Этикет в Южной Корее
![]() |
Часть серии о |
Культура Кореи |
---|
Общество |
Искусство и литература |
Другой |
Символы |
|
В Южной Корее , этикет или кодекс социального поведения, регулирующий взаимодействие людей, во многом заимствован из корейского конфуцианства и сосредоточен на основных ценностях этой религии. [ 1 ] Помимо общего поведения, этикет в Южной Корее также определяет, как вести себя ответственно и с учетом социального статуса. Хотя большинство аспектов этикета приняты в стране в целом, обычаи могут быть локализованы в конкретных регионах или под влиянием других культур, а именно Китая , Японии и США .

Общий
[ редактировать ]В Южной Корее есть несколько пунктов этикета, которые определяются либо культурными табу , либо более широкими соображениями по поводу манер. Следующие три практики являются примерами широко распространенных и очевидных проблем, вызывающих обеспокоенность коренных жителей Южной Кореи в целом.
- Использование числа четыре считается неудачным и даже зловещим, поскольку произношение слова «четыре» и китайского иероглифа «死» (означающего смерть) схоже. Также считается неудачей выбрать четвертый этаж в лифте, некоторые даже построены без кнопки четвертого этажа. Подарки также редко дарятся в количестве, кратном четырем, тогда как дарение предметов, кратных семи, считается удачей и пожеланием удачи. [ 2 ]
- Однако эти табу — всего лишь суеверия, в которые верят только очень консервативные и пожилые, более традиционные люди. Корейская молодежь может знать об этих суевериях, но практиковать их только по привычке или в силу культуры.
- В Южной Корее важно хорошо одеваться; это считается знаком уважения. Ношение костюма и галстука обычно уместно в официальных ситуациях, например, при знакомстве с новыми людьми. Южнокорейцы также хорошо одеваются для участия в общественной деятельности, особенно в таких крупных городах, как Сеул . [ 3 ]
Приветствие и язык тела
[ редактировать ]
Южнокорейцы – сдержанные и воспитанные люди. Южная Корея — страна строгой конфуцианской иерархии, и этикет здесь важен. В отношении этого можно многое сказать о различиях в том, как вести себя южнокорейцы-мужчины и южнокорейки-женщины. Поклон — традиционное корейское он часто сопровождается рукопожатием . приветствие, хотя среди мужчин Чтобы проявить уважение при рукопожатии, поддерживайте правое предплечье левой рукой. Южнокорейские женщины обычно слегка кивают. Западные женщины могут предложить руку корейскому мужчине. Поклонитесь при выходе. Младшие люди машут рукой (двигают рукой из стороны в сторону). [ 4 ] Южнокорейцы считают личным оскорблением прикосновение к лицу, не являющемуся родственником или близким другом. Во время взаимодействия следует избегать прикосновений, похлопываний или похлопываний по спине. Кроме того, следует избегать прямого зрительного контакта между юниорами и пожилыми людьми, поскольку это считается невежливостью или даже вызовом. Корея — одна из самых демографически однородных стран мира, как в расовом, так и в языковом отношении. У него своя культура, язык, одежда и кухня, отличные от соседних стран. Трудолюбие, сыновняя почтительность и скромность – качества, которые ценятся корейцами. Из-за сыновней почтительности и характера воспитания женщин в Южной Корее существуют некоторые правила этикета, которые не распространяются на мужчин. Женщины одеваются скромно; Платье не должно быть облегающим и откровенным. [ 5 ] Однако этот этикет гендерных различий изменился и больше не существует.
