Веер-Заара
Веер-Заара | |
---|---|
Режиссер | Яш Чопра |
Написал | Адитья Чопра |
Продюсер: | Яш Чопра Адитья Чопра |
В главных ролях | Шахрукх Кхан Прити Зинта Рани Мукерджи |
Кинематография | Анил Мехта |
Под редакцией | Ритеш Сони |
Музыка | Оригинальные песни: Мадан Мохан Оценка фона: РС Мани Редакция: Санджив Кохли |
Производство компания | |
Распространено | Яш Радж Фильмы |
Дата выпуска |
|
Время работы | 192 минуты [1] |
Страна | Индия |
Язык | Неа |
Бюджет | ₹ 26 крор [2] |
Театральная касса | ₹ 105 крор [3] |
Веер-Заара ( Произношение на хинди: [ʋiːr zaːɾa] ) — 2004 года на индийском языке эпический романтический драматический фильм хинди , снятый и продюсером Яша Чопры по сценарию, написанному его сыном Адитьей Чопра . В нем снимались Шахрукх Кхан и Прити Зинта в роли одноименных несчастных любовников: Вир Пратап Сингх (Кхан) - офицер ВВС Индии , а Заара Хайят Хан (Зинта) - дочь пакистанского политика. Вира заключают в тюрьму по ложному обвинению, и 22 года спустя молодой пакистанский адвокат по имени Саамия Сиддики ( Рани Мукерджи ) борется со своим делом. Амитабх Баччан , Хема Малини , Дивья Дутта , Манодж Баджпаи , Боман Ирани , Анупам Кхер и Киррон Кхер играют второстепенные роли.
Чопра выразил желание вернуться в киноиндустрию после семилетнего перерыва, поскольку был неудовлетворен предложенными ему сценариями. Именно в это время Адитья рассказал несколько сцен из написанного им рассказа, которые заинтриговали Чопру и пробудили в нем интерес к постановке этого рассказа. Чопра задумал этот фильм как дань уважения Пенджабу, стремясь передать суть региона. Он должен был называться Yeh Kahaan Aa Gaye Hum, основанный на одноименной песне из фильма Яша Чопры Silsila (1981). Действие происходит в Индии и Пакистане, основные съемки проходили в Пенджабе и различных местах Мумбаи ; части фильма также были сняты в Пакистане . Альбом саундтреков , основанный на старых композициях Мадана Мохана на слова Джаведа Ахтара , стал самым продаваемым альбомом года в Индии.
Veer-Zaara был выпущен 12 ноября 2004 года во время фестиваля Дивали . Фильм заработал более 105 крор фунтов стерлингов по всему миру, став самым кассовым индийским фильмом года как в Индии, так и за рубежом. Он получил широкое признание критиков, высокую оценку получил сюжет, сценарий, диалоги, саундтрек, исполнение и деликатное изображение индийско-пакистанских отношений . Аналитики описали его как темы, относящиеся, среди прочего, к общей пенджабской культуре, секуляризму и феминизму . Этот фильм считается одним из величайших романтических фильмов в истории индийского кино.
На кинопремии 52-й Национальной Вир-Заара получил награду за лучший популярный фильм, обеспечивающий полезное развлечение . На 50-й церемонии вручения наград Filmfare Awards фильм получил 15 ведущих номинаций и получил 4 награды, в том числе за лучший фильм и лучший рассказ («Адитья»). На 6-й церемонии награждения IIFA Awards он получил 7 ведущих наград из 11 номинаций, в том числе лучший фильм , лучший режиссер (Чопра), лучший актер (Хан), лучшая женская роль второго плана (Мукерджи) и лучший музыкальный руководитель (Мохан).
Сюжет
[ редактировать ]Правительство Пакистана решает пересмотреть нераскрытые дела, касающиеся индийских заключенных, в качестве жеста доброй воли. Саамие Сиддики, начинающему пакистанскому адвокату, в качестве своего первого дела поручается защита заключенного № 786. Заключенный, зарегистрированный под именем Раджеш Ратор, не разговаривал двадцать два года. Однако, когда Саамия обращается к нему по его настоящему имени, Вир Пратап Сингх, он нарушает молчание и рассказывает ей свою историю.
Двадцать два года назад Заара Хайят Хан была энергичной молодой пакистанской женщиной, чья семья имела политическое прошлое и имела высокое положение в Лахоре . Ее помолвка организована с Разой Ширази, богатым и влиятельным юристом. Заара едет в Индию, чтобы исполнить последнее желание своей няни- сикха : развеять ее прах в реке Сатледж . Ее автобус попал в аварию. Вир, в то время пилот ВВС Индии и пенджабский сикх , спасает Заару и помогает ей исполнить последнее желание няни. Она сопровождает его в деревню, чтобы отпраздновать фестиваль Лори , где встречает его любящих тетю и дядю, которые его вырастили.
На следующий день Вир отвозит Заару на вокзал, чтобы она вернулась в Пакистан, и потрясена, увидев там своего жениха Разу, который сопровождает ее. Вир признается, что влюбился в нее, признавая, что они не могут быть вместе. Оба уходят, полагая, что никогда больше не встретятся. Во время подготовки к свадьбе дома Заара понимает, что тоже любит Вира. Однако ее мать против этого, поскольку женитьба на Разе будет способствовать политической карьере ее отца. Друг Заары Шаббо тайно звонит Виру и умоляет его забрать Заару. Он немедленно покидает ВВС Индии и прибывает в Пакистан . Заара со слезами на глазах бежит к нему на руки, в результате чего ее отец заболевает от шока и гнева.
Мать Заары умоляет Вира покинуть Заару, опасаясь за репутацию и здоровье своего отца. Вир уважает это и пытается вернуться домой, но Раза, возмущенный и завидующий, арестовывает его пакистанской полицией. Он шантажирует Вира, предлагая два варианта: быть пожизненным заключением по обвинению в том, что он индийский шпион, или выйти на свободу, зная, что Раза превратит жизнь Заары в ад. Вир жертвует своей свободой из-за своей глубокой любви к Зааре и оказывается в тюрьме в Пакистане . Тем временем его обратный автобус падает со скалы, убивая всех пассажиров, поэтому весь мир считает его мертвым.
Вир просит Саамию не упоминать Заару во время ведения дела, полагая, что она уже должна быть замужем; он не хочет портить ее репутацию или усложнять ее оседлую жизнь. Саамия отправляется в свою деревню, чтобы найти кого-то, кто сможет доказать его настоящую личность. Она потрясена, обнаружив Заару и Шаббо в своем доме.
