины: как и в Нидерландах, сленговые термины, которые ранее применялись к пантам, были перенесены в евро. Например, фунт (один и тот же в единственном и множественном числе), который когда-то относился к ирландскому фунту (а в Великобритании до сих пор относится к британскому фунту ), используется как синоним евро . Кроме того, пятерка и десятка , которые когда-то обозначали пять и десять фунтов соответственно, теперь относятся к пяти и десяти евро – либо в смысле конкретных банкнот 5 и 10 евро , либо в более широком смысле эквивалентной суммы денег.

В англоязычных странах за пределами Европы

[ редактировать ]

термин евроцент. Иногда используется [ нужна ссылка ] в странах (таких как Австралия, Канада и США), которые также имеют «цент» в качестве денежного подразделения, чтобы отличать их от местной монеты. Это использование, хотя и неофициальное, отражено на самих монетах, слова EURO и CENT на общей стороне которых изображены .

эстонский

[ редактировать ]

Финское ] произношение слова «евро» — [ˈeu̯ro . форма sendti [ˈsentːi] В финском языке для обозначения цента используется – буква «c» обычно не используется в финском языке, а родные финские слова не могут оканчиваться на комбинации согласных, такие как «-nt», поэтому дополнительная гласная « i » является добавлен. евро и сентти склоняются, как и многие другие существующие слова, оканчивающиеся на и -i , а сентти отображает градацию согласных (родительный падеж еврон , сенти -o ) . В числительных партитивы единственного числа euroa и centtiä используются , например, 10 euroa . Это сокращенно 10 € , где символ € играет роль слова euroa (никогда не * €10 или * 10 € ). Обозначение двоеточия ( €:a ) не должно использоваться с партитивом евро , когда число стоит в именительном падеже. В общем, следует избегать двоеточия и, например, следует писать euro или euroa вместо €:n или €:a .

Множественные числа (например, kymmenet eurot «десятки евро») существуют, но они не используются с числами в единственном числе (например, kymmenen euroa «десять евро»).

Сентти проблематично тем, что его основное значение в разговорном языке — «сантиметр». Таким образом, официально рекомендуемая аббревиатура сентти snt , хотя финские торговцы обычно используют десятичную систему счисления (например, 0,35 € ).

Сленговые термины: на сленге Хельсинки общепринятое прозвище евро — ege . На Тампере сленге Ээро , распространенное мужское имя, может использоваться для обозначения евро.

Французский

[ редактировать ]

Во французском языке единственное число — un euro (мужской род). Официальное множественное число такое же, как и обычное множественное число евро . , Об этом ясно заявила Французская академия считающаяся авторитетом французского языка во Франции: [36] в соответствии с французским законодательством в этом отношении. [37]

Во Франции слово сантим встречается гораздо чаще, чем цент , и его рекомендует Французская академия . [38] Раньше сантим составлял сотую часть французского франка , который сейчас называется сантим де франк . Слово цент (множественное число центов , оба произносятся как [sɛnt], чтобы избежать путаницы с центом (100), произносимым как [sɑ̃] ) является официальным термином, который будет использоваться во французской версии законодательства сообщества. [4] До использования по отношению к евро слово «цент» (произносится как по-английски [sɛnt] ) было наиболее известно европейским франкоязычным народам как сотая доля доллара (США, Канады и т. д.).

Франкоязычные бельгийцы используют цент чаще, чем сантим , потому что [ нужна ссылка ] Монеты -сантимы за бельгийский франк (стоимостью на 1 января 1999 г. около трех центов США) редко находились в обращении (все еще выпускалась только монета достоинством 50 сантимов), и потому что [ нужна ссылка ] влияния голландского и английского языков, которые чаще используются в Бельгии, чем во Франции, из-за языкового разнообразия Бельгии .

немецкий

[ редактировать ]

Множественное число: в немецком языке евро и евро используются как в единственном, так и во множественном числе после числительного, как и в случае со всеми единицами измерения мужского (например, метр , доллар ) или среднего рода (например, килограмм [грамм] и т. д.). . множественное число евро и центов . Однако, когда речь идет об отдельных монетах, используется [39] [40]

Единственный другой отмеченный падеж — это родительный падеж единственного числа, то есть (des) Euros или, альтернативно, des Euro .

Произношение: Начало слова «евро» в немецком языке произносится с дифтонга [ɔʏ] , который звучит похоже на [ɔɪ] , букву «oi» в английском слове «oil». [8]

Написание слова Cent не очень хорошо адаптировано к немецким правилам правописания, поскольку они стремятся избежать двусмысленных соответствий букв и звуков. Начальная буква C часто используется в заимствованных словах и соответствует различному произношению в зависимости от языка происхождения (например, [s] в сантиме , [tʃ] в виолончели , [ts] в Цельсиях и [k] в Café ). Поэтому большинство этих слов в конечном итоге пишутся фонетически (например, Kaffee , Tschechien ( Чехия ), Zentimeter ).

Латинские слова, начинающиеся с «ce», такие как centum (сто), традиционно обозначают [ts] в немецком языке, и поэтому немецкие слова, производные от них, долгое время писались с буквой Z , которая представляет [ts] (как в Zentrum (центр), Zentimeter). (сантиметр) и др.). Аналогичным образом, некоторые носители немецкого языка произносят начало слова «цент» [ts] , но, поскольку они знакомы с английским произношением американской единицы «цент », большинство людей произносят его [s].

Поскольку это существительные, в немецком языке евро и цент пишутся с заглавной буквы.

Сленговые термины: В Австрии и Германии евро также называют Teuro , играя от слова teuer , что означает «дорогой». [41] Немецкая марка стоила вдвое меньше евро (соотношение примерно 2:1), и некоторые бакалейные лавки и рестораны обвинялись в том, что они воспользовались меньшим количеством марок для повышения своих фактических цен при переходе.

фальшивое множественное число Euronen В молодежной и интернет-культуре иногда используется ; Происхождение этой формы неизвестно, но она имеет сходство с Дублоненом ( дублоны ) и имеет ретро- кольцо. Кроме того, иногда используется « Öre » — название шведской валюты . В отличие от предыдущих валют (марки и шиллинга), которые имели устоявшиеся прозвища для отдельных монет и банкнот, для евро существует несколько широко используемых прозвищ, но монету в два евро иногда называют Цвикелем, как и старую монету в две марки. [ нужна ссылка ]

В немецкой культуре Usenet имя Fragezeichen (вопросительный знак) иногда использовалось в отношении первоначальных проблем с отображением знака евро , который часто отображался как вопросительный знак. Этот термин чаще всего записывался с использованием псевдокода валюты FRZ. [42] Эта техническая проблема уменьшилась, как и использование этого термина.

Сокращения: евро. TEUR для тысячи евро и MEUR для миллиона евро часто используются в финансовых документах. Числа даются через запятую в качестве десятичного разделителя.

Греческий

[ редактировать ]

В греческом языке несклоняемое слово ευρώ ( [evˈro] в качестве названия валюты используется ). В качестве последней буквы слова было решено использовать омегу (ω), а не омикрон (ο), отчасти потому, что существительное, оканчивающееся на омикрон, способствовало бы изменчивости, а отчасти чтобы подчеркнуть происхождение евро от греческого слова Ευρώπη ( Eurōpē , Европа), которое также пишется через омегу и на самом деле пишется на банкнотах евро по-гречески как ΕΥΡΩ . Кроме того, написание ΕΥΡΟ (в результате которого образуется множественное число ΕΥΡΑ ) в заметках могло сбить с толку других европейцев, которые могли бы прочитать его как строку латинских букв: eypo . Форма множественного числа evra , как будто от обычного склоняемого существительного среднего рода на -o , иногда используется в шутливой форме.

Для цента в Греции используются следующие термины: λεπτό , множественное число λεπτά ( лепто , множественное число лепта ), название, используемое для мелких номиналов различных древних и современных греческих валют, включая драхму (которую заменил евро). Это слово означает « минута » (буквально «тонкая»), то же самое, что и единица измерения времени или угла. Термин ευρωλεπτό , множественное число ευρωλεπτά ( евролепто , множественное число евролепта ) иногда используется, когда говорящий хочет совершенно конкретно указать, что он имеет в виду деньги, а не время.

