Jump to content

Диван (стихи)

(Перенаправлено из поэзии Дивана )
Писец Великих Моголов и Даулат , его иллюстратор, из рукописи Хамсы Низами , одного из самых известных коллекций персидских диванов.

В исламских культурах Ближнего Востока , Северной Африки , Сицилии [ 1 ] и Южной Азии , Диван ( персидский : دیوان , divân , арабский : ديوان , dīwān ) представляет собой сборник стихов одного автора, обычно исключая его или ее длинные стихи ( матнави ). [ 2 ]

Подавляющее большинство поэзии Дивана носило лирический характер: либо газели , либо газели (которые составляют большую часть репертуара традиции), либо касиды . Были, однако, и другие распространенные жанры, особенно месневи , своего рода стихотворный роман и, следовательно, разновидность повествовательной поэзии ; Двумя наиболее яркими примерами этой формы являются Лейла и Меджнун (ليلى و مجنون) Фузули и Хусн ю Ашк (حسن و عشق; «Красота и любовь») Шейха Галиба.

Зародившись в персидской литературе, эта идея распространилась на арабский и турецкий миры, а также в Южную Азию , а также этот термин иногда использовался в Европе, не всегда одинаково.

Этимология

[ редактировать ]

Английское использование фразы «диван-поэзия» происходит от арабского слова «диван» (دیوان), заимствованного из персидского языка и обозначающего список или регистр. [ 3 ] Персидское слово происходит от персидского дибир, означающего писатель или писец . Диван также был заимствован в армянском , грузинском , арабском , урду , турецком языках . [ 2 ] На персидском, турецком и других языках термин диван стал обозначать сборник стихов одного автора, например, избранные произведения , или все произведения поэта. Таким образом, Диван-э Мир будет Собранием сочинений Мир Таки Мира и так далее. Первое использование термина в этом смысле приписывается Рудаки .

Термин диван использовался в названиях поэтических произведений на французском языке, начиная с 1697 г. [ 3 ] но это было редкое и дидактическое употребление, хотя оно было возрождено благодаря его знаменитому появлению в Гете « Западно-östlicher Divan» («Стихи Запада и Востока»), произведении, опубликованном в 1819 году, которое отразило постоянный интерес поэта к Ближнему Востоку и особенно к персидскому языку. литература .

Это слово также применялось аналогичным образом к сборникам еврейской поэзии и к поэзии Аль-Андалуса .

Символизм

[ редактировать ]
Роза и соловей на переплете дивана Хафиза (Иран, 1842 г.)

Поэзия Османского дивана была весьма ритуализированной и символической формой искусства. От персидской поэзии, которая во многом ее вдохновила, она унаследовала множество символов , значения и взаимоотношения которых подобны (مراعات نظير mura'ât-i nazîr / تناسب тенасуб ) и оппозиция (تضاد тезад ) — были более или менее предписаны. Примеры распространенных символов, которые в некоторой степени противостоят друг другу, включают, среди прочего:

  • соловей ) ( болбол ) роза ( гол
  • мир ( ; علم ' âlem розарий ) Джехан Джихан
  • аскет ( захид захид ) – дервиш ( дарвиш дарвиш )

Как предполагает противостояние «аскета» и «дервиша», поэзия Дивана, как и турецкая народная поэзия, находилась под сильным влиянием суфийской мысли . Однако одной из основных характеристик поэзии Дивана, как и предшествующей ей персидской поэзии, было смешение мистического суфийского элемента с светским и даже эротическим элементом. Таким образом, сочетание «соловья» и «розы» одновременно предполагает два разных отношения:

  • отношения между пылким любовником («соловей») и непостоянным возлюбленным («роза»)
  • отношения между отдельным практикующим суфием (которого в суфизме часто характеризуют как любовника) и Богом (который считается высшим источником и объектом любви)

Точно так же «мир» относится одновременно к физическому миру и к этому физическому миру, рассматриваемому как обитель печали и непостоянства, тогда как «розарий» относится одновременно к буквальному саду и к Райскому саду . «Соловей», или страдающий любовник, часто рассматривается как находящийся - как в прямом, так и в переносном смысле - в «мире», тогда как «роза» или возлюбленная рассматривается как находящаяся в «розарии». [ 4 ]

Поэзия Дивана создавалась путем постоянного сопоставления множества таких образов в строгих метрических рамках, что позволяло проявиться многочисленным потенциальным значениям. Кратким примером является следующая строка стиха, или мисра и поэтом XVIII века (مصراع), написанная судьей Хаяти Эфенди:

На цветке запах цветов словно зудит
Есть ли роза в этом мире без роз? [ 5 ]
(«Разве у какой-нибудь розы в этом мире розариев нет шипов?»)