Шаббо объясняет, что после того, как Заара подумала, что Вир умер, она разорвала брак с Разой при поддержке отца. Ее родители, тетя и дядя Вира в конце концов скончались через несколько лет. Когда семья Хаят Хана практически погибла, Заара и Шаббо покинули Пакистан и поселились в деревне Вира в Индии, чтобы осуществить мечту Вира о дальнейшем развитии своей деревни.
Заара потрясена, узнав, что Вир жив. Она сопровождает Саамию обратно в Пакистан, где старые любовники разделяют эмоциональное воссоединение. Ее заявление и доказательства в суде доказывают невиновность Вира и его настоящую личность. Судья освобождает его, принося извинения от имени Пакистана. Вир и Заара женятся, прощаются с Саамией на пограничном переходе Вагах и возвращаются домой, наконец-то получив возможность прожить свою жизнь вместе.
Бросать
[ редактировать ]- Шахрукх Кхан в роли Sqn. Лдр. Вир Пратап Сингх
- Прити Зинта в роли Заары Хаят Хан
- Рани Мукерджи — Саамия Сиддики, адвокат Вира
- Боман Ирани — Джехангир Хайят Хан, отец Заары
- Киррон Кхер — Мариям Хайят Хан, мать Заары
- Дивья Дутта в роли Шабины «Шаббо» Ибрагима, подруги Заары и помощницы по дому.
- Анупам Кхер в роли Закира Ахмеда, адвоката обвинения и бывшего наставника Саамии
- С.М. Захир, как пакистанский судья
- Ахилендра Мишра, как тюремщик
- Зохра Сегал в роли Захиды «Бебе»
- Том Альтер, как доктор
- Амитабх Баччан в роли Чоудхари Сумера Сингха, приемного отца Вира (особое появление)
- Хема Малини в роли Сарасвати Каур, приемной матери Вира (особое появление)
- Манодж Баджпаи в роли Разы Шарази, невесты Заары (особое появление)
Производство
[ редактировать ]Разработка
[ редактировать ]Яш Чопра должен был вернуться к режиссуре спустя 7 лет после фильма «Дил То Пагал Хай» (1997). [4] После того, как его сын Адитья завершил съемки фильма «Мохаббатейн» (2000), они начали искать новый сценарий для возвращения Чопры в качестве режиссера. Ни один из новых сценариев не взволновал Чопру; он выразил свое презрение к новой тенденции в фильмах того времени, заявив: «Я устал от телевизионных рекламных роликов. Все полуодетые девушки выглядят одинаково». Чопра заявил, что нервничал по поводу своего возвращения так же, как и во время постановки своего дебютного фильма «Дхул Ка Пхул» (1959). Затем он завершил работу над еще одним сценарием и начал кастинг на роли. [5] Затем Адитья рассказал о нескольких сценах нового сценария, но сообщил, что не сможет его режиссировать. Чопра заинтересовался и начал работать над новым проектом. [5]
По словам Адитьи, история Вир-Заары была написана как средство, позволяющее его отцу вернуться к своим пенджабским корням. Чопра родился в Лахоре, Пенджаб (современный Пакистан), а позже, когда он был молод, переехал со своей семьей в Джаландхар. Он отправился в Бомбей (современный Мумбаи) в 1951 году, когда познакомился с киноиндустрией. [6] Говоря о теме фильма, Чопра сказал: « Вир-Заара — это скромная дань уважения моему дому в Пенджабе. Это моя дань единству людей по обе стороны границы». [5] Готовясь к съемкам, Чопра посмотрел видеозаписи пакистанских браков и проконсультировался с Насрин Рехман, профессором Кембриджского университета, по поводу изображения в фильме пакистанской культуры, их дворов и диалектов. [7]
Завершая работу над фильмом, Чопра и Адитья обсудили название фильма. Йе Кахаан Аа Гайе Хум был одним из претендентов на титул, но Вир-Заара в конечном итоге был выбран . Чопра сказал: «Любителей фильма не беспокоят раздоры вокруг них. Для них любовь - единственная религия». [5] название «Веер-Заара» должно ввести публику в заблуждение. Первоначально предполагалось, что [8] Название фильма было официально подтверждено Сандживом Кохли, генеральным директором Yash Raj Films, который заявил, что название было выбрано после «многих обсуждений». [8] Чопра заявил, что у него были постоянные ссоры с Адитьей во время съемок фильма «Вир-Заара» . [5]
Актерский состав и съемочная группа
[ редактировать ]Шахрукх Кхан получил главную роль Вира. [9] Вскоре Хан сыграл в фильме 60-летнего мужчину, что, по его мнению, было для него сложной ролью. [10]
Роль Заары сначала была предложена Каджол , после ее отказа роль досталась Зинте. [11] По словам Чопры, Зинта была человеком, «внешность и личность которого можно было изменить». Он хотел разрушить западные стереотипы о персонажах, которых играет Зинта. [5] Зинта была заинтересована в участии в фильме из-за мастерства Чопры как режиссера. Она также почувствовала, что пришло время отказаться от фильмов о войне с Пакистаном, сказав: «Я подумала, что это отличное послание для фильма, и я думаю, что наши правительства не могут сделать… чего наше правительство не может сделать». сделать, наше кино может сделать, и этот фильм действительно делает это». [12] Зинте приходилось посещать различные уроки, чтобы улучшить свою дикцию при разговоре на урду . [12] Поначалу она была взволнована, но позже у нее «скрутились узлы в животе», беспокоясь о своем выступлении, но Чопра ее заверил. [13]
По словам пакистанской правозащитницы Асмы Джехангир , роль Саамии Сиддики изначально предлагалась Айшварии Рай Баччан и пакистанской актрисе Нади Джамиль , но после их отказа она досталась Рани Мухерджи. [14] [15] Амитабх Баччан и Хема Малини были выбраны на роль приемных родителей Вира. [16] Манодж Баджпаи был выбран на роль жениха Заары, роль, которая первоначально была предложена Аджаю Девгну . [17] В 2017 году, продвигая «Айяари» , Баджпаи рассказал, что Чопра часто беспокоился о возможном провале фильма. [18] Боман Ирани получил роль второго плана отца Заары. [18] Реальная пара Анупам Кхер и Киррон Кхер появляются в фильме как наставник Саамии и мать Заары соответственно, хотя они не находятся в одном кадре. [14] Среди других актеров были Дивья Дутта , Зохра Сегал , Ахилендра Мишра и Том Альтер . [19] Чопра отрицал существование соперничества между актерами фильма, когда его спросили об этом в интервью The Quint . [20]
