Диван (стихи)
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( февраль 2014 г. ) |

В исламских культурах Ближнего Востока , Северной Африки , Сицилии [ 1 ] и Южной Азии , Диван ( персидский : دیوان , divân , арабский : ديوان , dīwān ) представляет собой сборник стихов одного автора, обычно исключая его или ее длинные стихи ( матнави ). [ 2 ]
Подавляющее большинство поэзии Дивана носило лирический характер: либо газели , либо газели (которые составляют большую часть репертуара традиции), либо касиды . Были, однако, и другие распространенные жанры, особенно месневи , своего рода стихотворный роман и, следовательно, разновидность повествовательной поэзии ; Двумя наиболее яркими примерами этой формы являются Лейла и Меджнун (ليلى و مجنون) Фузули и Хусн ю Ашк (حسن و عشق; «Красота и любовь») Шейха Галиба.
Зародившись в персидской литературе, эта идея распространилась на арабский и турецкий миры, а также в Южную Азию , а также этот термин иногда использовался в Европе, не всегда одинаково.
Этимология
[ редактировать ]Английское использование фразы «диван-поэзия» происходит от арабского слова «диван» (دیوان), заимствованного из персидского языка и обозначающего список или регистр. [ 3 ] Персидское слово происходит от персидского дибир, означающего писатель или писец . Диван также был заимствован в армянском , грузинском , арабском , урду , турецком языках . [ 2 ] На персидском, турецком и других языках термин диван стал обозначать сборник стихов одного автора, например, избранные произведения , или все произведения поэта. Таким образом, Диван-э Мир будет Собранием сочинений Мир Таки Мира и так далее. Первое использование термина в этом смысле приписывается Рудаки .
Термин диван использовался в названиях поэтических произведений на французском языке, начиная с 1697 г. [ 3 ] но это было редкое и дидактическое употребление, хотя оно было возрождено благодаря его знаменитому появлению в Гете « Западно-östlicher Divan» («Стихи Запада и Востока»), произведении, опубликованном в 1819 году, которое отразило постоянный интерес поэта к Ближнему Востоку и особенно к персидскому языку. литература .
Это слово также применялось аналогичным образом к сборникам еврейской поэзии и к поэзии Аль-Андалуса .
Символизм
[ редактировать ]
Поэзия Османского дивана была весьма ритуализированной и символической формой искусства. От персидской поэзии, которая во многом ее вдохновила, она унаследовала множество символов , значения и взаимоотношения которых подобны (مراعات نظير mura'ât-i nazîr / تناسب тенасуб ) и оппозиция (تضاد тезад ) — были более или менее предписаны. Примеры распространенных символов, которые в некоторой степени противостоят друг другу, включают, среди прочего:
- соловей ) ( болбол ) роза ( гол –
- мир ( ; علم ' âlem розарий ) Джехан Джихан –
- аскет ( захид захид ) – дервиш ( дарвиш дарвиш )
Как предполагает противостояние «аскета» и «дервиша», поэзия Дивана, как и турецкая народная поэзия, находилась под сильным влиянием суфийской мысли . Однако одной из основных характеристик поэзии Дивана, как и предшествующей ей персидской поэзии, было смешение мистического суфийского элемента с светским и даже эротическим элементом. Таким образом, сочетание «соловья» и «розы» одновременно предполагает два разных отношения:
- отношения между пылким любовником («соловей») и непостоянным возлюбленным («роза»)
- отношения между отдельным практикующим суфием (которого в суфизме часто характеризуют как любовника) и Богом (который считается высшим источником и объектом любви)
Точно так же «мир» относится одновременно к физическому миру и к этому физическому миру, рассматриваемому как обитель печали и непостоянства, тогда как «розарий» относится одновременно к буквальному саду и к Райскому саду . «Соловей», или страдающий любовник, часто рассматривается как находящийся - как в прямом, так и в переносном смысле - в «мире», тогда как «роза» или возлюбленная рассматривается как находящаяся в «розарии». [ 4 ]
Поэзия Дивана создавалась путем постоянного сопоставления множества таких образов в строгих метрических рамках, что позволяло проявиться многочисленным потенциальным значениям. Кратким примером является следующая строка стиха, или мисра и поэтом XVIII века (مصراع), написанная судьей Хаяти Эфенди:
- На цветке запах цветов словно зудит
- Есть ли роза в этом мире без роз? [ 5 ]
- («Разве у какой-нибудь розы в этом мире розариев нет шипов?»)
Здесь только подразумевается соловей (как поэт/любовник), в то время как роза или возлюбленная способны причинять боль своими шипами (خار hâr ). В результате мир рассматривается как имеющий как положительные аспекты (это розарий и, таким образом, аналог Райского сада), так и отрицательные аспекты (это розарий, полный шипов и, таким образом, отличающийся от Райского сада). .
