Jump to content

Личное местоимение

(Перенаправлено с местоимения Clitic )

Личные местоимения – это местоимения , которые связаны прежде всего с определенным грамматическим лицом – первым лицом (как я ), вторым лицом (как вы ) или третьим лицом (как он , она , оно , они ). Личные местоимения также могут принимать разные формы в зависимости от числа (обычно единственного или множественного), грамматического или естественного рода , падежа и формальности. Термин «личный» используется здесь исключительно для обозначения грамматического смысла; Личные местоимения не ограничиваются людьми и могут также относиться к животным и предметам (как это обычно бывает с английским личным местоимением).

Повторное использование в некоторых языках одного личного местоимения для обозначения второго личного местоимения с формальностью или социальной дистанцией (обычно второе лицо множественного числа для обозначения формального второго лица единственного числа) известно как различие T-V , от латинских местоимений tu и вос . Примерами являются majestic множественного числа в английском языке и использование vous вместо tu во французском языке .

Подробную информацию о личных местоимениях, используемых в английском языке , см. в разделе «Личные местоимения английского языка» .

Виды и формы

[ редактировать ]

Местоимение против проформы

[ редактировать ]

Местоимение – это категория слов. Проформа , — это тип функционального слова или выражения, которое заменяет (выражает то же содержание) другое слово , фразу , пункт или предложение которого значение можно восстановить из контекста. [1] Местоимения в основном функционируют как проформы, но есть местоимения, которые не являются проформами, и проформы, которые не являются местоимениями. [2] [стр. 239]

  1. Это хорошая идея . (местоимение и проформа)
  2. Идет дождь . (местоимение, но не проформа)
  3. Я попросил ее помочь, и она это сделала сразу . (проформа, но не местоимение)

В [1] местоимение оно «заменяет» все, что было упомянуто, и является хорошей идеей. В [2] местоимение оно ничего не обозначает. Никакое другое слово не может функционировать там с тем же значением; мы не говорим: «Небо идет дождь» или «Погода идет дождь». Итак, это местоимение, а не проформа. Наконец, в [3] do so — это глагольная группа, а не местоимение, а проформа, обозначающая «помощь».

Лицо и число

[ редактировать ]
Частота личных местоимений в сербохорватском языке

В языках обычно есть личные местоимения для каждого из трех грамматических лиц :

  • Местоимения первого лица обычно относятся к говорящему в единственном числе (как английское I ) или к говорящему и другим лицам, в случае множественного числа (как английское we ).
  • Местоимения второго лица обычно относятся к лицу или лицам, к которым обращаются (как в английском языке you ); во множественном числе они также могут относиться к лицу или лицам, к которым обращаются вместе с третьими лицами.
  • Местоимения третьего лица обычно относятся к третьим лицам, кроме говорящего или человека, к которому обращаются (например, в английском языке he , she , it , They ).

Как отмечалось выше, внутри каждого человека часто встречаются разные формы для разных грамматических чисел , особенно единственного и множественного числа. Языки, которые имеют другие числа, например, двойные (например, словенский ), [3] для них также могут быть отдельные местоимения.

В некоторых языках различают инклюзивные и исключительные местоимения первого лица во множественном числе – те, которые включают и не включают свою аудиторию. Например, в Ток Писин семь местоимений первого лица в соответствии с числом (единственное, двойственное, пробное, множественное число) и совокупностью, например митрипела («они двое и я») и юмитрипела («ты двое и я»). [4]

В некоторых языках нет личных местоимений третьего лица, вместо них используются указательные местоимения (например, македонский ). [5] или полные существительные. В латыни использовались указательные падежи, а не местоимения третьего лица (на самом деле местоимения третьего лица в романских языках произошли от латинских указательных падежей).

В некоторых случаях личные местоимения могут использоваться вместо неопределенных местоимений , относящихся к кому-то неопределенному или к людям в целом. В английском и других языках местоимение второго лица может использоваться таким образом: вместо формального следует держать весло обеими руками (с использованием неопределенного местоимения one ), чаще говорят, что вы должны держать весло обеими руками. руки .