Помимо написания истории и сценария, Адитья вместе со своим отцом выступил сопродюсером фильма под брендом Yash Raj Films. [19] Костюмами для фильма занимался Маниш Малхотра . [21] Костюмы Хана были специально разработаны Караном Джохаром . [14] Мандира Шукла была художником по костюмам для фильма. [22] Чопра попросил оператора Анила Мехту придать сценам ощущение старины, в отличие от других фильмов того времени, таких как «Кал Хо Наа Хо» (2003). [17] Шармишта Рой , дочь арт-директора Судхенду Роя . Художественным руководителем была выбрана [20] [23] Сародж Хан и Вайбхави Мерчант . Хореографами выступили [19] Аллан Амин был постановщиком боевиков. [24]
Основная фотография
[ редактировать ]В октябре 2004 года Rediff.com опубликовал эксклюзивный репортаж «О съемках» для Вир-Заары . На веб-сайте сообщалось, что актеры были одеты в дорогие костюмы, в том числе Зинта, которая была одета в флюроцентный зеленый костюм лунги; Хан опоздал на выстрел. [25] Части фильма снимались в разных местах Мумбаи. [25] В 2004 году National Geographic в Мумбаи снимали сцену фольклорного фестиваля сообщил, что в Филм-Сити . Была создана декорация, изображающая Пенджаб, и были приглашены танцоры-сикхи, которые, согласно отчету, из-за своих разноцветных тюрбанов похожи на павлинов. [6] Все сцены с участием Хана в тюрьме были сняты за один день. [17] в тюрьме в Пакистане. [26] Сцены суда были сняты в пакистанском суде. [26]
Во время съемок боевика с Ханом у Зинты случился почти смертельный случай, когда она висела на ремнях безопасности почти шесть часов. Зинта назвала это «одним из самых унизительных событий в [ее] жизни» и заявила, что это заставило ее осознать трудности, через которые приходится пройти актерам-мужчинам. [12] По словам Хана, для эпизода, в котором персонаж Хана называет персонажа Мукерджи «дочерью», было снято более 10 повторных съемок, а также, по словам Хана, «разъяренный» Чопра объявил о прекращении съемок. [10] По словам Мукерджи, Чопра обычно воздерживался от повторных съемок, поскольку это делало актеров «механическими». [27]
Вир-Заара был снят полностью с синхронным звуком . Хан заявил, что, хотя ему не пришлось дублировать строки для фильма отдельно, он озвучил несколько диалогов для фильма. [28] Дворец Саифа Али Хана в Патауди служил особняком Заары. [29] Съемки проводились в Пенджабе в определенный сезон, после чего съемки в помещении завершались. Большая часть съемок проходила в секрете и никаких официальных заявлений сделано не было. [5] Первоначально планировалось, что съемки фильма займут 102 дня, съемки фильма завершились за 72 дня. [12] фильма Длина бобины составила 17757,61 футов (5412,52 м). [30]
Анализ
[ редактировать ]В своей книге «Насильственные вещи: разделение, гендер и национальная культура в постколониальной Индии » Кавита Дайя, доцент кафедры английского языка Колумбийского колледжа искусств и наук, считает, что Заара представляет секуляризм в Пакистане . [31] В качестве примера этой темы она ссылается на встречу Заары и Чоудхари Сумер Сингха, где Заара убеждает Сингха продвигать женское образование. [31] Дайя отмечает, что ни один человек в фильме не сталкивается с враждебностью, будучи индийцем или пакистанцем. [31] Минакши Бхарат и Нирмал Кумар, авторы книги « Съёмка линии контроля: индийско-пакистанские отношения через призму кинематографа» , согласны с Дайей и считают, что это показывает зрелость со стороны Чопры, который игнорирует проблему Джамму и Кашмира и смог «Преодоление пакистанофобии » обычно присутствует в индийских фильмах. [32] Они сравнивают его с более ранними фильмами Чопры, где обычно избегают «наполненных ненавистью встреч». [32] Филип Лутгендорф соглашается и также отмечает влияние суфийской традиции, согласно которой высшей наградой Вира является союз с Аллахом , во многом подобно суфийскому пиру. [21] Куш Вария, автор книги «Болливуд: Боги, гламур и сплетни» , соглашаясь с Бхаратом и Кумаром по поводу Чопры, отмечает, что влюбленные воссоединяются по сравнению с более ранними романами Чопры, где они остаются разделенными. [33]
Дайя устанавливает, что «индийская мужественность» Вира проявляется в том, что он пожертвовал собой, проведя 22 года в тюрьме. [31] Нандини Бхаттачарья, автор книги « Кино на хинди: повторение темы» , придерживается другого мнения и вместо этого считает, что персонаж Вир «частично феминизирован»: «мужчины созданы для того, чтобы быть похитителями, а не пленниками». [34] Сангита Гопал, доцент кафедры английского языка в Университете Орегона и автор книги « Спряжения: брак и форма в новом болливудском кино» , отмечает, что личность Вира умирает через 22 года, и даже после воссоединения с Заарой они слишком стары, чтобы их воспроизвести. [35] Она воспринимает это как переход от «живой смерти к бесплодной жизни». [35] Дайя чувствует, что пенджабская деревня в Вир-Зааре служит образцом для Индии, а позитивное отношение Заары к песне, описывающей Индию, чувство сходства с Пакистаном обнажает неполную «утопическую» связь между двумя влюбленными. [31] Дайя также считает, что стихотворение Вира бросает вызов различиям между народами Индии и Пакистана и устанавливает сходство между народами и гражданами. [31] Вария тоже согласна с тем, что общее наследие пенджабцев является одной из тем фильма, раскрытой в песне «Aisa Des Hai Mera». [33]
Бхарат и Кумар считают, что Вир-Заара и Мейн Хун На (2004), в которых также играет Хан, принимают статус Пакистана как отдельного от Индии образования. [32] Раджиндер Дудра, старший преподаватель Манчестерского университета , противопоставляет Вир-Заару Мейн Хун На , написав, что, хотя первый «исследует удовольствия и испытания пересечения границы», второй «превозносит достоинства преодоления границы посредством дипломатии и личных действия». [36] Он отмечает, что в них показаны разные изображения границ, которые необходимо преодолеть главным героям. [36] Он считает, что центральным эстетическим удовольствием фильмов, особенно «Вир-Заара» , является акцент на пересечении границы как «потенциально радикальном акте». [36] Бхарат и Кумар также сравнивают Хенну (1991) с Вир-Заарой ; они говорят, что «урбанистические, образованные, профессиональные персонажи» Вир-Заары заменяют деревенских жителей Хенны , говоря о «религии прямо из сердца» и «отвечая на [Пакистан] в непринужденной манере». [32] Брат Хны погиб, помогая Чандеру пересечь границу; это контрастирует с тем, что Саамия помогает Виру в суде. [32] Дудра отмечает, что легкость, с которой действующие лица пересекают границы, не проходя юридических процедур, может стать источником критики. [36]