Разработка
[ редактировать ]
Что касается развития поэзии Дивана за более чем 500 лет ее существования, то, как указывает османист Уолтер Дж. Эндрюс, исследование все еще находится в зачаточном состоянии; [ 6 ] четко определенные движения и периоды еще не определены. В начале истории традиции персидское влияние было очень сильным, но оно было несколько смягчено влиянием таких поэтов, как азербайджанец Имададдин Насими (?–1417?) и уйгур Али-Шир Наваи (1441–1501). ), оба из которых представили веские аргументы в пользу поэтического статуса тюркских языков по сравнению с весьма почитаемым персидским. Частично в результате таких аргументов поэзия Дивана в период своего наибольшего развития - с 16 по 18 века - стала демонстрировать уникальный баланс персидских и турецких элементов, пока персидское влияние снова не начало преобладать в начале 19 века.
Однако, несмотря на отсутствие уверенности в отношении стилистических направлений и периодов поэзии Дивана, некоторые совершенно разные стили достаточно ясны, и, возможно, их можно рассматривать как примеры некоторых поэтов:

- Фузулы (1483?–1556); уникальный поэт, одинаково мастерски писавший на азербайджанском турецком языке, [ 7 ] персидский и арабский, и который оказал такое же влияние на персидскую, как и на поэзию Дивана.
- Баки (1526–1600); поэт огромной риторической силы и языковой тонкости, чье умение использовать заранее установленные образы диванной традиции вполне репрезентативно для поэзии времен Сулеймана Великолепного.
- Нефьи (1570?–1635); поэт считался мастером касиде ( разновидность панегирика ), а также был известен своими резко сатирическими стихами, что привело к его казни
- Наби (1642–1712); поэт, написавший ряд социально ориентированных стихотворений, критикующих период застоя в истории Османской империи.
- Недим (1681?–1730); революционный поэт эпохи тюльпанов в истории Османской империи, который наполнил довольно элитарный и заумный язык поэзии Дивана многочисленными более простыми популистскими элементами.
- Шейх Галиб (1757–1799); поэт Мевлеви суфийского ордена , творчество которого считается кульминацией весьма сложного так называемого «индийского стиля» (سبك هندى sebk-i Hindi )
Вариант урду
[ редактировать ]На урду поэзия диван также представляет собой сборник стихов, но здесь это в основном газели . [ 8 ]
См. также
[ редактировать ]- Антология
- арабская литература
- Литература раннего Нового времени
- Поэтический метр османского турецкого языка
- Османские диванные поэты (Категория)
- Маснави (поэтическая форма)
- Divan-i-Albisa
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Мери, Йозеф В.; Бахарах, Джер Л. (1 января 2006 г.). Средневековая исламская цивилизация: A – K, индекс . Тейлор и Фрэнсис. ISBN 9780415966917 .
- ^ Перейти обратно: а б Блуа, Франсуа де (2011). "ШЕСТЬ" . Энциклопедия Ираника .
- ^ Перейти обратно: а б Ален Рей и др., Исторический словарь французского языка , новое изд. (Роберт, 1995), вып. 1, с. 617.
- ^ Эндрюс, Уолтер Г.; Калпаклы, Мехмет (2005). Возраст возлюбленных: любовь и возлюбленные в османской и европейской культуре и обществе раннего Нового времени (2-е изд.). Дарем: Издательство Университета Дьюка. ISBN 0-8223-3424-0 .
- ^ Пала, Искендер (1995) Антология поэзии Дивана: Диваню'д-Девавин Акчаг Яйынлары, Кызылай, Анкара, стр. 425, ISBN 975-338-081-Х
- ^ Эндрюс, Уолтер Г.; Черный, Наджаат; Калпаклы, Мехмет (2011). Османская лирическая поэзия: Антология . Вашингтонский университет Press. стр. 22–23. ISBN 9780295800936 .
- ^ Роллберг, Питер (1987). Гарри Батлер Вебер (ред.). Современная энциклопедия русской и советской литературы (в том числе нерусской и зарубежной литературы) . Том. 8. Академическая международная пресса. п. 76.
В Месопотамии Физули находился в тесном контакте с тремя культурами – тюркской, арабской и персидской. Помимо своего родного азербайджанского языка, он в раннем возрасте выучил арабский и персидский языки и в совершенстве владел литературой на всех трех языках, в этом достижении важную роль сыграли космополитические литературные и научные круги Хиллы.
- ^ История литературы урду Т. Грэма Бейли; Введение
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Клинтон, Джером В. (1989). «Болбол «соловей» – в персидской литературе» . Энциклопедия Ираника .
- Диба, Лейла С. (2001). «Гол или мяч» . Энциклопедия Ираника .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Множество примеров поэзии Османского дивана на турецком языке из Интернет-архива.
- Диван – Полный текст – Министерство культуры и туризма Турецкой Республики , на турецком языке