Просыпайтесь, румыны!
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( июль 2011 г. ) |
Русский: Пробудись, румын! | |
---|---|
Государственный гимн Румынии Бывший государственный гимн Молдовы. | |
Также известен как | Эхо (английский: Эхо) |
Тексты песен | Андрей Мурешану , 1848 г. |
Музыка | Антон Панн , 1848 г. |
Усыновленный | 1917 ( Молдавская Демократическая Республика ) [1] 1990 (Румыния) 1991 (Молдова) |
Отброшенный | 1918 г. (Молдавская ДР) 1994 (Молдова) |
Предшественник | Три цвета Гимн Молдавской ССР ( Молдавской ССР ) |
Преемник | Наш язык ( Молдова ) |
Аудио образец | |
Инструментальная версия оркестра ВМС США (два куплета с повторами двух последних строк каждого) |
гимны Румынии Государственные | ||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ||||||||||||||
« Пробудись, румын! »; Румынское произношение: [deʃˈte̯aptəte roˈmɨne] ) — государственный гимн Румынии гимн и бывший государственный Молдовы .
Стихи написал Андрей Мурешану (1816–1863), а музыка пользовалась популярностью (как утверждает большинство источников, к стихотворению был выбран Георге Ученеску). [2] Оно было написано и опубликовано во время революции 1848 года , первоначально под названием « Un răsunet » («Эхо»), как лирический ответ на стихотворение Василе Александри «Către Români» («Румынам»), позже известное как «Румынам». Deşteptarea României» («Пробуждение Румынии»), из которого Мурешану черпал вдохновение для многих тем и мотивов своей собственной лирики, и этот факт отражается в общем сходстве между двумя стихотворениями. Оригинальный текст был написан румынской кириллицей . Впервые ее исполнили в конце июня того же года в городе Брашове , на улицах Шей Брашовулуй. района [3] и он сразу стал революционным гимном.
С тех пор эту патриотическую песню исполняли во время всех крупных румынских конфликтов, в том числе во время антикоммунистической революции 1989 года . После революции 24 января 1990 года он стал государственным гимном, заменив государственный гимн коммунистической эпохи « Trei culori » («Три цвета»).
29 июля, «День государственного гимна» ( Ziua Imnului național ), ежегодно отмечается в Румынии . [4]
Гимн также использовался на различных торжественных мероприятиях в Молдавской Демократической Республике во время ее недолгого существования с 1917 по 1918 год. [1] В период с 1991 по 1994 год « Deşteaptă-te, române! » был государственным гимном Молдовы , прежде чем он был впоследствии заменен нынешним гимном Молдовы « Limba noastră » («Наш язык»).
История
[ редактировать ]гимны Молдовы Государственные | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ||||||||||
Первоначально мелодия представляла собой сентиментальную песню под названием «Din sânul maicii mele», написанную Антоном Панном после прослушивания стихотворения. [5] В 1848 году Андрей Мурешану написал стихотворение «Un rasunet» и попросил Георгия Ученеску, певца церкви Шчей Брашовулуй, найти ему подходящую мелодию. [5] После того, как Ученеску спел ему несколько мирских мелодий, Мурешану вместо этого выбрал песню Антона Панна.
Впервые прозвучало во время восстаний 1848 года : «Deşteaptă-te române!» стал фаворитом среди румын и использовался во время различных исторических событий, в том числе в рамках провозглашения независимости Румынии от Османской империи во время русско-турецкой войны (1877–1878) и во время Первой мировой войны . Песня особенно активно транслировалась по радио в дни после государственного переворота в Румынии 23 августа 1944 года, когда Румыния перешла на другую сторону, обратившись против нацистской Германии и присоединившись к союзникам во Второй мировой войне .
После того, как Коммунистическая партия отменила монархию 30 декабря 1947 года, «Deşteaptă-te române!» и другие патриотические песни, тесно связанные с предыдущим режимом, были объявлены вне закона. [ нужна ссылка ] Правительство Николае Чаушеску разрешило публичное исполнение этой песни, но она не получила государственного признания в качестве государственного гимна Социалистической Республики Румыния .
Песня была официально принята в качестве государственного гимна 24 января 1990 года, вскоре после румынской революции декабря 1989 года. [6] [7]
Общее послание гимна — «призыв к действию»; он предлагает призыв к переменам «сейчас или никогда», присутствующий во многих национальных гимнах, таких как французская революционная песня « Марсельеза » - поэтому Николае Бэлческу назвал ее «румынской марсельезой».
Еще один гимн
[ редактировать ]« Hora Unirii » (« Хора Союза»), написанная поэтом Василе Александри (1821–1890), которую много пели по случаю Союза княжеств (1859 г.) и в других случаях. «Hora Unirii» исполняется на румынскую народную мелодию в виде медленного, но энергичного хоровода, к которому присоединяются все присутствующие ( хора ).
Тексты песен
[ редактировать ]Государственный гимн Румынии состоит из одиннадцати строф. Сегодня в официальных случаях поются только первый, второй, четвертый и последний, как это установлено румынским законодательством. На крупных мероприятиях, таких как Национальный праздник 1 декабря, поется полная версия в сопровождении салюта из 21 орудия. [ нужна ссылка ] когда Президент присутствует на мероприятии.
Румынский чиновник
[ редактировать ]Румынский оригинал [8] | Оригинальная орфография (1848 г.) [9] [10] | IPA Транскрипция [а] | английский перевод |
---|
Другие версии
[ редактировать ]Отметим, что в соответствии с румынским законодательством официальных переводов гимна нет.
Русская версия [21] [22] (используется липованами ) |
---|
Отбрось оковы, сердце румынского народа, |
См. также
[ редактировать ]- « Наш язык », государственный гимн Молдовы.