Некоторые разговорные названия валюты также используются для обозначения евро, заимствованного из драхмы. Монеты в один и два евро называются соответственно φράγκο ( франго ) и δίφραγκο ( дифранго ) от французского франка . Банкнота номиналом 5 евро также в просторечии называется τάληρο ( талиро ) от германского корня «талер» через итальянский «талеро» . Банкнота в 10 евро называется δεκάρικο ( декарико ), банкнота в 20 евро называется εικοσάρικο ( эйкосарико ) или εικοσάρι ( эйкосари ), а банкнота в 50 евро называется πενηντάρικο ( пенинтарико ), производное от слова «десятка», и пятьдесят.

10 лепт драхмы назывались δεκάρα ( декара ), но поскольку лепты драхмы вышли из обращения задолго до введения евро, это слово сейчас считается слишком старомодным и используется только в старых выражениях и поэтому не используется для обозначения Монета номиналом 10 евроцентов. Тем не менее, все греки понимают, что это слово означает 10 центов любой валюты, и поэтому используют его для валют, не относящихся к евро, таких как десять центов доллара США. То же самое относится и к монете номиналом 5 центов, которая не называется πεντάρα ( пентара ), как ее эквивалент драхма. Эти слова происходят от слов «пять» и «десять» соответственно.

Однако на Кипре цент официально называется σεντ ( отправленный ) как в единственном, так и во множественном числе. Это имя раньше использовалось для 1 100 кипрского фунта выбрано из-за его нейтралитета по отношению к обоим официальным языкам Республики ( греческому и турецкому ). [ нужна ссылка ]

венгерский

[ редактировать ]

На венгерском языке валюта называется евро ( [ˈɛuroː] ) и цент ( [ˈt͡sɛnt] ) без форм множественного числа (поскольку в венгерском языке после числительных не используется множественное число), первое пишется с ударением ó , как решил Научно-исследовательский институт лингвистики. Венгерской академии наук . [43] Написание также соответствует слову Európa («Европа») на венгерском языке.

Венгерский язык не использует множественное число после числительных, поскольку числительные уже выражают множественное число; однако и евро, и цент могут иметь суффиксы, относящиеся к грамматическим падежам , так же, как:

  • Винительный падеж: евро
  • Дательный падеж: для евро
  • Творительный падеж: евровал («с евро»)
  • Причинный падеж: euróert («для евро»).
  • и т. д.

При введении евро Венгрия — наряду с Литвой, Латвией и Словенией — боролась за то, чтобы евро было написано в ее официальных документах в соответствии с его собственным использованием и написанием, в отличие от закона Сообщества, который предусматривает единое название на всей территории страны. Союз (в именительном падеже единственного числа и с учетом разных алфавитов). [44] [45]

, Лиссабонский договор подписанный в 2009 году, содержит следующую декларацию Венгрии, Латвии и Мальты: [46]

58. Заявление Латвийской Республики, Венгерской Республики и Мальтийской Республики о написании названия единой валюты в Договорах.
Без ущерба для единого написания названия единой валюты Европейского Союза, упомянутого в Договорах, как оно отображается на банкнотах и ​​монетах, Латвия, Венгрия и Мальта заявляют, что написание названия единой валюты, в том числе его производные, применяемые во всем тексте Договоров на латвийском, венгерском и мальтийском языках, не влияют на существующие правила латышского, венгерского или мальтийского языков.

ирландский

[ редактировать ]

В ирландском языке слова евро и цент используются без изменений в написании и произношении и не подпадают под обычные правила ирландской мутации после чисел; как таковые, они не имеют рода , и поэтому множественное число euronna встречается редко. [47] Слово ceint [ˈkʲɛnʲtʲ] (множественное число ceinteanna [ˈkʲɛnʲtʲən̪ˠə] ) присутствует в лексиконе по крайней мере с 1959 года и встречается в печатной литературе, но встречается очень редко. [48] [49]

Лингвист Майкл Эверсон в статье 2001 года предложил новое существительное мужского рода eoró [ˈɔɾˠoː] (множественное число eorónna [ˈɔɾˠoːn̪ˠə] ) или, альтернативно, eora (множественное число eoraí ), производное от Eoraip («Европа»), как более грамматически приемлемый ирландский термин. [50] Однако он не получил широкого распространения и не получил широкого распространения.

Ирландцы также практикуют леницию после цифр 2–6 (5 cheint ) и затмение после цифр 7–10 (9 gceint , 8 n-eoró ). [51] Однако, поскольку ceint произносится нерегулярно (ни одно другое ирландское слово не имеет мягкого c ), lenition и eclipsis обычно не применяются. [52]

итальянский

[ редактировать ]

В итальянском языке слово евро используется как в единственном, так и во множественном числе. Его стандартное произношение — [ˈɛuro] , хотя в некоторых северных акцентах вместо этого оно произносится как [ˈeuro] . Форма множественного числа euri встречается редко, но не считается неправильной. [53]

Вопрос о том, будет ли правильной формой множественного числа евро или евро, оставался открытым в течение длительного времени, еще до фактического введения валюты. Академия делла Круска поручила Северине Пароди, лексикографу, и Луке Серианни , историку языка, задачу дать ответ. В 1999 году они высказались в пользу евро , мотивируя это тем, что «евро — существительное мужского рода». Но затем вопрос неоднократно пересматривался.Наконец, в 2001 году в Академии сложился консенсус в пользу неизменности. [54] Обоснование основывалось на том, что сокращенные слова, происходящие от более длинного слова (например auto от auto (автомобиль) или moto от motocicletta (мотоцикл)) не имеют формы множественного числа, а также на том факте, что слово евро считается аббревиатура слова Eurovaluta (европейская валюта). В 2002 году была предложена поправка к финансовому закону, предусматривающая принятие евро в качестве формы множественного числа для государственных служебных действий, но она была быстро отклонена парламентом. [55]

Слово цент (произносится [tʃɛnt] ) в практическом использовании всегда заменяется словом centesimo ( [tʃenˈteːzimo] ), которое просто означает «сотая часть» (см. также сантим на французском языке); его форма множественного числа — сентесими . Цент появляется только в таких документах, как счета за электричество и телефон; Носителями языка оно воспринимается как аббревиатура от «centesimo» (и фактически часто сопровождается точкой), а не как автономное имя собственное. Следует также добавить, что слово «цент» или «сентесимо» в современном использовании часто вообще опускается, когда оно следует за суммой, выраженной в более высоких значениях: сумма в 1,50 евро обычно называется «одним евро». пятьдесят» («un Euro e cinquanta»), без ссылки на центовую часть.

латышский

[ редактировать ]
Реклама в трамвае с использованием слова «eiro» вместо евро.

В латышском языке обычно используется термин eiro (который чем-то напоминает западноевропейское евро , но также взял свое звучание от Eiropa , латышского слова, обозначающего Европу ). [56] [57]

предложила, В 2004 году Комиссия по терминологии Латвийской академии наук чтобы стандартным использованием было eira, поскольку eiro склоняется в латышском языке не . Комиссия утверждала, что потенциально часто используемый термин должен особенно хорошо вписываться в структуру латышской грамматики . Они предположили, что eiro особенно неудобно использовать в дательном и местном падеже , что потребовало бы добавления valūta («валюта») для пояснения. [58]

Однако это решение вызвало общественный резонанс, в результате которого комиссия внесла поправки в свое первоначальное решение, заявив, что использование евро не подходит для латышского языка и что евро приемлемо в качестве параллельной формы, но его использование должно быть ограничено и от него следует отказаться. через некоторое время. Аргументация была объяснена тем, что, хотя они по-прежнему настаивают на использовании eira , они признают, что половина пользователей языка недовольна такой формой. Они объяснили, что использование евро цента без именительного окончания) не подходит для языка, поскольку в латышском языке не существует дифтонга eu , а орфографические правила не поощряют написание, не отражающее произношение. [59]

литовский

[ редактировать ]

На литовском языке евро и цент называются евро ( [ˈɛʊrɐs] ) и центами ( [ˈtsʲɛntɐs] ) (в простонародье иногда евроценты , чтобы отличить от центов бывшей литовской валюты, лит ), а формы множественного числа — eurai и centai. ( евроцентай ). Литовский язык обычно адаптирует иностранные слова, переписывая их в соответствии с литовскими фонетическими правилами и добавляя стандартизированные окончания, в результате чего образуются такие слова, как kompiuteris .