Здесь только подразумевается соловей (как поэт/любовник), в то время как роза или возлюбленная способны причинять боль своими шипами (خار hâr ). В результате мир рассматривается как имеющий как положительные аспекты (это розарий и, таким образом, аналог Райского сада), так и отрицательные аспекты (это розарий, полный шипов и, таким образом, отличающийся от Райского сада). .

Разработка

[ редактировать ]
Османская вечеринка в саду с поэтом, гостем и виноделом; Баки XVI века. из Диван-и

Что касается развития поэзии Дивана за более чем 500 лет ее существования, то, как указывает османист Уолтер Дж. Эндрюс, исследование все еще находится в зачаточном состоянии; [ 6 ] четко определенные движения и периоды еще не определены. В начале истории традиции персидское влияние было очень сильным, но оно было несколько смягчено влиянием таких поэтов, как азербайджанец Имададдин Насими (?–1417?) и уйгур Али-Шир Наваи (1441–1501). ), оба из которых представили веские аргументы в пользу поэтического статуса тюркских языков по сравнению с весьма почитаемым персидским. Частично в результате таких аргументов поэзия Дивана в период своего наибольшего развития - с 16 по 18 века - стала демонстрировать уникальный баланс персидских и турецких элементов, пока персидское влияние снова не начало преобладать в начале 19 века.

Однако, несмотря на отсутствие уверенности в отношении стилистических направлений и периодов поэзии Дивана, некоторые совершенно разные стили достаточно ясны, и, возможно, их можно рассматривать как примеры некоторых поэтов:

Физули (1483?–1556), диванный поэт азербайджанского происхождения.
  • Фузулы (1483?–1556); уникальный поэт, одинаково мастерски писавший на азербайджанском турецком языке, [ 7 ] персидский и арабский, и который оказал такое же влияние на персидскую, как и на поэзию Дивана.
  • Баки (1526–1600); поэт огромной риторической силы и языковой тонкости, чье умение использовать заранее установленные образы диванной традиции вполне репрезентативно для поэзии времен Сулеймана Великолепного.
  • Нефьи (1570?–1635); поэт считался мастером касиде ( разновидность панегирика ), а также был известен своими резко сатирическими стихами, что привело к его казни
  • Наби (1642–1712); поэт, написавший ряд социально ориентированных стихотворений, критикующих период застоя в истории Османской империи.
  • Недим (1681?–1730); революционный поэт эпохи тюльпанов в истории Османской империи, который наполнил довольно элитарный и заумный язык поэзии Дивана многочисленными более простыми популистскими элементами.
  • Шейх Галиб (1757–1799); поэт Мевлеви суфийского ордена , творчество которого считается кульминацией весьма сложного так называемого «индийского стиля» (سبك هندى sebk-i Hindi )

Вариант урду

[ редактировать ]

На урду поэзия диван также представляет собой сборник стихов, но здесь это в основном газели . [ 8 ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Мери, Йозеф В.; Бахарах, Джер Л. (1 января 2006 г.). Средневековая исламская цивилизация: A – K, индекс . Тейлор и Фрэнсис. ISBN  9780415966917 .
  2. ^ Перейти обратно: а б Блуа, Франсуа де (2011). "ШЕСТЬ" . Энциклопедия Ираника .
  3. ^ Перейти обратно: а б Ален Рей и др., Исторический словарь французского языка , новое изд. (Роберт, 1995), вып. 1, с. 617.
  4. ^ Эндрюс, Уолтер Г.; Калпаклы, Мехмет (2005). Возраст возлюбленных: любовь и возлюбленные в османской и европейской культуре и обществе раннего Нового времени (2-е изд.). Дарем: Издательство Университета Дьюка. ISBN  0-8223-3424-0 .
  5. ^ Пала, Искендер (1995) Антология поэзии Дивана: Диваню'д-Девавин Акчаг Яйынлары, Кызылай, Анкара, стр. 425, ISBN   975-338-081-Х
  6. ^ Эндрюс, Уолтер Г.; Черный, Наджаат; Калпаклы, Мехмет (2011). Османская лирическая поэзия: Антология . Вашингтонский университет Press. стр. 22–23. ISBN  9780295800936 .
  7. ^ Роллберг, Питер (1987). Гарри Батлер Вебер (ред.). Современная энциклопедия русской и советской литературы (в том числе нерусской и зарубежной литературы) . Том. 8. Академическая международная пресса. п. 76. В Месопотамии Физули находился в тесном контакте с тремя культурами – тюркской, арабской и персидской. Помимо своего родного азербайджанского языка, он в раннем возрасте выучил арабский и персидский языки и в совершенстве владел литературой на всех трех языках, в этом достижении важную роль сыграли космополитические литературные и научные круги Хиллы.
  8. ^ История литературы урду Т. Грэма Бейли; Введение

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 3a8df69d80bcc2eb090e0aaa2f230fdc__1713707820
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/3a/dc/3a8df69d80bcc2eb090e0aaa2f230fdc.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Diwan (poetry) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)