Японская звуковая символика

В японском языке имеется большой запас звуковых символических или миметических слов, известных в лингвистике как идеофоны . [ 1 ] [ 2 ] Такие слова встречаются как в письменной, так и в устной японской речи. [ 3 ] Эти слова, известные в народе как звукоподражание , не только имитируют звуки, но и охватывают гораздо более широкий диапазон значений; [ 1 ] действительно, многие звуко-символические слова в японском языке обозначают вещи, которые изначально не издают шума, что наиболее ярко демонстрируется словом «тихо» ( しーんと , синто ) , не путать с религией синто .
Категории
[ редактировать ]Звуко-символические слова японского языка можно разделить на четыре основные категории: [ 4 ] [ 5 ]
- Одушевленная фономима ( звукоподражание , гизейго )
- слова, имитирующие звуки, издаваемые живыми существами, например лай собаки ( ван-ван ).
- Неживая фономима ( звукоподражание , гионго )
- слова, имитирующие звуки, издаваемые неодушевленными предметами, например, дуновение ветра или дождь ( за-за ).
- Феномима ( миметическое слово , гитайго )
- слова, которые описывают состояния, условия или манеры внешнего мира (неслуховые чувства), например «влажно» или «украдкой».
- Психомима ( звукоподражание , гидзёго )
- слова, которые описывают психологические состояния или телесные чувства.
Эти разделения не всегда проводятся: звукосимволику вообще можно назвать звукоподражанием (хотя строго это относится к подражательным звукам, фономимам); фономимы нельзя разделить на одушевленные и неодушевленные, оба называются giseigo ; и феномимы, и психомимы могут называться гитайго .
В японской грамматике звуко-символические слова в основном функционируют как наречия , хотя они также могут функционировать как глаголы (глагольные наречия) со вспомогательным глаголом суру ( する , «до») , часто в непрерывной/прогрессивной форме ситэйру ( している , «делание») , и как прилагательные ( причастие ) с совершенной формой этого глагола шита ( した , «готово») . Как и во многих других языках, идеофоны часто обозначаются кавычным дополнением к ( と ) . [ 6 ] Большинство звуковых символических слов можно применить лишь к небольшому числу глаголов и прилагательных. В приведенных ниже примерах классифицированный глагол или прилагательное заключены в квадратные скобки.
Звуковой символизм | Значение |
---|---|
Дзиродзиро (чтобы) [миру] Смотри [смотри] |
[видеть] пристально (= пристально смотреть) |
киракира (к) [хикару] Мерцание (и) [свечение] |
[сиять] сверкающе |
гирагира (к) [хикару] яркий [сияние] |
[сиять] ослепительно |
доки доки [суру]* Докидоки [до] * |
с бьющимся сердцем* |
гузу гузу [суру] задерживаться [делать] |
откладывать или медлить ( суру не обязательно) |
Шиин то [суру] синто [делать] |
[быть (букв. делать)] тихо ( суру не обязательно) |
булавка [дерьмо иру] Пимпин [делает] |
[быть (букв. делать)] оживленным ( дерьмо, иру, не обязательно) |
[наступить] головокружение [ а ] йобойобо ни [нару] |
[стать] шаткими ногами (от возраста) |
* В отличие от других примеров, «доки-доки» — звукоподражательное слово, имитирующее звук двух ударов сердца.
Другие типы
[ редактировать ]В своем «Словаре базовой японской грамматики » Сейити Макино и Мичио Цуцуи указывают на несколько других типов звуковой символики в японском языке, которые связывают фонемы и психологические состояния. Например, носовой звук [n] производит более личное и ориентированное на говорящего впечатление, чем велярные [k] и [ɡ] ; этот контраст можно легко заметить в парах синонимов, таких как узел ( ので ) и кара ( から ) , которые оба означают «потому что» , но первый воспринимается как более субъективный. Эти отношения можно соотнести с феномимами, содержащими носовые и велярные звуки: в то время как феномимы, содержащие носовые звуки, создают ощущение тактильности и тепла, те, которые содержат велярные звуки, как правило, представляют твердость, резкость и внезапность.
Точно так же прилагательные i-типа , содержащие фрикативный звук [ ɕ ] в группе shi , как правило, обозначают эмоциональные состояния человека, например, в словах kanashii ( печальный , «печальный») , sabishii ( одинокий , «одинокий») , ureshii ( счастливый ). ) , «счастливый») и таноши ( «весёлый », «приятный») . Это также коррелирует с теми феномимами и психомимами, которые содержат то же самое. фрикативный звук, например ситошито до фуру ( падающий , «тихо идти дождь/снег») и шун до суру ( Сюнто Суру , «быть унылым») .