Гопал считает, что двойное время создания фильма и использование старой музыки стали причиной его привлекательности для масс и коммерческого успеха. [35] Она сравнивает последний фрагмент заглавной песни, в котором снята Заара, с кульминацией фильма Мани Ратнам « Dil Se.. » (1998); оба фильма предполагают, что влюбленным не удастся быть вместе. [35] Она также считает, что расширенный финал песней "Tere Liye" был сделан для реалистичного подхода. [35] В своей книге « Мечтания по-канадски: молодежь Южной Азии, Болливуд и принадлежность » Фаиза Хирджи считает, что в фильме не были признаны культурные и религиозные различия, но при этом отмечается, что были подчеркнуты пакистанские и мусульманские традиции. [37] Она чувствовала, что универсальность материнской привычки была подчеркнута в эпизоде между матерью Заары и Виром. [37] Она противопоставляет любовь Бомбею (1995), где религия является препятствием для любви, чего нет в Вир-Зааре . [37] Сравнивая фильм с фильмом «Гадар: Эк Прем Катха» (2001), Рини Бхаттачарья Мехта и Раджешвари В. Пандхарипанде (авторы книги « Болливуд и глобализация: индийское популярное кино, нация и диаспора ») заявляют, что, хотя Вир-Заара манипулирует критикой государства, чтобы Чтобы на первый взгляд показаться «прогрессивным», Гадар этого не делает. [38] И Гадар , и Веер-Заара имеют двойное восстановление; только то, что последний принимает «столь же двуличные способы написания политических структур как индивидуального предназначения, чей триумф над политикой национального государства более полно сбивает на мель любой искупительный заговор добрососедского взаимопонимания». [38] Бхаттачарья соглашается и также приравнивает его к Гадару и другим, таким как Мать Индия (1957), где устанавливается «идентичность нормативного гражданина». [34]
Музыка
[ редактировать ]В саундтрек Veer-Zaara вошли 11 песен, музыка которых основана на старых и нетронутых композициях покойного Мадана Мохана в редакции его сына Санджива Кохли. [5] [39] Вокал исполняют Лата Мангешкар , Джагджит Сингх , Удит Нараян , Сону Нигам , Гурдас Манн , Руп Кумар Ратод , Ахмед и Мохаммед Хуссейн и Прита Мазумдер. Тексты написал Джавед Ахтар . [40] Саундтрек был выпущен YRF Music 18 сентября 2004 года. [41]
Мохан был номинирован на звание лучшего музыкального руководителя на 50-й церемонии вручения наград Filmfare Awards . [42] и стал лучшим музыкальным руководителем на 6-й церемонии вручения наград IIFA Awards . [43] Ахтар был номинирован на звание лучшего автора текстов на 50-й церемонии вручения наград Filmfare Awards за «Aisa Des Hai Mera», «Main Yahaan Hoon» и «Tere Liye», победив за «Tere Liye»; он также был номинирован на премию IIFA как лучший автор текста за "Tere Liye". [42] Это был самый продаваемый музыкальный альбом года в Индии: было продано около 3 миллионов экземпляров. [44]
Выпускать
[ редактировать ]Театральный
[ редактировать ]Veer-Zaara был выпущен 12 ноября 2004 года и продвигался под слоганом « Легенда о любви ». [30] [45] Специальный показ был проведен в Пенджабе, Пакистан, для пакистанской аудитории. [46] Кроме того, он был показан на Берлинском кинофестивале , где получил высокую оценку критиков. [47]
26 апреля 2006 года «Вир-Заара» состоялась французская премьера «Гранд Рекс» в крупнейшем театре Парижа . Это первый индийский фильм, премьера которого состоялась в таком большом и роскошном зале. [48] Он был выпущен 60 экземплярами в Великобритании и в США . 88 экземплярами [49] [50] В 2017 году Вир-Заара участвовал в конкурсе «Лучший из индийских фильмов» в США. [51]
Домашние СМИ
[ редактировать ]6 июня 2005 года компания Yash Raj Films выпустила DVD с фильмом «Вир-Заара» . [52] Фильм был выпущен на Blu-ray в декабре 2009 года. [53] В сентябре 2007 года по мотивам создания фильма книга под названием «Они сказали это... Мемуары легенды любви Яша Чопры Вир-Заара» вышла . Книга содержит отзывы актеров и съемочной группы фильма и описывает этапы производства фильма. Фильм был доступен на Amazon Prime Video . [54]
Прием
[ редактировать ]Театральная касса
[ редактировать ]«Вир-Заара» имел коммерческий успех в прокате. [3] Перед выходом фильма Адарш предсказал, что фильм будет иметь коммерческий успех. [55]
Индия
[ редактировать ]Он был показан на 625 экранах в Индии и собрал 24,6 миллиона фунтов стерлингов в день премьеры, что стало вторым по величине открытием фильма в Индии за год. [56] Вир-Заара возглавил список самых кассовых фильмов недели в Индии за первую неделю, собрав в среднем 6 85 948 фунтов стерлингов за копию. [57] За первую неделю он заработал 175,7 миллиона фунтов стерлингов нетто, что является самым высоким сбором индийского фильма за первую неделю. [58] С момента выпуска он 39 раз возглавлял недельные чарты Индии. [59] У него также был самый высокий сбор за выходные в году: фунтов стерлингов . за выходные он заработал 97,8 миллиона [60] Фильм оставался на первой позиции на второй неделе проката, собрав в среднем 1 89 502 фунта стерлингов за экземпляр. [61] По итогам проката в Индии он собрал 580 миллионов фунтов стерлингов , став самым кассовым фильмом года. [62]
Другие территории
[ редактировать ]Фильм заработал 357 миллионов фунтов стерлингов на международных рынках - 152,5 миллиона фунтов стерлингов в Соединенном Королевстве, 140 миллионов фунтов стерлингов в США и 65 миллионов фунтов стерлингов на других территориях, что сделало его самым кассовым индийским фильмом 2004 года за рубежом. За первую неделю в Соединенном Королевстве фильм собрал 900 000 долларов, заняв четвертое место в местном чарте кассовых сборов. Столько же фильм собрал в Северной Америке, заняв 15-е место в местном чарте кассовых сборов. [50] Фильм стал блокбастером , что касается зарубежной коллекции. [63] Вир-Заара собрал в общей сложности фунтов стерлингов 976,4 миллиона (12 миллионов долларов США) по всему миру, став самым кассовым индийским фильмом года. [3]
Критический ответ
[ редактировать ]Вир-Заара получил высокую оценку критиков, которые высоко оценили сюжет, сценарий, диалоги, музыку, исполнение и деликатное изображение индийско-пакистанских отношений .