- « Dimãndarea pãrinteascã », национальный гимн арумын.
Примечания
[ редактировать ]- ^ См . « Справка: IPA/румынская и румынская фонология» .
- ^ Иногда поется как судьба [ˈso̯ar.tə] . [11] [12] [13]
- ^ Иногда пишется на [ɨn] . [14] [15] [16]
- ^ В Молдове это было La patria române [la pa.tri.a ro.ˈmɨ.ne] («Румынское отечество»). [17]
- ^ Иногда поется как снова [ˈja.rə] . [18] [19] [20]
- ↑ Текст относится к члену семьи Корвинов румынского происхождения ( Джону или Матиасу ).
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б Андриес-Табак, Сильвиу (2008). «Символика Молдавской Демократической Республики (1917-1918 гг.). Смысловые интерпретации» . Тирагетия (на румынском языке). 2 (2): 291–294.
- ↑ История гимна. Архивировано 22 июля 2012 года в Wayback Machine.
- ^ Василе Олтян - Государственный гимн Просыпайтесь, румыны! , Ред. Салко, Брашов, 2005 г., ISBN 973-87502-1-0
- ^ «Румыния – Просыпайтесь, румыны!» . NationalAnthems.me . Проверено 8 ноября 2011 г.
- ^ Jump up to: а б Казимир: «Мне нравится Да здравствует Отечество! "" . Правда (на румынском языке). 4 октября 2011 г. Проверено 10 сентября 2014 г.
- ^ «Как «Просыпайтесь, румыны!» стало государственным гимном Румынии» . Digi24 (на румынском языке). 5 мая 2018 г.
- ^ Падурян, Бьянка (21 июня 2018 г.). «Страница истории: История песни «Просыпайтесь, румыны!» и как она стала «Марселем румын» » . RFI Румыния (на румынском языке).
- ^ "Государственный гимн" . Министерство национальной обороны . Архивировано из оригинала 22 февраля 2012 г. Проверено 26 февраля 2022 г.
- ^ http://dragusanul.ro/category/arhivele-bucovinene-ale-sufletului/page/34/ Буковинские архивы души . Dragusanul.ro - Часть 34. dragusanul.ro.
- ↑ Мурешану Андрей, 21 июня 1848 г. Расштнет . Фоаие пентрц минте, инимъ ши литерацръ (Лист для ума, сердца и литературы). Брашов, Румыния. Том 25, стр. 200.
- ^ «Государственный гимн Румынии «Проснись, румын» » . Румынские военно-морские силы . Проверено 26 февраля 2022 г.
- ^ Бонно, Марион Ле Рой Даген, Ксавье-Мари (13 апреля 2020 г.). Ребенок и диктатор . Хуманитас С.А. стр. 41. ISBN 978-973-50-6830-1 .
{{cite book}}
: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка ) - ^ Элла Гондос (30 ноября 2019 г.). «Imnul National Desteapta-te Romane - Academia de Talente «Элла Гондос» и Марсель Павел» . Ютуб . Архивировано из оригинала 26 февраля 2022 г. Проверено 26 февраля 2022 г.
{{cite web}}
: CS1 maint: bot: исходный статус URL неизвестен ( ссылка ) - ^ Румынская панорама . Пресс-группа иностранных языков "Румыния". 1995. с. 17.
- ^ Верцман, Владимир (2002). Румыны в Соединенных Штатах и Канаде: Руководство по исследованию происхождения и наследия . НаследиеКвест. п. 223. ИСБН 978-1-931488-87-7 .
- ^ Нямцу, Гелу (1997). В Америке за объединение Трансильвании с Румынией (на румынском языке). АО "Дагером Импекс" стр. 287. ISBN. 978-973-98025-2-9 .
- ^ «Гимн Молдовы 1991–1994 годов (Deşteaptă-te, române!)» . Ютуб . 22 января 2019 г. Архивировано из оригинала 11 декабря 2021 г.
- ^ «Единственный Гуру, ветеран войны, живой: «Хочу дожить до августа, еще раз поиграть» [ Единственный Гуру, ветеран войны, живой: «Хочу дожить до августа, еще раз поиграть»]. www.tribuna.ro (на румынском языке) . Проверено 26 февраля 2022 г.
- ^ criss4000 (10 декабря 2009 г.). «Imnul Romaniei (Гимн Румынии)» . Ютуб . Архивировано из оригинала 26 февраля 2022 г. Проверено 26 февраля 2022 г.
{{cite web}}
: CS1 maint: бот: исходный статус URL неизвестен ( ссылка ) CS1 maint: числовые имена: список авторов ( ссылка ) - ^ Хор Мадригал (30 ноября 2018 г.). «Государственный гимн «Просыпайся, румын!» — Хор «Мадригал – Марин Константин» и Cantus Mundi» . Ютуб . Архивировано из оригинала 26 февраля 2022 г. Проверено 26 февраля 2022 г.
{{cite web}}
: CS1 maint: bot: исходный статус URL неизвестен ( ссылка ) - ^ ГИМН РУМЫНИИ
- ^ Перевод Марии Шалаевой. https://fangysmile.diary.ru/p184058284.htm .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Румыния: Desteaptă-te, române! – Аудио государственного гимна Румынии с информацией и текстами ( ссылка на архив )
- «Президент Румынии» . президентство.ро .
- Румыния: Desteaptă-te, române! – Видео с партитурами и аутентичными видеоматериалами румынской революции 1989 года, государственного гимна Румынии, с информацией в описании и ресурсами Creative Commons для загрузки в описании ( ссылка на архив )