Во многих языках личные местоимения, особенно третьего лица, различаются в зависимости от пола их предшественника или референта. Это происходит в английском языке с местоимениями третьего лица единственного числа, где (проще говоря) он используется по отношению к мужчине, она - к женщине, единственное число - к человеку, чей пол неизвестен или не указан на момент использования местоимения. используется или к человеку, который не идентифицирует себя ни с мужчиной, ни с женщиной, а также к чему-то неодушевленному или животному неопределенного пола. Это пример выбора местоимений на основе естественного пола; во многих языках также есть выбор, основанный на грамматическом роде (как во французском языке , где местоимения il и elle используются с антецедентами мужского и женского рода соответственно, как и множественное число ils и elles ). Иногда естественный и грамматический род не совпадают, как, например, в немецком существительном Mädchen («девушка»), которое грамматически среднего, но естественно женского рода. ( см. в разделе «Грамматический род § Грамматический и естественный род Более подробную информацию ».)

Проблемы могут возникнуть, если референтом является человек неопределенного или неизвестного пола. В таком языке, как английский, уничижительно использовать неодушевленное местоимение it для обозначения человека (за исключением некоторых случаев маленького ребенка), и хотя традиционно используется мужской род he для обозначения человека неопределенного пола. , движение к гендерно-нейтральному языку требует найти другой метод, например, сказать «он» или «она» . Распространенным решением, особенно в неформальном языке, является использование в единственном числе они . Более подробную информацию см. в разделе «Гендер» на английском языке .

Подобные проблемы возникают в некоторых языках при упоминании группы смешанного пола; они рассматриваются в соответствии с соглашениями рассматриваемого языка (например, во французском языке мужское слово ils «они» используется для группы, состоящей как из мужчин, так и из женщин, или для антецедентов как мужского, так и женского рода).

Местоимение все равно может иметь род, даже если оно не склоняется к нему; например, во французском предложении je suis petit («Я маленький») говорящий — мужчина, поэтому местоимение je — мужского рода, тогда как во французском предложении je suis petite говорящий — женщина, и местоимение рассматривается как женское, женское окончание — e, следовательно, добавляется к предикату-прилагательному.

С другой стороны, во многих языках не проводится различие между женским и мужским местоимениями третьего лица.

В некоторых языках есть или были местоимения третьего лица, не зависящие от пола:

В некоторых из этих языков пол стал различаться в местоимении третьего лица из-за влияния европейских языков.
в мандаринском языке Например, в начале 20 века был введен другой иероглиф «она» (她), который произносится так же, как «он» (他), и поэтому до сих пор не различим в речи (tā).

Корейское кынё (그녀) в письменной форме означает перевод слова «она» с европейских языков. В разговорной речи оно до сих пор звучит неуклюже и довольно неестественно, поскольку дословно переводится как «та женщина». [ нужна ссылка ]

Формальность

[ редактировать ]

Во многих языках есть разные местоимения, особенно во втором лице, в зависимости от степени формальности или знакомства. Обычно при обращении к друзьям, семье, детям и животным используются разные местоимения, чем при обращении к начальству и взрослым, с которыми говорящий менее знаком. Примеры таких языков включают французский, где единственное число tu используется только для знакомых, а множественное число vous используется как единственное число в других случаях (в русском языке используется аналогичная модель); от третьего лица множественного числа Немецкий, где sie с заглавной буквы ( Sie ) используется как в единственном, так и во множественном числе во втором лице в незнакомых целях; и польский язык, где существительное pan («джентльмен») и его эквиваленты женского рода и множественного числа используются как вежливые местоимения второго лица. Для получения более подробной информации см. Различие T – V.