мальтийский

[ редактировать ]

На мальтийском языке написание — евро , как было объявлено в декабре 2005 года. [60] Название валюты ewro пишется через w (а не через u ), что происходит от мальтийского слова Ewropa (Европа), которое также пишется через w . Более того, гласные e и u на мальтийском языке не пишутся рядом друг с другом, за исключением случаев, когда они произносятся как два слога, чего здесь нет. [61] Множественное число слова остается неизменным, как и единственное. Цент известен как ċenteżmu , множественное число ċenteżmi , оба сокращены до ċ .

На мальтийском языке «евро» пишется с маленькой буквы «е» и имеет мужской род. [62] единственное число - как в «L-ewro huwa...» (Евро...) и «Il-munita tal-ewro hija» (Монета евро...).

Польский

[ редактировать ]

В польском языке евро употребляется как в единственном, так и во множественном числе и произносится как [ˈɛwrɔ] . Это существительное принадлежит к небольшой группе существительных иностранного происхождения в польском языке, которые, в виде исключения, остаются несклоняемыми ни в одном из семи падежей (другими примерами являются зоопарк , Ватерлоо и некоторые другие). Однако вполне вероятно, что слово евро последует образцу других иностранных слов, таких как кино , студия и радио , и в конечном итоге станет полностью склоняемым аналогичным образом в результате полного лингвистического поглощения этого слова польским языком. [63] Цент склоняется: евроцент или просто цент ( [ɛurotsɛnt] ) в именительном падеже единственного числа и евроцент или цент ( [ɛuroˈtsɛntɨ] ) в именительном падеже множественного числа или евроцентов или центов ( [ɛuroˈtsɛntuf] ) в родительном падеже множественного числа.

португальский

[ редактировать ]

В португальском языке слово «евро» имеет португальское окончание и поэтому используется в единственном числе, а «евро» — во множественном числе. Cent , который не соответствует португальским правилам словообразования, обычно преобразуется в cêntimo (единственное число) и cêntimos (множественное число).

Термин сентимо мог быть принят, чтобы отличить его от дробной стоимости португальского эскудо , которое называлось сентаво .

Произношение евро на португальском языке до сих пор не стандартизировано: либо [ˈewɾɔ] , либо [ˈewɾu] . Последний имеет правильное безударное окончание - о, произношение, как [u] , и более распространен на севере страны, тогда как первый более распространен на юге. Euro , cêntimo и centavo — существительные мужского рода в португальском языке, поэтому «центы» переводятся как os cêntimos , а «те евро» — как aqueles euros .

В Бразилии произношение — [ˈewɾu] (обычно [ˈeu̯ɾu] в Рио-де-Жанейро и дальше на север, как в Португалии, и [ˈeʊ̯ɾʊ] в Сан-Паулу и дальше на юг и запад, а также в местах , где поселились южные бразильцы ) и дробные значения. называются сентаво де евро [64] (центов евро), чтобы отличать их от бразильских реалов «сентаво».

Единицы до 1000 в просторечии обозначаются как пауза: 50 евро обозначаются как 50 пауз . Это название перешло от эскудо. [65]

румынский

[ редактировать ]

На румынском языке евро и цент называются евро и цент [t͡ʃent] (множественное число центи [t͡ʃent͡sʲ] ). Официальное множественное число слова евро также является евро , и эта официальная форма была с готовностью принята говорящими. Конструкция «eu» не является дифтонгом, поэтому произношение — [ˈe.uro] .

Говоря в знакомой народной обстановке, некоторые говорящие используют неформальное множественное число «еврои», что является неофициальным и более разговорным.

словацкий

[ редактировать ]

На словацком языке евро и цент называются евро и цент , формы множественного числа для сумм от 2 до 4 — 2 евро/цент , а формы множественного числа для более крупных сумм — 5 евро/центов . Евро пишется через букву «у», потому что оно происходит от слова Európa (Европа). C в процентах представляет собой /ts/ .

Сленговые термины: распространенные прозвища евро на словацком языке включают: euráche , evri , juráše , éčka (буквально «е»-s или «буквы «е»»). Центы иногда в шутку называют «шестаки» (обычный термин для монет небольшой стоимости); meďáky или medenáky (буквально «медные» или «медные») или haliere , что является отсылкой к мелким монетам оригинальной словацкой валюты.

Словенский

[ редактировать ]

На словенском языке евро и цент называются евро и цент ( [ˈeːwrɔ] , [tsɛnt] ), двойственная форма — 2 евра/цента ( [ˈeːwra] , [ˈtseːnta] или [ˈtsɛːn-] ), а формы множественного числа — 3/. 4 еври/центи ( [ˈeːwri] , [ˈtseːnti] или [ˈtsɛːn-] ), 5+ евров/центов ( [ˈeːwrɔw] , [ˈtseːntɔw] или [ˈtsɛːn-] ), тот же регистр склонения используется для всех старших числительных вверх до 100, затем начинается снова ( 101 евро/цент , 102 евро/цента , 103 еври/цента , 104 еври/цента , 105 евро/цента и т.д.). Евро пишется через букву v в соответствии со стандартной словенской орфографией и соответствует слову Evropa (Европа).

Однако в законах и постановлениях слово «евро» заменяется словом «евро» во всех грамматических падежах в соответствии с соглашением между Словенией и Европейским Союзом . В нормативном словенском языке следует использовать только написание «евро», если не указано иное. [66]

испанский

[ редактировать ]

В испанском языке официальное множественное число совпадает с обычным множественным числом евро . Для обозначения цента слово сентимо (множественное число сентимос можно использовать ). Часть песеты также называлась сентимо , но монеты сентимо не выпускались с 1980 года и с тех пор были демонетизированы. Слово «евро» произносится [ˈewɾo] на испанском языке, «céntimo» [ˈθentimo] в Испании или [ˈsentimo] в Латинской Америке .

Сленговые термины : евро часто называют паво , что означает «индейка» на английском языке (обычный перевод слова «бакс» в дублированных фильмах).

Шведский

[ редактировать ]

В шведском письме евро пишется евро (а cent пишется cent ) как в единственном, так и во множественном числе, или пишется EUR, или €. Знак евро распространен в Финляндии, но редок в Швеции. Валюта «евро» пишется евро в соответствии с правилами шведской грамматики. Во многих шведских законах суммы упоминаются в евро из-за директив ЕС, в которых суммы используются в евро и таких выражениях, как «belopp i euro» (сумма в евро), а не знак евро. [67]

В Швеции принятое произношение — [ˈɛ̌v(ː)rʊ] (более распространено и похоже на то, как eu произносится на современном шведском языке в нейро- ) или [ˈɛ̌ɵrʊ] (аналогично тому, как eu произносится на современном шведском языке в Европе ). [68] Однако многие шведы предпочитают произносить это слово более по-английски [ˈjϔːrʊ] (no s во множественном числе). Это произношение отвергается официальными органами, такими как Шведский языковой совет , [68] и не используется в телевизионных новостях. В Швеции нет широко распространенных жаргонных терминов, поскольку евро является иностранной валютой.

В Финляндии евро является официальной валютой, а шведский язык является официальным языком наряду с финским . Используется то же написание, что и в Швеции (официально шведский в Финляндии пишется как в Швеции). Однако произношение — [ˈěuro] , что имеет некоторое сходство с финским произношением. Аббревиатура примерно 3,14 €, такая же, как и в финском языке. Среди шведоязычных, а также финноязычных жителей Хельсинки распространенным жаргонным термином является «ege».

Другие языки

[ редактировать ]

албанский

[ редактировать ]

На албанском языке евро называется «евро». То же самое касается и албанцев в Косово, Северной Македонии и на остальных Балканах. Однако некоторые носители косовского албанского языка произносят евро, как немцы; «ойро» / «ой» из-за интенсивной миграции. Оно происходит от албанского слова, обозначающего Европу, «Europa», «Europe», а также «Evropa»/«Evropë». Все варианты являются официальными на албанском языке, однако Албания использует евро, Европу или Европу, в то время как другие албанские диалекты, такие как Косово, Северная Македония, Черногория и Сербия, часто используют Европу или Европу. Однако валюта евро никогда не произносится как евро, как ее славянские соседи.