На агрегаторе рецензий сайте- Rotten Tomatoes 92% из 12 рецензий критиков положительные, со средней оценкой 7,8/10. [64] На Metacritic , который присваивает фильмам средневзвешенную оценку, он имеет оценку 67 на основе пяти критиков, что указывает на «в целом положительные отзывы». [65] Фильм включен в Британского института кино список 10 великих романов Болливуда с комментариями Рэйчел Дуайер . Дуайер считает, что фильм представляет «общую культуру и историю» Пенджаба. Она пишет: «Их драматизация в фильме показывает мастерство Чопры в кино и музыке». [66]
Индия
[ редактировать ]Таран Адарш из Bollywood Hungama дал фильму 4,5 звезды из пяти и прокомментировал: «Там есть романтика, есть сильная доза эмоций, много песен, есть драма... Но, самое главное, в нем есть душа, которой так не хватало». в большинстве фильмов последнего времени». [67] В статье для India Today Кавери Бамзай дал положительный отзыв и похвалил игру Хана, написав: «Кхан уверенно шагает по сценарию Адитьи Чопры». [68] Субхаш К. Джа дал Вир-Зааре положительный отзыв для Индо-Азиатской службы новостей , назвав игру главных героев «старой, но страстной, хрупкой, но возвышенной» и написав: «Всплеск любви между двумя людьми, принадлежащими к совершенно разным культурам». и земли собраны в причудливый и трепетный коллаж воспоминаний и мелодии». [69]
Джитеш Пиллаи из «Таймс оф Индия» оценивает его на 3,5 звезды из пяти, отдавая должное написанию Адитьи и его исполнению. Яша Чопры Он пишет: « Вир-Заара может быть ужасно длинной и извилистой. Но... эта работает и захватывает нас там, где это важно. VZ - песня, идущая от сердца». [70] Ништа Бхатнагар, также пишущий для Times of India , назвал его «обязательным к просмотру». [71] Дипу Мадхаван из NDTV похвалил исполнение сюжета и написал: «История любви командира эскадрильи Вира Пратапа Сингха и Заары Хайят Хан - это ода вечному роману и вечной любви». [72] Авиджит Гош дал фильму 7/10 в The Telegraph и написал: «Фильм работает, потому что звезды сияют. Заара в исполнении Прити одновременно сдержанна и достойна. Это ее самая тонкая игра на сегодняшний день». Он раскритиковал продолжительность фильма и чрезмерное использование панджабского языка , но в конце концов написал: «У нас есть искренний фильм, который замечательно обходит горечь индийско-пакистанских отношений в трансграничной истории любви... Вир-Заара на все времена года и по любому поводу». [73] Намрата Джоши из Outlook охарактеризовал его как «добрый фильм, основной темой которого является всеобъемлющая доброта« людей »». [74] [75]
Читра Махеш из The Hindu пишет: « Вир-Заара необычайно длинна и сентиментальна. Некоторые вещи, такие как великолепная операторская работа, художественная режиссура и чувственность настроений, являются данностью. И вы не обращаете внимания на клише просто потому, что есть такие хорошие постановки. , особенно от Зинты и Мухерджи», одновременно оценивая, что Хан «хорошо выглядит и выступает очень достойно». [76] Винаяк Чакраборти из Hindustan Times , соглашаясь с Махешем, написал, что фильм «придерживается всех клише, которые лагерь Чопры пропагандировал на протяжении веков», но пришел к выводу, что у него «сильный сценарий, хорошая игра и солидная режиссура». [77] Суканья Варма из Rediff.com раскритиковал Чопру за повторение содержания из его предыдущих фильмов, одновременно высоко оценив игру и, наконец, пишет: «Если вы поклонник кинофабрики Чопры и ищете много приятных для глаз вещей, Вир-Заара обещает сделай свой Дивали счастливым». [45] В другом обзоре для The Times of India Тина Малик, согласившись с Вермой, резко раскритиковала его за повторение содержания и назвала фильм «ужасающим». [78]
Международный
[ редактировать ]Анита Гейтс из New York Times пишет, что «Вир-Заара » «была бы воспринята как невероятно дрянная», если бы это был американский фильм, но отдает должное культурному влиянию, написав: «Культурные предположения Вира и Заары добавляют желанный элемент свежести для американской аудитории. Когда мать Заары напоминает дочери, что женщины всегда любят полностью, всем сердцем и душой, она небрежно добавляет: «У мужчин нет сил так любить». [79] Дерек Элли из Variety отмечает, что, хотя он и не имеет «технического и производственного блеска», как недавние фильмы на хинди, Вир-Заары делают его «обязательным к просмотру» для индийских кинозрителей. «глубокий звездный кастинг и тщательная развлекательная ценность» [80] Мейтленд МакДона из TV Guide написал: «Хотя фильм Чопры эмоционально экстравагантен даже по стандартам эпически безудержного индийского кино, несчастные влюбленные переносят тяжелое метафорическое значение своих невзгод на удивление легко, особенно сияющая и прекрасная Заара Зинты». [81] Джонатану Кюриэлу из San Francisco Chronicle этот фильм особенно понравился, поскольку он нашел его «настолько захватывающим, его сцены настолько полны красоты и красок, что три часа пролетают слишком быстро». Он также отметил, что в отличие от других фильмов на хинди, он заслуживает более широкой аудитории за изображение «человечности в персонажах, которые представляют «других»», сделанное «драматичным, смешным, веселым, глупым, музыкальным, стильным, романтичным и искупительным образом». ". [82]
Кэрри Р. Уидон из Common Sense Media дает фильму четыре звезды из пяти и оценивает его на 11+, написав: «Те, кто смотрит, не могут пропустить призывы к взаимопониманию и миру между Индией и Пакистаном или решительную поддержку в фильме равенства между Индией и Пакистаном. женщины." Она хвалит изображение песен, начиная: «Даже медленные песни о любви будут удерживать зрителей, особенно потому, что Заара мечтает видеть Вира повсюду, пока она готовится к своей свадьбе». [83] Маниш Гаджар из BBC прокомментировал: « У Вир-Заары отличная сюжетная линия с некоторыми непредсказуемыми поворотами и эмоциями, которая держит вас в напряжении». [84]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Вир-Заара Яша Чопры» . Британский совет классификации фильмов . Архивировано из оригинала 13 октября 2020 года . Проверено 13 октября 2020 г.