В некоторых языках, таких как японский , корейский и многие языки Юго-Восточной Азии, такие как вьетнамский , тайский и индонезийский , есть местоимения, которые отражают глубоко укоренившиеся социальные категории. В этих языках обычно имеется небольшой набор существительных, которые относятся к участникам дискурса, но эти референтные существительные обычно не используются ( избегание местоимений ), вместо них используются имена собственные, дейктики и титулы (и как только тема понята, обычно вообще не делается никаких явных ссылок). Говорящий выбирает, какое слово употребить, в зависимости от звания, должности, возраста, пола и т. д. говорящего и адресата. Например, в японском языке в официальных ситуациях взрослые обычно называют себя ватаси или, что еще более вежливо, ватакуси , в то время как молодые люди могут использовать студенческий боку , а полицейские могут использовать хокан («этот офицер»). В неформальных ситуациях женщины могут использовать разговорное атаси , а мужчины — более грубое слово .

Местоимения также часто принимают разные формы в зависимости от их синтаксической функции и, в частности, от их грамматического падежа . В английском языке различают форму именительного падежа ( я , ты , он , она , оно , мы , они ), используемую главным образом в качестве подлежащего глагола, от наклонной формы ( мне , ты , его , ее , оно , нас , их ), используется преимущественно как дополнение к глаголу или предлогу. Языки, в которых существительные изменяются по падежам, часто склоняют свои местоимения в соответствии с одной и той же падежной системой; например, немецкие личные местоимения имеют отдельные формы именительного, родительного, дательного и винительного падежа ( ich , meiner , mir , mich и т. д.). Местоимения часто сохраняют больше падежных различий, чем существительные — это верно как для немецкого, так и для английского языка, а также для романских языков , которые (за исключением румынского ) утратили латинский грамматический падеж существительных, но сохраняют определенные различия в личных местоимениях. .

Другими синтаксическими типами местоимений, которые могут принимать различные формы, являются разделительные местоимения , используемые изолированно и в определенных отдельных позициях (например, после союза типа и ), и предложные местоимения , используемые в качестве дополнения к предлогу.

Сильные и слабые формы.

[ редактировать ]

В некоторых языках есть сильные и слабые формы личных местоимений, причем первые используются в позициях с большим ударением . Некоторые авторы далее отличают слабые местоимения от клитических местоимений, которые фонетически менее независимы. [6] [7]

Примеры можно найти в польском языке, где формы винительного и дательного падежа третьего лица единственного числа мужского рода - это jego и jemu (сильный), а также go и mu (слабый). В английском языке есть сильное и слабое произношение некоторых местоимений, например, их (произносится /ðɛm/, когда оно сильное, и /ðəm/ , /ɛm/ , /əm/ или даже /m̩/, когда оно слабое).

Свободные и связанные местоимения

[ редактировать ]

В некоторых языках — например, в большинстве языков австралийских аборигенов — есть отдельные классы свободных и связанных местоимений. Они отличаются своей морфологической независимостью/зависимостью от других слов соответственно. В австралийских языках свободные местоимения обычно резервируются исключительно для человеческих (а иногда и других одушевленных) референтов . [8] Примеры языков с ограничениями на анимацию свободных местоимений включают Wanyjirra , [9] Билинарра , [10] Варронго , [11] Гугу Йимидхирр [12] и многие другие. Связанные местоимения могут принимать самые разные формы, включая глагольные префиксы (обычно это маркеры субъекта — см. Барди). [13] может отмечать объекты — но также — см. Гуниянди. [14] ), глагольные энклитики (включая притяжательные маркеры) и вспомогательные морфемы. Примеры этих различных форм приведены ниже:

Свободное местоимение ( Вангкатья [15] )

Ньиму-лу

собака- ERG

молоток

3 - АБС

Патжар-ну

укус – тихоокеанское стандартное время

Nyimu-lu palu-nya patjar-nu

dog-ERG 3-ABS bite-PST

«Собака укусила»

Префикс глагола ( Bardi [13] )

я -

3 -

из-

ТИХООКЕАНСКОЕ СТАНДАРТНОЕ ВРЕМЯ -

джалгу

падать

-ij

- ПФВ

i- ng- jalgoo -ij

3- PST- fall -PFV

'он/она/оно упало.'