Примечание: в зависимости от диалекта, местоположения, диаспоры и этнической принадлежности некоторые албанцы меняют свое произношение на основе стандартного албанского, итальянского, греческого, немецкого или славянского языка (например, в Северной Македонии или Сербии).

арабский

[ редактировать ]

На арабском языке евро обычно называют يورو [ˈjuːro, ˈjuːru] , что является адаптацией английского произношения названия валюты. Другое название — اورو [ˈʔoːro] , которое является приближением к французскому произношению [ø.ʁo] . В большинстве случаев этот термин употребляется как в форме единственного, так и во множественном числе, хотя множественное число يوروات /juːroˈwaːt/ и يوروهات /juːroˈhaːt/ иногда встречается и . Название Европы на арабском языке — أوروبا /ʔo(ː)ˈrobba, -ˈroppa/ . Поскольку заимствованные слова не имеют арабского происхождения, они произносятся в соответствии с разговорными вариантами арабской фонологии. Например, أوروبا произносится [ʔoˈɾobbɑ, -ˈɾoppɑ] , египетскими носителями арабского языка а [ʔoːˈrobba, -ˈroppa] носителями левантийского арабского языка.

Попытки искусственно арабизировать произношение в соответствии со стандартизированной арабской фонологией будут больше соответствовать арабской транслитерации, такой как Yūrū / ʾŪrū, ʾŪrubbā, которые теоретически произносятся /ˈjuːruː, ˈʔuːruː, ʔuːˈrubbaː/ для يورو, اور. و,‎ أوروبا соответственно.См. также арабскую диглоссию , чтобы понять, почему произношение отличается от региона к региону.

Армянский

[ редактировать ]

Армянское звуком слово «евро» — Եվրո , произносится [jɛvˈɹɔ] точно так же, как и греческое, с добавленным начальным «y» . Оно происходит от армянского слова, обозначающего Европу, Եվրոպա , которое произносится как [jɛvɹɔˈpa] , поскольку ударение в армянском языке обычно падает на последний слог. Цент по-армянски произносится [ˈt͡sʰɛnt] ( ցենտ ).

Множественное число слова евро, в соответствии с образованием множественного числа в армянском языке, — Եվրոներ [ɛvɹɔˈnɛɹ] . Однако множественное число слова «цент» — ցենտի , произносится как [t͡sʰɛnˈti] .

Астурийский

[ редактировать ]

В Астурии возникли разногласия по поводу написания этого слова. Официальный академический словарь использует написание евро , [69] уважая астурийскую тенденцию писать существительные с окончанием -u . Однако, учитывая, что в международном использовании используется евро и что в астурийском языке существует тенденция писать некоторые короткие формы с окончанием -o (например, евро из Европы ), другие лингвисты, такие как Рамон д'Андрес , защищают написание евро . [70]

азербайджанский

[ редактировать ]

Азербайджанское avro название Европы — Avropa , аналогично названию родственного ему языка, турецкого, а азербайджанское слово, обозначающее евро, происходящее от названия Европы, — , идентичное турецкому.

каталонский

[ редактировать ]

В каталонском языке официальное множественное число такое же, как и обычное множественное число евро . Стандартное произношение «евро» — [ˈɛwɾu] . [71]

Для цента слово сантим ( произносится [ˈsɛntim] , множественное число сантимов ), поскольку исторически этот термин использовался как сотая часть денежной единицы. Дробь песеты также называлась сантимом , но она была изъята из обращения несколько десятилетий назад.

китайский

[ редактировать ]

На китайском языке евро известен как 欧元 ( упрощенный ), 歐元 ( традиционный ), ōuyuán ( пиньинь ), это происходит от китайского слова, обозначающего Европу; 欧洲 ( Ōuzhōu) и слово 元 ( юань) , означающее монету, относится к валюте. Это соответствует тому же образцу, что и слово, обозначающее доллар США , 美元 ( měiyuán) . слово 欧分 ( ōufēn) Для обозначения цента используется . Символ 分 ( fēn) означает просто цент в любой валюте, например, 美分 означает цент США.

Однако в Гонконге его часто называют 歐羅 ( Jyutping : au¹lo⁴ ). пояснило Валютное управление Гонконга , что 元 используется только в том случае, если эта валюта заканчивается на «доллар» (например, доллар США и канадский доллар ). Гомофонический перевод будет использоваться, если единицей измерения не является «доллар», включая евро, фунт стерлингов и швейцарский франк .

В китайском языке не существует множественного числа, поэтому для форм единственного и множественного числа используется один и тот же иероглиф. Поскольку иероглиф 元 в 欧元 является противоречащим словом в китайском языке, перед словом нет необходимости ставить мерное слово. Пример: 五十欧元 ( финансовый китайский : 伍拾欧元) wǔshí ōuyuán за пятьдесят евро.

Корнуолл

[ редактировать ]

На корнуоллском языке евро пишется как ewro (например, Ewrop «Европа»), существительное мужского рода с множественным числом ewros . [72] Для обозначения цента cent используется , существительное мужского рода с множественным числом centys .

эсперанто

[ редактировать ]

На эсперанто валюта называется «евро» . [73] похоже на слово на эсперанто, обозначающее континент «Европо». Окончание o в евро удобно согласуется со стандартным существительным, оканчивающимся на -o в эсперанто, но вместо того, чтобы произносить e и u по отдельности, носители эсперанто используют дифтонг , который соответствует его этимологии. Множественное число образуется в соответствии с правилами эсперанто: euroj и cendoj . Слова также склоняются как любое существительное на эсперанто (евро/еврой в именительном падеже , еврон/евройн в винительном падеже ). Поскольку изобретатель названия «евро» Жермен Пирло является эсперантистом, часто предполагается, что он намеренно выбрал слово, которое хорошо вписывается в грамматику эсперанто.

Цент — это cendo , который обычно используется для обозначения единиц всех сантимизированных валют (центов, сантимов и т. д.). Альтернативы — сентимо от французского сантима или более технический сентоно , буквально «сотая часть». (Эсперанто вряд ли будут называть цент cento , поскольку cento означает группу из 100, а не сотой доли.)

фарерский

[ редактировать ]

На фарерском языке евро называется evra , существительное женского рода, происходящее от фарерского названия Европы, Evropa ; это делает фарерский (вместе с исландским) одним из двух европейских языков, в которых слово евро женского рода. Множественное число образуется регулярно: еврур . Центы часто называют отправленными , что является словом среднего рода и имеет ту же форму в именительном падеже множественного числа.

Фриульский

[ редактировать ]

На фриульском языке евро называется евро , а форма множественного числа — евро . Например , un euro (один евро), doi euro (два евро), trê euro (три евро). Цент — это центезим , а форма множественного числа — центезим .

грузинский

[ редактировать ]

По- грузински евро называется ევრო ( евро , произносится [ˈevɾo] ), что происходит от грузинского слова, обозначающего Европу, ევროპა [ˈevɾopʼa] . ударение В отличие от греческого и армянского языков, в слове евро падает на первый слог, как это принято в грузинском языке. Цент — это ცენტი [ˈtsʰentʼi] , поскольку родные грузинские существительные не могут заканчиваться на согласную, поэтому добавляется именительный падеж окончания «i». Соответствующие множественные числа евро и цента — ევროები [ˈevɾoebi] и ცენტები [ˈtsʰentʼebi] .

Когда были введены в обращение монеты и банкноты евро, встал вопрос о написании и произношении названия валюты на иврите. Официальное название валюты, установленное Академией языка иврит и Банком Израиля , — Евро ‎ [ ˈeʁo] , [74] получено из Европа [ eˈʁopa] (Европа).

Неофициальное написание и произношение Также используется יוּרוֹ ‎ [ ˈjuʁo] , происходящее от английского произношения названия валюты.

Хотя на иврите названия валют обычно склоняются в единственном и множественном числе, обе формы названия евро используются как в единственном, так и во множественном числе.

На хинди евро пишется यूरो (yuro), а цент пишется как सेंट (senṇṭ). Ни одно из слов не имеет множественного числа. Европа известна как यूरोप (Юроп) на хинди.