- ^ Наг, Ашок (2 декабря 2004 г.). «Релизы Дивали не приносят кассовых сборов» . Экономические времена . Сеть новостей Таймс. Архивировано из оригинала 4 ноября 2020 года . Проверено 13 октября 2020 г.
- ^ Jump up to: а б с «Веер Заара» . Кассовые сборы Индии . Архивировано из оригинала 18 июля 2016 года . Проверено 21 августа 2015 г.
- ^ «Веер-Заара: Поднятие занавеса» . Болливуд Хунгама . 27 апреля 2007 года. Архивировано из оригинала 27 апреля 2007 года . Проверено 17 марта 2018 г.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час Джа, Субхаш К. (14 сентября 2004 г.). «Между мной и Адитьей был постоянный спор» . Rediff.com . Архивировано из оригинала 6 октября 2008 года . Проверено 16 августа 2008 г.
- ^ Jump up to: а б Мехта, Сукету. «Добро пожаловать в Болливуд» . Нэшнл Географик . Архивировано из оригинала 8 марта 2016 года . Проверено 25 марта 2018 г.
- ^ Масанд, Раджив (август 2012 г.). «Яш Чопра: «Я смотрю фильмы сегодня и понимаю, что любовь изменилась» » . РадживМасанд.com. Архивировано из оригинала 3 марта 2016 года . Проверено 31 декабря 2015 г.
- ^ Jump up to: а б Субхаш К. Джа (27 августа 2004 г.). «Фильм Яша Чопры получил название!» . Rediff.com . Архивировано из оригинала 3 марта 2016 года . Проверено 16 марта 2018 г.
- ^ Беари, Хабиб (26 ноября 2004 г.). «Болливудский запрет на языковую борьбу» . Новости Би-би-си . Архивировано из оригинала 8 сентября 2017 года . Проверено 16 марта 2018 г.
- ^ Jump up to: а б Виджаякар, Р.М. «Шах Рукх Кхан: Мне легче играть молодых персонажей, чем старых» . Архивировано из оригинала 26 сентября 2017 года . Проверено 16 марта 2018 г.
- ^ Хан, Салман (18 октября 2017 г.). «Шолай DDLJ, эти большие фильмы, отвергнутые звездами Болливуда, шокируют вас» . Журнал «Свободная пресса» . Архивировано из оригинала 31 декабря 2017 года.
- ^ Jump up to: а б с д Хан, Лорейн. «Актриса Болливуда, Прити Зинта, стенограмма интервью TalkAsia – 11 января 2005 г.» . CNN . Архивировано из оригинала 21 ноября 2007 года . Проверено 16 марта 2018 г.
- ^ «Прити Зинта, пост Вир-Заара» . Сифи . 25 ноября 2004 г. Архивировано из оригинала 19 марта 2018 г. . Проверено 18 марта 2018 г.
- ^ Jump up to: а б с «10 лет «Веер-Заара»: 10 фактов о фильме, которые вы, возможно, никогда раньше не слышали» . Новости18 . 12 ноября 2014 года. Архивировано из оригинала 31 декабря 2017 года . Проверено 1 ноября 2020 г.
- ^ «Надя Джамиль отказалась от роли напротив ШРК в «Вир-Зааре»» . РАССВЕТ . 25 июня 2019 года. Архивировано из оригинала 25 июня 2019 года . Проверено 25 июня 2019 г.
- ^ «Хема Малини и Big B воссоединятся в «Ааракшане» » . Индийский экспресс . 22 февраля 2011 г. Архивировано из оригинала 16 марта 2018 г. Проверено 1 ноября 2020 г.
- ^ Jump up to: а б с «15 лет Вир-Заары: факты, о которых вы, возможно, никогда раньше не слышали» . Новости18 Индия . 12 ноября 2019 года . Проверено 10 февраля 2022 г.
- ^ Jump up to: а б «Когда Манодж Баджпаи предсказал успех Вира Заары покойному Яшу Чопре» . Времена сейчас . 7 декабря 2017 г. Архивировано из оригинала 6 марта 2018 г.
- ^ Jump up to: а б с «Актёры и съёмочная группа Вир Заара» . Болливуд Хунгама . Архивировано из оригинала 31 декабря 2017 года.
- ^ Jump up to: а б «Памяти Яша Чопры: Беседы с королем романтики» . Квинт . 26 сентября 2016 г. Архивировано из оригинала 1 января 2018 г.
- ^ Jump up to: а б Лютгендорф, Филипп . «Вир-Заара – Индийское кино» . uiowa.edu . Университет Айовы . Архивировано из оригинала 19 августа 2016 года . Проверено 18 марта 2018 г.
- ^ «В модном Болливуде портному нужен макияж» . Мята . 4 ноября 2008 г. Архивировано из оригинала 16 марта 2018 г. . Проверено 16 марта 2018 г.
- ^ «10 невоспетых звезд индийского кино» . Индия сегодня . Архивировано из оригинала 16 марта 2018 года . Проверено 16 марта 2018 г.
- ^ «Веер-Заара: Поднятие занавеса» . ИндияFM . 11 марта 2005 г. Архивировано из оригинала 11 марта 2005 г. Проверено 17 марта 2018 г.
{{cite web}}
: CS1 maint: bot: исходный статус URL неизвестен ( ссылка ) - ^ Jump up to: а б Верма, Суканья (13 октября 2004 г.). «Эксклюзив! На съемках Вир-Заары!» . Rediff.com . Архивировано из оригинала 31 декабря 2017 года.
- ^ Jump up to: а б Бхарат, Минакши; Кумар, Нирмал (27 апреля 2012 г.). Съемки линии контроля: индийско-пакистанские отношения через призму кинематографа . Рутледж. ISBN 9781136516054 . Архивировано из оригинала 20 марта 2018 года . Проверено 20 марта 2018 г. - через Google Книги.
- ^ Гупта, Прия (22 ноября 2012 г.). «Шах Рукх и Аамир похожи: Рани Мукерджи» . Таймс оф Индия . Архивировано из оригинала 16 апреля 2017 года . Проверено 16 марта 2018 г.