Энклитика ( Нгиямбаа [16] )

кто =у нас=есть

дал = 3 . ЭРГ = 3 . АБС

встретиться

1СГ . ОБЛ

ngunhi=lu=na ngadhi

gave=3.ERG=3.ABS 1SG.OBL

«Он дал это мне»

Вспомогательная морфема ( Вамбая [17] )

из-есть

идти- НПСТ

-лу

ПРС - 3ПЛ . С

ya-ni ka-lu

go-NPST PRS-3PL.S

«Они идут/они идут».

Притяжательный клитик ( Нгааньятжарра [18] )

кто Я не знаю,

мясо - 1СГ

плащ

получать

purnpurntu-твой

летать- ERG

муррурурритджунку-тьяку

Blow.it-чтобы

Kuka-tju mantjila purnpurntu-tju purrururruritjunku-tjaku

meat-1SG get fly-ERG blow.it-lest

Возьми мое мясо, чтобы его не разнесли мухи.

Рефлексивная и притяжательная формы.

[ редактировать ]

В языках также могут быть возвратные местоимения (а иногда и взаимные местоимения ), тесно связанные с личными местоимениями. В английском языке есть возвратные формы сам , себя , сам , сама , сами , сами , сами , сами , сами , сами , сами , сами (есть еще oneself , от неопределенного местоимения one ). Они используются в основном для замены наклонной формы при упоминании того же объекта, что и предмет предложения; они также используются в качестве интенсивного местоимения (например, «Я сделал это сам »).

Личные местоимения также часто связаны с притяжательными формами. В английском языке есть два набора таких форм: притяжательные определители (также называемые притяжательными прилагательными) мой , ваш , его , ее , ее , наш и их , а также притяжательные местоимения мой , ваш , его , ее , ее (редко), наш , их (подробнее см. английский притяжательный падеж ). В неформальном использовании оба типа слов можно назвать «притяжательными местоимениями», хотя первые не функционируют вместо существительных, но определяют существительное и, таким образом, сами по себе не функционируют грамматически как местоимения.

В некоторых языках, например в славянских языках , имеются также возвратные притяжательные падежи (означающие «мой», «свой» и т. д.). Их можно использовать, чтобы отличить от обычных притяжательных имен третьего лица. Например, на словенском :

Ева дала Майе свою книгу («Ева дала Майе свою [рефлексивную] книгу», то есть собственную книгу Евы)
Ева дала Майе свою книгу («Ева дала Майе свою [нерефлексивную] книгу», то есть книгу Майи)

То же явление происходит в северогерманских языках , например, в датском , где могут образовываться предложения Anna gav Maria sin bog и Anna gav Maria hendes bog , различие аналогично тому, что было в словенском примере выше.

Синтаксис

[ редактировать ]

Предшественники

[ редактировать ]

Личные местоимения третьего лица, а иногда и другие, часто имеют явный антецедент именное словосочетание , которое относится к тому же человеку или предмету, что и местоимение (см. анафору ). Антецедент обычно предшествует местоимению либо в том же предложении, либо в предыдущем предложении (хотя в некоторых случаях местоимение может стоять перед антецедентом). Тогда можно сказать, что местоимение «заменяет» или «заменяет» антецедент и используется так, чтобы избежать повторения антецедента. Несколько примеров:

  • Джон спрятался, и мы не смогли его найти. ( Джон предшественником является его )
  • Потеряв работу, мой отец открыл небольшой бакалейный магазин. ( мой отец является антецедентом слова он , хотя оно стоит после местоимения)
  • Мы пригласили Мэри и Тома. Он пришел, а она нет. ( Мэри является предшественником ее , а Том его )
  • Мне понравились эти ярко-оранжевые носки. Можете ли вы одолжить их мне? ( эти ярко-оранжевые носки предшественник - их )
  • Вчера мы с Джейн катались на велосипеде. Мы проехали 30 миль. ( Джейн и я — предшественники нас )