исландский

[ редактировать ]

На исландском языке евро называется evra , существительное женского рода, происходящее от исландского названия Европы, Evrópa ; это делает исландский (вместе с фарерским) одним из двух европейских языков, в которых слово евро женского рода. Множественное число образуется регулярно: еврур . Центы часто называют отправленными , что является словом среднего рода и имеет ту же форму в именительном падеже множественного числа. Однако более распространено использование , скажем, записи 20 центов как 0,20 еврура .

В Идо существует правило, согласно которому «каждое слово, относящееся к национальному или местному обычаю, будет импортировано в язык без изменения или адаптации, как в единственном, так и во множественном числе» (известное как vorti stranjera – иностранные слова). Это особенно применимо к «валютам, весам и измерениям, не принадлежащим к метрической системе » (согласно KGD, Kompleta Gramatiko Detaloza - учебнику грамматики Идо). Таким образом, лучшим словом для «евро» будет просто «евро» , как доллар и фунт , но множественное число, вероятно, останется прежним: «евро» , поскольку так принято в большинстве языков. Однако в просторечии многие идисты обычно называют эту валюту евро и евро, как будто она полностью адаптирована к языку из-за общего использования валюты.

Точно так же «цент» — это cent , а множественное число заимствовано из его источника, английского: cents .

Для обоих слов есть еще две возможности образования множественного числа. Родное множественное число -i можно добавить к vorto stranjera с тире, чтобы отметить, что это иностранное слово: cent-i и euro-i , или добавить определенный артикль множественного числа le : le cent и le euro , хотя обычно это означает «центы» и «евро».

межславянский

[ редактировать ]

В межславянском языке дифтонги /au/ и /eu/ обычно записываются как av и ev , что распространено в словенском , сербском и (обычно) славянских языках, использующих кириллицу . Таким образом, межславянское слово «евро» — евро , которое является несклоняемым существительным среднего рода. Оба слова могут произноситься как [ˈɛvrɔ] или [ˈɛwrɔ] .

Слово «цент» — цент (произносится [t͡sɛnt] ), которое склоняется как неодушевленное существительное мужского рода: gen.sg. цента , ном.пл. цент , ген.пл. центов и т. д.

японский

[ редактировать ]

По-японски евро называется «юро» (ユーロ) в зависимости от английского произношения с использованием слогового письма катаканы , используемого для иностранных слов. Однако слово «Европа» на японском языке — «yōroppa» (ヨーロッパ), вероятно, заимствованное из португальского Europa ( [ˈew.ɾɔpɐ] ) или из голландского Europa ( [øːˈroːpaː]) , а не из английского. В центе используется то же слово, что и для обозначения Европы. во всех валютах используются центы. В японском языке, как и в других восточноазиатских языках, для единиц измерения не используется множественное число, поэтому для обозначения единиц измерения используются как «юро», так и セント. «Сэнто» употребляются как в единственном, так и во множественном числе.

корейский

[ редактировать ]

На корейском языке Южной Кореи евро называется « юро » (유로), а цент — « сентеу » (센트). Слово Европа на корейском языке — « Юреоп » (유럽). Все они основаны на английском произношении.

латинский

[ редактировать ]

Живые энтузиасты латыни используют евро , — онис (мн. евронес ); иногда также euronummus , -i (мн. euronummi ), eurum , -i (мн. eura ) [75] или даже евронус , -i (мн. еврони )., [76] а также снижение евро в четвертом склонении, как если бы это было греческое имя, подобное эху .

леонезский

[ редактировать ]

На леонском языке, на котором говорят в испанских провинциях Леон и Самора , слово «евро» звучит как «евру», а во множественном числе — «евро». [ нужна ссылка ]

Люксембургский

[ редактировать ]

В Люксембурге евро официально называется Евро ( произносится [ˈoɪʀoː] ), как в единственном, так и во множественном числе, хотя правильным множественным числом согласно лингвистическим правилам обычно будет Euroën ( произносится [ˈoɪʀoːən] ).

Цент называется Цент ( произносится [цент] ), множественное число Центов .В просторечии термин Зантимм ( произносится [ˈtsɑ̃ːtim] ) — слово, происходящее от французского сантима .

Слово острове Мэн «евро» на — это либо oarey (множественное число: oaraghyn ), основанное на Yn Oarpey («Европа»), либо евро от английского языка. Цент — это либо кент (множественное число: кентын ), либо посланный .

Мирандезе

[ редактировать ]

Мирандский (региональный язык, на котором говорят в северо-восточном португальском регионе Миранда-ду-Дору ) использует префикс ou, уже присутствующий в таких словах, как европейский ( Ouropeu ). Форма единственного числа — уро ( /ˈow.ɾu/ ), а форма множественного числа — урос ( /ˈow.ɾuʃ/ ). Ouro также является мирандским словом, означающим «золото», как и в португальском языке. [77]

норвежский

[ редактировать ]

В норвежском языке могут возникнуть проблемы с написанием, поскольку слово евро мужского рода и обычно имеет окончание множественного числа -er в букмоле и -ar в нюнорске . Но поскольку слова, обозначающие иностранную валюту (например, доллар и иена ), обычно не имеют окончаний -er или -ar в норвежском языке, Совет норвежского языка в 1996 году принял решение о том, что правильное склонение слова евро должно быть

на букмоле:

евро – евро – евро – евро

в Нюнорске:

евро – евроен – евро – евроан

Склонения следующие: два первых в единственном числе и два последних во множественном числе , причем первые в каждой категории являются неопределенными , последние в каждой категории являются определенными существительными. Слово цент — старое заимствованное слово в норвежском языке, и оно склоняется таким же образом:

на букмоле:

и цент – цент – цент – цент

в Нюнорске:

ейн цент – цент – цент – центан

Произношение этих двух слов на норвежском языке: [ˈæ̌ʉɾu] и [ˈsɛnt] .

ретороманский

[ редактировать ]

На ретороманском языке слова евро. [78] и цент ; [78] это обычные существительные мужского рода, образующие множественное число с -s, как евро и центы соответственно.

В настоящее время Россия граничит с четырьмя членами еврозоны: Финляндией, Эстонией, Латвией и Литвой. Они обеспечивают большую часть притока евро в Россию в виде торгового обмена и туризма. В русском языке, как и в болгарском , евро пишется евро («евро», произносится [ˈjevrə] ) как в единственном, так и во множественном числе, а цент — это цент [t͡sɛnt] (sg.) и центы [ˈt͡sɛntɨ] (мн.). , хотя существует множество разговорных полуиронических форм, таких как евры 'еври' или еврики 'еврики' (в русском языке нет формы множественного числа для евро ), копейки для центов и другие. Как и в итальянском языке, хотя евро можно было склонять как обычное существительное среднего рода, оно было сделано несклоняемым, как и многие нейтральные заимствованные слова, оканчивающиеся на гласную: бюро [bʲʊˈro] бюро, офис, письменный стол , пальто [pɐlʲˈto] пальто , бордо [ bɐrˈdo] Бордоское вино, бордо и т. д.; одна и та же форма используется в единственном и множественном числе. Центы иногда транслитерируются как цент 'цент' – единственное число, центы 'центы' – множественное число. Числительная форма — цент за 1 цент (а также суммы, оканчивающиеся на 1, за исключением тех, которые оканчиваются на 11 — например, 51 цент, но 11 центов), цента, родительный падеж единственного числа, от 2 до 4 центов (а также любые другие суммы). оканчивающиеся на 2, 3 или 4, кроме тех, которые оканчиваются на 12, 13, 14 – например, 54 цента, но 12 центов) и центов, родительный падеж множественного числа, для остальных – 88 центов. Иногда евроцент (также латинизированный как «евроцент» или «евроцент») используется, чтобы отличить евроценты от американских центов. (Если бы евро рассматривалось как обычное существительное среднего рода, а не как несклоняемое, оно имело бы формы *евра (правильное множественное число или родительный падеж единственного числа) и *евр (родительный падеж множественного числа), но такое обращение было бы необычным для заимствованного слова.)