- ^ « Вир-Заара – это полностью синхронно-звуковой продукт» – Шахрукх Кхан» . Болливуд Хунгама . 10 марта 2005 г. Архивировано из оригинала 10 марта 2005 г. Проверено 17 марта 2018 г.
{{cite web}}
: CS1 maint: bot: исходный статус URL неизвестен ( ссылка ) - ^ «Вир Заара – фильмы, снятые в настоящих домах знаменитостей Болливуда» . Таймс оф Индия . Архивировано из оригинала 19 марта 2018 года . Проверено 20 марта 2018 г.
- ^ Jump up to: а б «Подробности цензора Вира Заары» . Болливуд Хунгама . 27 сентября 2011 года. Архивировано из оригинала 27 сентября 2011 года . Проверено 20 марта 2018 г.
{{cite web}}
: CS1 maint: bot: исходный статус URL неизвестен ( ссылка ) - ^ Jump up to: а б с д и ж Дайя, Кавита (4 февраля 2011 г.). Насильственные вещи: раздел, пол и национальная культура в постколониальной Индии . Издательство Университета Темпл. ISBN 9781592137442 . Архивировано из оригинала 20 марта 2018 года . Проверено 18 марта 2018 г. - через Google Книги.
- ^ Jump up to: а б с д и Бхарат, Минакши; Кумар, Нирмал (27 апреля 2012 г.). Съемки линии контроля: индийско-пакистанские отношения через призму кинематографа . Рутледж. ISBN 9781136516054 . Архивировано из оригинала 19 марта 2018 года . Проверено 18 марта 2018 г. - через Google Книги.
- ^ Jump up to: а б Варя, Куш (15 мая 2012 г.). Болливуд: боги, гламур и сплетни . Издательство Колумбийского университета. ISBN 9780231502603 . Архивировано из оригинала 19 марта 2018 года . Проверено 18 марта 2018 г. - через Google Книги.
- ^ Jump up to: а б Бхаттачарья, Нандини (7 мая 2013 г.). Хинди-кино: повторение темы . Рутледж. ISBN 9781136189876 . Архивировано из оригинала 19 марта 2018 года . Проверено 18 марта 2018 г. - через Google Книги.
- ^ Jump up to: а б с д и Гопал, Сангита (26 января 2012 г.). Спряжения: брак и форма в новом кино Болливуда . Издательство Чикагского университета. ISBN 9780226304274 . Архивировано из оригинала 19 марта 2018 года . Проверено 18 марта 2018 г. - через Google Книги.
- ^ Jump up to: а б с д Дудра, Раджиндер (23 мая 2012 г.). Путешествия Болливуда: культура, диаспора и пограничные переходы в популярном кино на хинди . Рутледж. ISBN 9781136451317 . Архивировано из оригинала 20 марта 2018 года . Проверено 18 марта 2018 г. - через Google Книги.
- ^ Jump up to: а б с Хирджи, Фаиза (27 октября 2010 г.). Мечтать по-канадски: молодежь Южной Азии, Болливуд и принадлежность . ЮБК Пресс. ISBN 9780774859714 . Архивировано из оригинала 19 марта 2018 года . Проверено 18 марта 2018 г. - через Google Книги.
- ^ Jump up to: а б Мехта, Рини Бхаттачарья; Пандхарипанде, Раджешвари В. (1 июня 2011 г.). Болливуд и глобализация: индийское популярное кино, нация и диаспора . Гимн Пресс. ISBN 9780857288974 . Архивировано из оригинала 19 марта 2018 года . Проверено 18 марта 2018 г. - через Google Книги.
- ^ «Лучшая фоновая музыка» . Экран . 14 января 2005 г. Архивировано из оригинала 18 июня 2006 г. Проверено 10 февраля 2022 г.
- ^ «Veer-Zaara (оригинальный саундтрек к фильму) Мадана Мохана в Apple Music» . Айтюнс . 18 сентября 2004 г. Архивировано из оригинала 20 марта 2018 г. Проверено 20 марта 2018 г.
- ^ «Разное – Веер-Заара» . Дискогс. Архивировано из оригинала 19 марта 2018 года . Проверено 20 марта 2018 г.
- ^ Jump up to: а б «Номинанты и победители Filmfare» (PDF) . Кинопроезд . стр. 116–119. Архивировано (PDF) из оригинала 19 октября 2015 г. Проверено 20 марта 2018 г.
- ^ «IIFA на протяжении многих лет – IIFA 2005: Амстердам, Нидерланды – IIFA» . Международная академия индийского кино . Архивировано из оригинала 3 июля 2014 года . Проверено 20 марта 2018 г.
- ^ «Музыкальные хиты 2000–2009 годов (цифры в единицах)» . Кассовые сборы Индии . Архивировано из оригинала 15 февраля 2008 года.
- ^ Jump up to: а б Верма, Суканья . «Веер-Заара похожа на сыпь!» . Rediff.com . Проверено 18 марта 2018 г.
- ^ «Показ Веер-Заара для пакистанской аудитории» . Болливуд Хунгама . 19 ноября 2004 г. Архивировано из оригинала 20 марта 2018 г. Проверено 20 марта 2018 г.
- ^ «Яш Чопра в жюри Берлинского кинофестиваля» . YashRajFilms.com. 18 января 2006 г. Архивировано из оригинала 18 июня 2007 г. Проверено 16 августа 2008 г.
- ^ «Легенда о любви продолжается» . Телеграф . Индия. 4 мая 2006 г. Архивировано из оригинала 27 декабря 2008 г. Проверено 16 августа 2008 г.
- ^ «Дивали выйдет в Великобритании с 1999 по 2007 год» . Болливуд Хунгама . 5 января 2008 г. Архивировано из оригинала 20 марта 2018 г. Проверено 20 марта 2018 г.
- ^ Jump up to: а б Пайс, Артур Дж (16 ноября 2004 г.). «Веер-Заара: Мгновенное попадание за границу!» . Архивировано из оригинала 20 марта 2018 года . Проверено 20 марта 2018 г.
- ^ «Шахрукх Кхан снимает «Девдаса» и «Вир-Заару» для показа в кинотеатрах США» . Болливуд Хунгама . 28 марта 2017 г. Архивировано из оригинала 19 марта 2018 г. Проверено 20 марта 2018 г.
- ^ «Веер-Заара» . 6 июня 2005 г. Архивировано из оригинала 29 мая 2016 г. . Проверено 20 марта 2018 г. - через Amazon.