Иногда местоимения, даже третьего лица, употребляются без определенного антецедента, и референт приходится выводить из контекста. В других случаях может возникнуть неясность относительно того, что является предполагаемым антецедентом:

  • Алан собирался обсудить это с Бобом. Он всегда надежен. (значение слова «он» неоднозначно; предполагаемым антецедентом может быть либо Алан , либо Боб )

Местоимение падение

[ редактировать ]

В некоторых языках местоимения субъекта или объекта в определенных ситуациях могут отбрасываться (см. Язык Pro-drop ). В частности, в языке с нулевым субъектом допустимо опускать подлежащее глагола. Информация о грамматическом лице (и, возможно, поле) субъекта может быть предоставлена ​​формой глагола. В таких языках личные местоимения обычно появляются в позиции подлежащего только в том случае, если они необходимы для разрешения двусмысленности или если на них стоит ударение .

Фиктивные местоимения

[ редактировать ]

В некоторых случаях местоимения используются просто потому, что они требуются правилами синтаксиса, хотя они ни к чему не относятся; тогда их называют фиктивными местоимениями . Это можно увидеть в английском языке с помощью местоимения it в таких предложениях, как идет дождь и приятно расслабиться . (Это менее вероятно в языках, поддерживающих отбрасывание , поскольку такие местоимения, вероятно, будут опущены.)

Капитализация

[ редактировать ]

Личные местоимения обычно не пишутся с заглавной буквы , за исключением особых случаев. от первого лица В английском языке подлежащее местоимение I всегда пишется с заглавной буквы, а в некоторых христианских личные местоимения, относящиеся к Иисусу или Богу текстах с заглавной буквы пишутся ( Он , Ты и т. д.).

Во многих европейских языках, кроме английского, местоимения второго лица часто пишутся с заглавной буквы из вежливости, когда они относятся к человеку, которому пишут (например, в письме).

Подробности см. в разделе Использование заглавных букв § Местоимения .

  • Он пожал ей * руку.
  • Почему ты всегда рассчитываешь на что я сделаю за тебя домашнее задание то , ?
  • Они попытались убежать от охотника, но он натравил своих собак на них .

*Слова вроде ее , твоего и его иногда называют (притяжательными) местоимениями; другие термины - притяжательный определитель или притяжательное прилагательное.