Шотландский гэльский

[ редактировать ]

Из-за отсутствия руководящего органа не существует единообразного использования терминов евро и цента на шотландском гэльском языке . Различные подходы включают в себя:

  • использование английского написания (включая английскую форму множественного числа и произношение), обращение с существительными как несклоняемыми : an euro (родительный падеж евро ; множественное число na euro(s) ), an cent (родительный падеж an cent , множественное число na cent(s) )
  • использование английского написания и произношения евро, но с гэльским регистром (как мужским, так и женским, поскольку пол слова на сегодняшний день не определен)
    • как существительное мужского рода: an t-euro (родительный падеж an euro , множественное число na h-euro(s) )
    • как существительное женского рода: евро (родительный падеж в h-euro , множественное число в h-euro(s) )
  • полностью гэльские формы (на основе гэльского слова Éorpa «Европа»), такие как: an t'éora (родительный падеж an eôra , множественное число na h'éorathan ), an sheant (родительный падеж an t'sheant , множественное число na sheantha ) [79]

сербский

[ редактировать ]

На сербском языке евро и цент называются евро ( кириллица : евро) [ěʋro] и цент (кириллица: цент) [tsênt] . Евро пишется через букву «в», потому что оно происходит от названия Европа/ Europa (Европа).

И евро , и цент — существительные мужского рода. Они изменяются в соответствии с обычными правилами языка:

  • Если количество множественного числа не сопровождается числом, то оно употребляется в любом грамматическом падеже, соответствующем контексту: именительный падеж множественного числа — это еври (кириллица: еври) и санти (кириллица: центи).
  • Когда сопровождается числом, оканчивающимся на цифру 1 (кроме комбинации 11), используется форма единственного числа: 21 евро (кириллица: 21 евро), 101 цент (кириллица: 101 цент).
  • Когда сопровождается «малым числом», то есть номером, оканчивающимся на цифру 2, 3 или 4 (кроме комбинаций 12, 13, 14), используется паукальная форма: 22 евры (кириллица: 22 евра), 102 цента (кириллица : 102 цента).
  • Когда сопровождается «большим числом», то есть номером, заканчивающимся цифрой вне диапазона 1–4 (или номером, заканчивающимся любой комбинацией 11, 12, 13, 14), используется родительный падеж множественного числа: 111 евра (кириллица: 111 ). евра), 25 центов (кириллица: 25 центов) или редко 25 центов (кириллица: 25 центов).

Родительный падеж множественного числа центи образуется старомодным способом, который сегодня в основном используется для единиц измерения. Альтернативная сента следует гораздо более распространенному образцу других существительных мужского рода, но на практике ее очень редко можно услышать.

турецкий

[ редактировать ]

Турция и Северный Кипр продолжают использовать турецкую лиру в качестве официальной валюты, но евро широко используется, особенно людьми, желающими конвертировать свои сбережения в более стабильную валюту. Евро произносилось большинством людей аналогично английской моде (фонетически транскрибируемой на турецком языке как yuro ) с момента его создания, хотя в 2004 году сообщалось, что произношение основано на французском языке (фонетически транскрибируемом на турецком языке как öro ) и, в меньшей степени, на немецком языке. (фонетически транскрибируется на турецком языке как ойро ) также использовалось меньшинством. [80]

В ответ на критику широко распространенного английского произношения евро Ассоциация турецкого языка официально ввела авро в турецкий язык («ав» — первый слог турецкого слова, обозначающего Европу, Аврупа ) в 1998 году. Согласованная кампания Ассоциации турецкого языка привела к в последние годы начал цвести [ когда? ] и большинство разделов турецких СМИ теперь используют новое слово. [ сомнительно обсудить ] Однако оно еще не вошло в широкое разговорное употребление. В 2004 году сообщалось, что Центральный банк Турецкой Республики предпочитает использовать евро, а не avro . [80]

Украинский

[ редактировать ]

Евро становится относительно распространенным в Украине, хотя страна не граничила с еврозоной до 1 января 2009 года. На стандартном литературном украинском языке это слово - євро ( произносится [ˈjɛu̯ro] ). Одна и та же форма используется в единственном и множественном числе. Центы переводятся как цент [t͡sɛnt] в единственном числе и центи [ˈt͡sɛntɪ] во множественном числе. В украинском языке имеется некоторая вариативность падежей. Численная форма — цент за 1 цент (а также суммы, оканчивающиеся на 1, за исключением тех, которые оканчиваются на 11 — например, 51 цент, но 11 центів ), центы от 2 до 4 центов (а также любые другие суммы, оканчивающиеся на 2, 3). или 4, кроме тех, которые заканчиваются на 12, 13, 14 – например, 54 цента , но 12 центів ) и центів для остальных – 88 центів . Иногда євроцент [ˈjɛu̯roˌt͡sɛnt] используется, чтобы отличить евроценты от американских центов.

валлийский

[ редактировать ]

На валлийском языке термины «евро» и «цент» — евро [ˈɛurɔ] (множественное число: ewros [ˈɛurɔs, ˈɛurɔz] ). [81] [82] [83] и отправил [отправлено] (множественное число: сентиау [ˈsentjaɨ, ˈsentjai] ) [81] [84] [85] соответственно. Грамматические моменты, на которые следует обратить внимание при их использовании, включают тот факт, что в валлийском языке за числительными следуют существительные в единственном числе, например, pum ewro «пять евро», deg send «десять центов», и что ewro — существительное мужского рода, тогда как send — женского рода. тем самым влияя на форму предшествующей им цифры, например, tri euro «три евро», а tair — «три цента».

Неофициально может использоваться более англизированное произношение [ˈɪurɔ] , написанное либо со стандартным написанием, либо как iwro. [86] [87] или английское евро . [88] Слово евро [ˈeuro, ˈeuro] , [81] однако это отдельное слово на валлийском языке, означающее «позолота» (от aur «золото»). Следует также отметить, что валлийская аббревиатура c означает ceiniog « пенни, пенсы ».