Использование геминации может создать более выразительную или эмоциональную версию слова, как в следующих парах слов: питари/питтари ( Идеально/Совершенно , «плотно») , яхари/яппари ( Ведь/Ведь , «как ожидаемый")) , ханаси/ппанаси ( релиз/っосвобождение , "уход, оставив [что-то] в определенном состоянии") и многие другие.
См. также
[ редактировать ]- Китайские восклицательные частицы
- Кучи сёга (система «произношения» звуков барабанов)
- Звукоподражание
- Звуковая символика
Примечания
[ редактировать ]- ^ ni ( に ) вместо to ( と ) используется для нару ( Нару , «стать») .
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б Хамано 1998 .
- ^ Фельц и Килиан-Хатц 2001 .
- ^ Наколлс 2004 .
- ^ Шибатани 1990 , 7.3 Звукоподражания, особенно. стр. 153–154 .
- ^ Акита 2009 .
- ^ Мы 1997 , с. 384.
Источники
[ редактировать ]- Акита, Кими (2009). Грамматика звуко-символических слов японского языка: теоретические подходы к иконическим и лексическим свойствам японской миметики (PDF) (доктор философии). Университет Кобе. Архивировано из оригинала (PDF) 30 августа 2019 г.
- Акуцу, Сатору (1994). Практическое руководство по миметическим выражениям с помощью изображений . АЛК Пресс, ISBN 4-87234-322-0 .
- Хамано, Сёко (1998). Звуко-символическая система японского языка . Токио: Куросио.
- Хасада, Ри (2001). «Значения японских звуко-символических слов-эмоций». В книге Харкинс, Джин и Анна Вежбицка (ред.) « Эмоции в межлингвистической перспективе» (Когнитивное лингвистическое исследование 17). Берлин, Нью-Йорк: Мутон де Грюйтер, стр. 217–253.
- Мы, Сотаро (1997). «Двумерный семантический анализ японской миметики» (PDF) . Линг . 35 (2): 379–416. дои : 10.1515/ling.1997.35.2.379 . S2CID 144380452 .
- Мартин, Сэмюэл Э. (1964). «Речевые ярлыки в Японии и Корее», в книге Делла Хаймса (ред.), « Язык в культуре и обществе: читатель по лингвистике и антропологии». Нью-Йорк: Харпер и Роу.
- Наколлс, Дженис Б. (2004). «Быть или не быть идеофонически обедневшим». В Вай Фонг Чанге; Элейн Чун; Лаура Махалингаппа; Сири Мехус (ред.). САЛЬСА XI: Материалы одиннадцатого ежегодного симпозиума о языке и обществе — Остин . Остин: Факультет лингвистики Техасского университета. стр. 131–142.
- Оно, Шуичи (редактор) (1989). Практическое руководство по японско-английской ономатопее и мимесису . Токио: Хокусейдо.
- Сейичи Макино и Мичио Цуцуи, Словарь базовой японской грамматики , The Japan Times, 1986. ISBN 4-7890-0454-6 .
- Шибатани, Масаеши (1990). Языки Японии . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0-521-36918-3 . (особенно стр. 153вв).
- Фельц, Эрхард Фридрих Карл; Килиан-Хац, Криста, ред. (2001). Идеофоны . Типологические исследования в языке. Том 44. Амстердам: Издательство Джона Бенджамина. ISBN 978-90-272-2946-5 .
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Де Ланге, Уильям (2019). Словарь японских звукоподражаний . ТОЙО Пресс. ISBN 978-94-92722-164 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Звукоподражательные выражения - gitaigo и giongo. Архивировано 15 декабря 2016 г. в Wayback Machine от Намико Абэ, About.com по японскому языку. справочника
- Nihongoresources - звукоподражательный словарь
- The Jaded Network - онлайн-словарь переводов звуковых эффектов SFX от TheJadedNetwork.Com
- «Токийский год нулевой» задевает читателей» , Алан Чеус, «Все учтено » . Рецензия на роман, в котором используется японская фономима.
- Японские звуковые эффекты в манге и их значение , оригинал с www.oop-ack.com ( архивная копия оригинала )
- Докторская диссертация Сёко Хамано полностью.