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Кристал, Дэвид (1985). Словарь языкознания и фонетики (2-е изд.). Бэзил Блэквелл.
  2. ^ Хаддлстон, Родни; Пуллум, Джеффри К. (2002). Кембриджская грамматика английского языка . Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
  3. ^ Кордич, Снежана (2002). Слова на границе PDF между лексиконом и грамматикой ( ) (на сербско-хорватском языке). Загреб: Издательство Хорватского университета. стр. 11. дои : 10.2139/ssrn.3467413 . ISBN  978-953-169-073-7 . LCCN   2009386657 . OCLC   54680648 . ОЛ   2863537W . КРОСБИ 426493 . Архивировано (PDF) из оригинала 4 июня 2012 года . Проверено 15 октября 2019 г.
  4. ^ Верхаар, Джон В.М. (1995). К эталонной грамматике Ток Писина: эксперимент корпусной лингвистики . Гонолулу: Univ. из Гавайской прессы. стр. 354 . ISBN  9780824816728 .
  5. ^ Кордич, Снежана (1999). «Личные и возвратные местоимения как носители личности» [Личные местоимения и возвратные местоимения] (PDF) . В Яхнове — Гельмут; Мечовская, Нина; Норман, Борис; и др. (ред.). Личность и человек . Учебники по славянству, новая серия; том. 9 (на немецком языке). Висбаден: Харрасовиц. п. 136. ИСБН  978-3-447-04141-6 . OCLC   42311684 . ССНН   3434465 . КРОСБИ 426625 . Архивировано (PDF) из оригинала 24 августа 2012 года . Проверено 14 апреля 2019 г. .
  6. ^ Громанн, Клеантес К. (2000). «К синтаксическому пониманию просодически редуцированных местоимений» (PDF) . Теоретическая лингвистика . 26 (3): 175–210. CiteSeerX   10.1.1.128.4860 . дои : 10.1515/thli.2000.26.3.175 . S2CID   9863202 . Архивировано из оригинала (PDF) 7 февраля 2012 г. Проверено 30 августа 2012 г.
  7. ^ Баау, Серджио. Гринхилл, А.; Литтлфилд, Х.; Тано, К. (ред.). «Роль различия клитического и полного местоимения в приобретении местоименной кореференции» (PDF) . Труды BUCLD . 23 . Сомервилл, Массачусетс: Cascadilla Press.
  8. ^ Луаги, Дана; Верстраете, Жан-Кристоф (2015). «Личные местоимения с определяющими функциями в австралийских языках» . Исследования по языку . 39 (1): 159–198. дои : 10.1075/sl.39.1.06lou . ISSN   0378-4177 . S2CID   170446424 .
  9. ^ Сенге, Чикако. 2015. Грамматика ваньджирры, языка Северной Австралии . Доктор философии Австралийского национального университета.
  10. ^ Микинс, Фелисити. (12 декабря 2013 г.). Грамматика билинарры: языка австралийских аборигенов Северной территории . Нордлингер, Рэйчел, 1969-. Бостон. ISBN  978-1-61451-274-5 . OCLC   874162898 . {{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  11. ^ Цунода, Тасаку. (2011). Грамматика Варронго . Берлин: Де Грюйтер Мутон. ISBN  978-3-11-023877-8 . OCLC   772845197 .
  12. ^ Хэвиленд, Джон. 1979. Гуугу Йимидхирр. В RMW Диксоне и Барри Дж. Блейке (ред.), Справочнике австралийских языков: Том 1 , 27–182. Амстердам: Издательство Джона Бенджамина.
  13. ^ Перейти обратно: а б Бауэрн, Клэр, 1977- (2013). Грамматика Барди . Берлин: Де Грюйтер Мутон. ISBN  978-3-11-027818-7 . OCLC   848086054 . {{cite book}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка ) CS1 maint: числовые имена: список авторов ( ссылка )
  14. ^ МакГрегор, Уильям, 1952- (1990). Функциональная грамматика гонианского языка . Амстердам: Паб J. Benjamins. Ко. Ко. ISBN  978-90-272-8205-7 . OCLC   750192300 . {{cite book}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка ) CS1 maint: числовые имена: список авторов ( ссылка )
  15. ^ Фазоло, Сильванус (ред.). 2008. Базовая грамматика английского языка. Калгурли, Вашингтон: Корпорация языка и культуры аборигенов Карлкурла.
  16. ^ Андерсон, Стивен Р. (2005). Аспекты теории клитики . Нью-Йорк: Оксфордский университет. ISBN  978-0-19-927990-6 . OCLC   60776789 .
  17. ^ О'Шаннесси, Кармель. 2013. РОЛЬ НЕСКОЛЬКИХ ИСТОЧНИКОВ В ФОРМИРОВАНИИ ИННОВАЦИОННОЙ ВСПОМОГАТЕЛЬНОЙ КАТЕГОРИИ В LIGHT WARLPIRI, НОВОМ АВСТРАЛИЙСКОМ СМЕШАННОМ ЯЗЫКЕ. Язык . Лингвистическое общество Америки 89 (2). 328–353.
  18. ^ английского языка более 1000 похожих сообщений. В словаре Гласс, Эйм., Хакетт, Дороти. Алис-Спрингс, Северная Каролина: IAD Press. 2003. ISBN  1-86465-053-2 . OCLC   56201860 . {{cite book}}: CS1 maint: другие ( ссылка )

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Гейнсфорд, М. де (2006). I: Значение термина от первого лица . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN  978-0-19-928782-6 .
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: cbdd34ce3f546322c1649e9745245a7f__1718694060
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/cb/7f/cbdd34ce3f546322c1649e9745245a7f.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Personal pronoun - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)