- ^ "Веер-Заара Blu-ray" . Архивировано из оригинала 14 апреля 2017 года . Проверено 20 марта 2018 г.
- ^ Бюро новостей IndiaFM (20 сентября 2007 г.). «Они сказали это... – Книга о создании Вира Заары» . ИндияFM . Архивировано из оригинала 13 декабря 2007 года . Проверено 16 августа 2008 г.
- ^ « Веер-Заара» захватит рынок» . Сифи . Архивировано из оригинала 19 марта 2018 года . Проверено 20 марта 2018 г.
- ^ «Первый день Топ Индии (2004)» . Кассовые сборы Индии. Архивировано из оригинала 26 августа 2017 года . Проверено 20 марта 2018 г.
- ^ Адарш, Таран (20 декабря 2016 г.). «Пять лучших фильмов недели» . Сифи . Архивировано из оригинала 20 декабря 2016 года . Проверено 20 марта 2018 г.
- ^ «Лучшее в Индии за первую неделю (2004)» . Кассовые сборы Индии. Архивировано из оригинала 10 июля 2017 года . Проверено 20 марта 2018 г.
- ^ «Лучшие заработки за первую неделю» . Кассовые сборы Индии. Архивировано из оригинала 13 сентября 2008 года . Проверено 16 августа 2008 г.
- ^ «Первые выходные лучших в Индии (2004)» . Кассовые сборы Индии. Архивировано из оригинала 7 июля 2017 года . Проверено 20 марта 2018 г.
- ^ Адарш, Таран (20 декабря 2016 г.). «Пятерка лучших среди недели» . Сифи . Архивировано из оригинала 20 декабря 2016 года . Проверено 20 марта 2018 г.
- ^ «Касса 2004» . Кассовые сборы Индии. Архивировано из оригинала 14 октября 2013 года . Проверено 16 августа 2008 г.
- ^ «Доходы за рубежом (цифры в индийских рупиях)» . Кассовые сборы Индии. Архивировано из оригинала 5 сентября 2013 года . Проверено 16 августа 2008 г.
- ^ «Веер-Заара» . Гнилые помидоры . Архивировано из оригинала 29 ноября 2017 года . Проверено 18 марта 2018 г.
- ^ «Веер-Заара» . Метакритик . Архивировано из оригинала 7 марта 2017 года . Проверено 18 марта 2018 г.
- ^ «10 великих любовных фильмов Болливуда» . Британский институт кино. Архивировано из оригинала 22 июля 2016 года.
- ^ Адарш, Таран . «Веер-Заара – Рецензия на фильм» . Болливуд Хунгама . Архивировано из оригинала 9 сентября 2011 года . Проверено 18 марта 2018 г.
- ^ «Рецензия на фильм: «Вир-Заара» с Шахрукх Кханом и Прити Зинта в главных ролях» . Индия сегодня . Архивировано из оригинала 18 марта 2018 года . Проверено 18 марта 2018 г.
- ^ Джа, Субхаш К. «Обзор: Вир-Заара» . Сифи . Архивировано из оригинала 15 июня 2015 года . Проверено 31 декабря 2012 г.
- ^ Пиллаи, Джитеш (15 ноября 2004 г.). «Веер Заара» . Таймс оф Индия . Архивировано из оригинала 23 февраля 2018 года . Проверено 18 марта 2018 г.
- ^ Бхатнагар, Ништха (5 ноября 2004 г.). «Любовь не знает границ» . Таймс оф Индия . Архивировано из оригинала 8 октября 2020 года . Проверено 28 августа 2020 г.
- ^ «15 раз Болливуд прославлял на экране межконфессиональные романы» . Фильмы НДТВ . 15 октября 2014 г. Архивировано из оригинала 13 января 2018 г. . Проверено 18 марта 2018 г.
- ^ Гош, Авиджит (19 ноября 2004 г.). «Великая страсть» . Телеграф . Архивировано из оригинала 8 декабря 2015 года.
- ^ Джоши, Нмарата (29 ноября 2004 г.). «Веер-Заара» . Перспективы . Архивировано из оригинала 8 декабря 2004 года . Проверено 28 августа 2020 г.
- ^ Чакраворти, Винаяк (2004). «Веер-Заара» . Индостан Таймс . Архивировано из оригинала 4 мая 2005 года . Проверено 6 июня 2020 г.
- ^ Махеш, Читра (19 ноября 2004 г.). «Кинообзор: Вир-Заара» . Индус . Архивировано из оригинала 21 декабря 2017 года . Проверено 18 марта 2018 г.
- ^ Чакраборти, Винаяк. «Веер-Заара» . Индостан Таймс . Архивировано из оригинала 13 января 2005 года.
- ^ Малик, Тина (15 ноября 2004 г.). «Веер-Заара: Был там, сцена такая» . Таймс оф Индия . Архивировано из оригинала 14 ноября 2012 года . Проверено 18 марта 2018 г.
- ^ Гейт, Анита (13 ноября 2004 г.). «Влюбленные поют под дождем (и в других местах)» . Нью-Йорк Таймс . Архивировано из оригинала 14 августа 2017 года.
- ^ Элли, Дерек (17 ноября 2004 г.). «Веер-Заара» . Разнообразие . Проверено 10 февраля 2022 г.
- ^ Макдона, Мейтленд (2004). «Веер-Заара» . Телегид . Архивировано из оригинала 2 апреля 2019 года . Проверено 28 августа 2020 г.
- ^ Куриэль, Джонатан (28 января 2005 г.). «Веер-Заара» . СФГейт . Архивировано из оригинала 14 августа 2020 года . Проверено 28 августа 2020 г.
- ^ Уидон, Кэрри Р. «Вир-Заара – Обзор фильма» . СМИ здравого смысла . Архивировано из оригинала 18 марта 2018 года . Проверено 18 марта 2018 г.
- ^ Гаджар, Маниш (29 октября 2014 г.). «Обзор Веера Заары» . Би-би-си . Проверено 10 февраля 2022 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- фильмы 2004 года
- Фильмы 2000-х годов на языке хинди
- Индийские межконфессиональные любовные фильмы
- Действие фильмов происходит в Пенджабе, Индия.
- Действие фильмов происходит в Лахоре
- Фильмы режиссера Яша Чопры
- романтические драмы 2004 года
- Индийские романтические музыкальные фильмы
- Индийско-пакистанские отношения в массовой культуре
- Фильмы Яш Радж Филмс
- ВВС Индии в фильмах
- Индийские судебные фильмы
- Лауреаты Национальной кинопремии за лучший популярный фильм, обеспечивающий полезное развлечение