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Перейти обратно: а б Европейская комиссия . «Евро: евро «правит» » . Проверено 12 января 2009 г. Название единой валюты должно быть одинаковым на всех официальных языках ЕС с учетом разных алфавитов. Это необходимо для обеспечения последовательности и во избежание путаницы на едином рынке. Во всех юридических текстах ЕС в именительном падеже единственного числа на всех языках должно быть «евро» («ευρώ» в греческом алфавите; «евро» в кириллице). Формы множественного числа и склонения допускаются, если они не меняют корень «eur-». В документах, отличных от юридических текстов ЕС, включая национальное законодательство, допускается другое написание в соответствии с различными грамматическими правилами, используемыми на каждом языке.
  2. ^ Руководство по английскому стилю: Справочник для авторов и переводчиков Европейской комиссии (PDF) (Пятое издание (переработанное) изд.). Генеральный директорат по переводам Европейской Комиссии. Май 2008 года . Проверено 12 января 2009 г. 20,8 Евро. Как и «фунт», «доллар» [и т. д.], слово «евро» пишется строчными буквами, без начальной заглавной буквы и, где это уместно, принимает множественное число (как и «цент»): Эта книга стоит десять евро. и пятьдесят центов. Однако в документах и ​​таблицах, где в основном фигурируют денежные суммы, максимально используйте символ евро (закрытый к цифре) или аббревиатуру EUR перед суммой.
  3. ^ Европейский центральный банк (13 декабря 2005 г.). «Заключение Европейского центрального банка от 1 декабря 2005 г. по предложению о постановлении Совета, вносящим поправки в Постановление (ЕС) № 974/98 о введении евро (CON/2005/51)» (PDF) . Официальный журнал Европейского Союза . Проверено 7 сентября 2008 г. В целях юридической определенности ЕЦБ рекомендует включить в нормативную часть текста предлагаемого регулирования положение, подтверждающее, что «написание названия евро должно быть идентичным в именительном падеже единственного числа на всех официальных языках европейских стран». Союза с учетом существования разных алфавитов.
  4. ^ Перейти обратно: а б с Европейская комиссия . «Правописание слов «евро» и «цент» на официальных языках сообщества, используемых в законодательных актах сообщества» (PDF) . Проверено 12 января 2009 г.
  5. ^ Перейти обратно: а б Евро: знак валюты до или после суммы? , Голландский языковой союз, получено 21 декабря 2006 г.
  6. ^ фонетически [ˈʝɻ.ʌw] в американском английском
  7. ^ «Таблица по типам: числа: шаблоны форматирования чисел» . CLDR — хранилище данных общего языкового стандарта Unicode . Юникод. 17 октября 2022 г. Проверено 19 июня 2023 г.
  8. ^ Перейти обратно: а б Макс Мангольд, изд. Дуден, словарь произношения (Duden Pronunciation Dictionary) (на немецком языке) (6-е изд.). Мангейм: Библиографический институт Dudenverlag и FA Brockhaus AG. стр. 316, 53ф. ISBN  3-411-04066-1 .
  9. ^ «письмо в редакцию» . Софийское Эхо . 13 ноября 2006 г. Архивировано из оригинала 16 ноября 2006 г. Проверено 25 апреля 2011 г.
  10. ^ «Болгария одерживает победу в «евро» битве» . Рейтер . 18 октября 2007 г.
  11. ^ Елена Койнова (19 октября 2007 г.). « Спор «Евро» закончился – министр иностранных дел Португалии» . Софийское Эхо . Архивировано из оригинала 12 июня 2016 года . Проверено 25 апреля 2011 г.
  12. ^ « Вход евро в Ретскривнингсорбоген» (на датском языке). Совет датского языка . Архивировано из оригинала 27 сентября 2007 года . Проверено 17 октября 2006 г.
  13. ^ «Разрешено ли ритейлерам округлять платежи до ближайших 5 евроцентов?» . Почтовый ящик 51 . Министерство общих дел. 20 июля 2009 года . Проверено 5 февраля 2010 г.
  14. ^ «Округление евроцентов» . Банкноты и монеты евро . Де Нидерландский банк. Архивировано из оригинала 14 декабря 2009 года . Проверено 5 февраля 2010 г.
  15. ^ «Евро поднимается выше 85 долларовых центов» . де Фольскрант . Пресс-группа Нидерланды. 28 ноября 2000 года . Проверено 5 февраля 2010 г.
  16. ^ «Например, в заголовке местной газеты за 2007 год» . Deweekkrant.nl . Проверено 25 апреля 2011 г.
  17. ^ "еври/евро - Общество Наш Язык" . Onzetaal.nl . Проверено 23 сентября 2014 г.
  18. ^ Берлин, Ховард М. (14 июня 2015 г.). Мировые денежные единицы: исторический словарь по странам . МакФарланд. ISBN  978-1-4766-0673-6 – через Google Книги.
  19. ^ Книга стилей Associated Press 2016 . Основные книги. 1 августа 2016 г. ISBN  978-0-465-09338-0 – через Google Книги.
  20. ^ Роу, Энн (3 мая 2018 г.). Руководство по стилю журнала Economist: 12-е издание . Профильные книги. ISBN  978-1-78283-348-2 – через Google Книги.
  21. ^ «Евро | Определение евро из Оксфордского словаря на Lexico.com, также значение евро» . Лексико- словари . Архивировано из оригинала 20 июня 2021 года . Проверено 2 января 2021 г.
  22. ^ «Определение и значение евро» . Словарь английского языка Коллинза . Проверено 2 января 2021 г.
  23. ^ «Определение ЕВРО» . Мерриам-Вебстер . Проверено 2 января 2021 г.
  24. ^ Майкл Эверсон . « Евро или эора ? Цент или цент ? Новая валюта и Ирландия» (PDF) . Впервые опубликовано на ирландском языке в An Aimsir, 2001 г., том 2. Дублин: Coiscéim. ISSN 1393-9351 . Проверено 28 февраля 2008 г.
  25. ^ «Валюты 8.5» (PDF) . Руководство по английскому стилю: справочник для авторов и переводчиков Европейской комиссии (последнее обновление: ноябрь 2020 г.; 8-е изд.). Генеральный директорат по переводам Европейской Комиссии. Январь 2016 года . Проверено 2 января 2021 г. Евро. Как и «фунт», «доллар» или любое другое название валюты на английском языке, слово «евро» пишется строчными буквами без начального капитала. Множественное число слова «евро» — «евро» (без «s»): эта книга стоит десять евро пятьдесят центов.
  26. ^ Старый текст цитируется здесь:
    Феб Афанассиу (февраль 2006 г.). «Серия юридических рабочих документов ЕЦБ № 2: Применение многоязычия в контексте Европейского Союза» (PDF) . Европейский центральный банк . п. 27, сноска 111 . Проверено 13 января 2009 г. Руководство по стилю перевода (20.7) «В Руководстве по использованию евро, изданном через Генеральный секретариат, говорится, что множественное число слов «евро» и «цент» на английском языке должно писаться без буквы «s». Сделайте это при внесении поправок. или ссылаясь на юридические тексты, которые сами соблюдают это правило. Однако во всех других текстах, особенно в документах, предназначенных для широкой публики, используются естественные множественные числа «евро» и «центы».
    Межинституциональное руководство по стилю (7.3.1): «В английском языке термины евро и цент неизменны (без буквы «s» во множественном числе), несмотря на признание в сноске, что «Написание без буквы «s» может рассматриваться как отклонение от обычного». Английская практика в отношении валют».
  27. ^ «Открытое письмо министру финансов» (PDF) . Майкл Эверсон . 22 марта 2002 года . Проверено 28 февраля 2008 г.
  28. ^ «Чарли МакКриви: Ответ на открытое письмо министру» . Evertype.com. 17 апреля 2002 года . Проверено 25 апреля 2011 г.
  29. ^ Кинан, Брендан (7 января 1999 г.). «Что в названии, как Вавилонская башня противостоит евро» . Ирландская независимая газета . Проверено 14 мая 2020 г.
  30. ^ «Евро, евро, теперь с тобой все в порядке» . Ирландские Таймс . Проверено 2 января 2021 г.
  31. ^ «Очередной денежный скандал, еще одна крупная выплата» . Ирландские Таймс . 12 октября 2011 года . Проверено 18 октября 2011 г.
  32. ^ «В погоне за горячими деньгами уклонистов от налогов Коста-Дель» . Ирландская независимая газета . 15 мая 2008 года . Проверено 18 октября 2011 г.
  33. ^ «Уборка свалки отложена до середины 2012 года» . Ирландский экзаменатор . 5 октября 2008 года . Проверено 18 октября 2011 г.
  34. ^ «Руководство по стилю издательства Four Courts Press» (PDF) . Fourcourtspress.ie . Пресса Четырех Судов. п. 6 . Проверено 14 мая 2020 г. Евро и цент всегда в единственном числе: 100 евро (не 100 евро).
  35. ^ Лихи, Пэт (12 мая 2020 г.). «План зеленых переложить миллиарды на общественный транспорт, пострадавший от дорожного бюджета» . Ирландские Таймс . Проверено 14 мая 2020 г.
  36. ^ «Французский язык-Вопросы языка» . Academie-francaise.fr. Архивировано из оригинала 14 мая 2011 года . Проверено 25 апреля 2011 г.
  37. ^ «Генеральная комиссия терминологии и неологии» . Culture.gouv.fr . Проверено 25 апреля 2011 г.
  38. ^ Французская академия . «Пресс-релизы» . Проверено 22 марта 2009 г. Французская академия единогласно на своем заседании в четверг, 13 декабря 2001 г., напоминает, что сотую часть евро необходимо произнести и написать сантим.
  39. ^ Бабель, Ральф. «Евро и евро, центы и центы, пенсы и пенни» . Единственное и множественное число . Faql.de. ​Проверено 24 февраля 2010 г.
  40. ^ Шефер, Александр (5 января 2002 г.). « Евро — удачно выбранное имя» — Интервью с Норбертом Фрайсом» (PDF) . Берлинская газета . Архивировано из оригинала (PDF) 10 июня 2011 года . Проверено 5 февраля 2010 г.
  41. ^ «DWDS – Цифровой словарь немецкого языка» . DWDS (на немецком языке). 20 сентября 2017 г. Проверено 27 января 2021 г.
  42. ^ «FRZ als Synonym fuer EUR» (на немецком языке). НАРХИВ: Архив телеконференций. 17 февраля 2005 г. Архивировано из оригинала 12 октября 2014 г.
  43. ^ «Правила венгерской орфографии (АкХ.), раздел 280 (на венгерском языке)» . Проверено 2 августа 2020 г. Обычно мы используем венгерские названия иностранных валют, например: доллар, фунт, франк, евро, иена, крона, рубль.
  44. ^ Европейский центральный банк (16 декабря 2005 г.). «Заключение Европейского центрального банка от 16 декабря 2005 г. по запросу Министерства экономики Словении о положениях проекта Закона о компаниях, касающихся деноминации в результате введения евро (CON/2005/57)» (PDF) . Европейские сообщества . Проверено 5 апреля 2009 г. [. . .] Статья 2 Регламента Совета (ЕС) № 974/98 от 3 мая 1998 года о введении евро2 предусматривает, что «…валютой участвующих государств-членов должно быть евро»3. В декларативной части 2 настоящего Регламента отмечается, что на своем заседании в Мадриде 15 и 16 декабря 1995 г. Европейский Совет счел, что «…название единой валюты должно быть одинаковым на всех официальных языках Европейского Союза, принимая во внимание существование разных алфавитов». В совокупности эти два положения ясно дают понять, что названием единой валюты является «евро» и что это название должно быть идентичным во всех правовых актах, опубликованных на языках Сообщества.
  45. ^ Европейский центральный банк (6 декабря 2006 г.). «Заключение Европейского центрального банка от 6 декабря 2006 г. по запросу Министерства финансов Венгрии о проекте закона о внесении изменений в Закон LVIII 2001 г. о Банке Magyar Nemzeti и Закон XI 1987 г. о законодательстве (CON/2006/55)» (PDF) ) . Европейские сообщества . Проверено 5 апреля 2009 г. [. . .] Чтобы сделать единство евро очевидным, законодательство Сообщества6 требует единого написания слова «евро» в именительном падеже единственного числа во всех законодательных положениях Сообщества и национального законодательства.
  46. ^ «ЕВРОПА – Лиссабонский договор – Полный текст договора» . Европа.eu. 13 ноября 2007 г. Архивировано из оригинала 15 мая 2011 г. . Проверено 25 апреля 2011 г.
  47. ^ «Ag Caint faoin Euro (Говоря о евро)» . Блог ирландского языка . Прозрачный язык. 30 ноября 2010 г. Проверено 28 сентября 2016 г.
  48. ^ Кьер, Энн Лиз; Адамо, Сильвия (6 мая 2016 г.). Языковое разнообразие и европейская демократия . Рутледж. ISBN  9781317104926 .
  49. ^ Краус, Питер А. (10 марта 2008 г.). Союз разнообразия: язык, идентичность и политическое строительство в Европе . Издательство Кембриджского университета. ISBN  9781139469814 .
  50. ^ Евро или эора? Цент или сеинт? Новая валюта и Ирландия evertype.com
  51. ^ «Evertype: Имя евро» . Evertype.com .
  52. ^ Иде, Томас; Нихтен, Майре Ни; Блин-ЛаДрю, Рослин; Гиллен, Джон (14 октября 2014 г.). Разговорный ирландский (пакет электронных книг и MP3): полный курс для начинающих . Рутледж. ISBN  9781317582847 – через Google Книги.
  53. ^ (на итальянском языке) Словари Заничелли, евро или евро?
  54. ^ Евро и языки. Архивировано 18 января 2008 года в Wayback Machine , выпуск 23 (октябрь 2001 года) журнала La Crusca per voi (на итальянском языке).
  55. Поправка 62.5. Архивировано 10 октября 2007 г. в Wayback Machine , 306-я сессия Сената Итальянской Республики , 18 декабря 2002 г. (на итальянском языке).
  56. ^ «Латвия борется с ЕС из-за евро» . Новости Би-би-си . 3 января 2006 г. Проверено 25 апреля 2011 г.
  57. ^ «Нет «эйра» — но подойдет «эйро» . «Балтик Таймс» . 6 октября 2004 г. Проверено 10 октября 2013 г.
  58. ^ «Народный язык – 2004 (9)» . Vvk.lv. Проверено 10 октября 2013 г.
  59. ^ Илзе Седлиня; Заида Калниня; «Латвияс Вестнесис». «Евро, евро или евро? | Аполлон» . Apollo.lv . Проверено 10 октября 2013 г.
  60. ^ «Мальтийцы будут называть европейскую валюту евро» , MaltaMedia News,14 декабря 2005 г.,
  61. ^ «¥doc английский» (PDF) . Проверено 25 апреля 2011 г.
  62. ^ «Архивная копия» . Архивировано из оригинала 23 июля 2015 года . Проверено 22 июля 2015 г. {{cite web}}: CS1 maint: архивная копия в заголовке ( ссылка )
  63. ^ «Одмиана евро » [Изменение евро ]. ПВН. Архивировано из оригинала 25 июля 2011 года . Проверено 25 сентября 2009 г.
  64. ^ "Евро, отчеканенные Ватиканом, вступают в обращение в Европе" . Глобус . Проверено 12 октября 2010 г.
  65. ^ «Сколько членов в евро?» .
  66. ^ «Заключение Европейского центрального банка от 12 июня 2006 года по запросу Министерства финансов Словении о проекте закона о введении евро (CON/2006/29)» . 3 августа 2006 г. Проверено 3 августа 2023 г.
  67. ^ «2930 просмотров за «евро» » .
  68. ^ Перейти обратно: а б Совет шведского языка: «Veckans språkråd: Euro». Архивировано 14 августа 2010 г. на Wayback Machine Linked, 29 апреля 2012 г.
  69. ^ «Академия астурийского языка, Словарь астурийского языка » . Academiadelalingua.com . Проверено 25 апреля 2011 г.
  70. ^ «Рамон д'Андрес, «Эуру, евро» » . Архивировано из оригинала 26 февраля 2006 года.
  71. ^ Правительство Каталонии . «Лингвистические справки, произношение слова евро» . Проверено 23 мая 2010 г. Слово евро произносится по-разному, в зависимости от происхождения каждого говорящего: в центральной Каталонии, Менорке и Питиусах буква «е» в этом слове произносится как открытая, а последняя гласная произносится как «u»; на Майорке буква «е» произносится как открытая, а последняя буква «о» произносится как закрытая; в западном каталонском языке, как в северо-западном, так и в валенсийском, ei la o произносится как закрытое.
  72. ^ Николас Уильямс , Англо-корнуоллский словарь Герливер Сауснек-Керновек , второе издание, 2006 г. Редрут: Аган Тавас. ISBN   1-901409-09-0 ; ISBN   978-1-901409-09-3 . Вестпорт: Эвертайп. ISBN   1-904808-06-9 ; ISBN   978-1-904808-06-0 .
  73. ^ это: Евро
  74. ^ «Евро или евро? — Академия ивритского языка» . hebrew-academy.org.il .
  75. ^ Коллоквиум Юлиана - Opus Fundatum Никколо Кануссио
  76. ^ «Station Radiphonica Vaticana – Nuntii latini» . Архивировано из оригинала 13 июля 2012 года . Проверено 25 февраля 2012 г.
  77. ^ «Мирандо-португальский словарь - Амадеу Феррейра и Хосе Педро Кардона Феррейра» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 4 октября 2011 года . Проверено 25 апреля 2011 г.
  78. ^ Перейти обратно: а б Гион-Андри Кантьени. «Пледари Гронд онлайн» . Pledarigrond.ch. Архивировано из оригинала 7 июля 2011 года . Проверено 25 апреля 2011 г.
  79. ^ Клевенхаус, М. Учебник шотландского гэльского языка (2009) Buske Verlag ISBN   978-3-87548-520-2
  80. ^ Перейти обратно: а б «Евро? Юро? Евро? | Общие новости | Бигпара» . bigpara.hurriyet.com.tr (на турецком языке). 18 января 2005 года . Проверено 13 ноября 2020 г.
  81. ^ Перейти обратно: а б с «Словарь Уэльского университета – евро» .
  82. ^ «BydTermCymru — евро» .
  83. ^ «Порт-Термау, Национальный Уэльс – евро» .
  84. ^ «BydTermCymru — отправлено» .
  85. ^ «Словарь Академии-цента» .
  86. ^ «Группы Google» . groups.google.com .
  87. ^ «Бирн запретил… Опять новости?» . Скарлатина, Форум регби Скарлетс, Лланелли . Проверено 3 августа 2023 г.
  88. ^ Гарриет Элиас. «Общеобразовательная школа долины Гламорган в Германии» .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 4d77b3e5f854f438db193a541c5740bd__1722014880
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/4d/bd/4d77b3e5f854f438db193a541c5740bd.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Language and the euro - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)