Еда и питье
[ редактировать ]Застольный этикет в Южной Корее восходит к конфуцианской философии периода Чосон . [ 1 ] [ 6 ] Традиционно во время обеда южнокорейцы используют подушки, чтобы сидеть на полу и есть за низким столом. [ 7 ] Пол обычно обогревается ондолом — системой подогрева пола. Этот обычай до сих пор распространен во многих ресторанах Южной Кореи. Обеденная зона в ресторане обычно находится на приподнятой платформе, и посетители должны снимать обувь, прежде чем вступить на нее. Сегодня в большинстве ресторанов также есть столы и стулья для посетителей, которым неудобно сидеть на полу. [ 1 ]

Еда
[ редактировать ]В отличие от китайцев или японцев, южнокорейцы никогда не подносят ко рту миску с рисом. Во время еды на столе остаются миски и блюда. Также недопустимо говорить о вонючих или грязных вещах во время еды вместе с другими людьми или есть слишком медленно или быстро. Сморкаться за столом, даже если еда острая, считается слегка оскорбительным. Если такое действие необходимо, рекомендуется выйти из-за стола или иным образом вести себя осмотрительно. [ 8 ] Южнокорейцы во время еды используют палочки для еды, однако южнокорейские палочки для еды сделаны из нержавеющей стали. [ 9 ] Во время еды эти палочки нельзя бросать на стол из-за шума. Точно так же ложки не должны касаться тарелок, потому что они могут издавать лязгающий звук. Никогда не следует класть палочки и ложки в еду, особенно рис, в вертикальном положении, поскольку это напоминает подношение еды на могиле умерших предков, и поэтому считается неудачей.
Питьевой
[ редактировать ]В ресторанах и барах наливать себе напиток считается бестактностью. Обычно желательно, чтобы хозяева наполняли напитки своей компании, а компания должна делать то же самое для хозяина. Поэтому обращать внимание на чужие стаканы с напитками и наполнять их, когда они пусты, — обычная процедура в барах, на вечеринках и в других общественных местах. Если кто-то не желает больше пить, ему следует просто оставить стакан полным. Традиция гласит, что гости не должны отказываться от первого напитка, предложенного хозяином. [ 10 ] Если гость откажется от напитка до трех раз, этому конкретному гостю больше предлагаться не будет. [ 11 ]
Когда взрослых гостей просят налить напиток, они должны уважительно предлагать напиток двумя руками. При наливании алкогольных напитков гостям следует держать чашку правой рукой, а запястье правой руки слегка придерживать левой рукой. Ожидается, что гости всегда будут передавать и получать предметы правой или двумя руками и никогда не будут использовать только левую руку. [ 12 ]
Тот же этикет применяется, когда взрослые гости получают алкогольные напитки. Однако если старшие предлагают алкогольные напитки младшим гостям, гости должны принять напиток и вежливо выразить благодарность, сказав «спасибо». Если алкогольным напитком является пиво, маленьким гостям уместно повернуть голову. Эти действия нравятся старшим, потому что, когда кто-то из более высокого социального положения наливает напиток, менее значимому человеку считается правильным отвернуться. [ 13 ] [ 14 ]
Новоселье
[ редактировать ]Новоселье в Южной Корее называется джиб-деу-ли (집들이) и включает в себя обычную практику проведения небольшого собрания после переезда в новый дом. Друзья, родственники и соседи показаны вокруг дома, пока им подают еду и напитки. [ 15 ] Традиционно владелец нового дома приглашал шамана (무당 муданг) провести шаманский ритуал ( гут ) вечером в день переезда. Однако сегодня люди предпочитают отмечать завершение строительства дома несколько иначе. В Онджин-гуне , провинция Кёнгидо , его называют деулчари (들차리), и владелец выбирает вечер, чтобы пригласить друзей и жителей деревни показать им окрестности, подавая им еду. Подаваемая еда обычно представляет собой пибимбап (비빔밥), смешанный с рисом, ростками фасоли и гангту (разновидность морских водорослей). Люди празднуют до поздней ночи, играя на барабане в форме песочных часов (장구 janggu ) и поют. Люди, живущие в районе Соннам , отмечают аналогичный праздник, когда строят новый дом или переезжают в него. Их гости готовят спички или свечи, что символизирует их желание, чтобы дом процветал и процветал. Люди предлагают моющее средство и туалетную бумагу в качестве подарка при переезде, а это означает, что все пройдет хорошо. [ 15 ]
Подарки и вручение подарков
[ редактировать ]Многие южнокорейцы дарят друг другу подарки на дни рождения, свадьбы и праздники, такие как Новый год и Чусок . Люди дарят самые разные подарки, однако вид подарка зависит от того, кто и когда его получит. [ 16 ] На свадьбу многие южнокорейцы дарят женихам и невестам деньги, однако лучшие друзья пары преподнесут им бытовую технику. [ 16 ] [ 17 ] Во время праздников южнокорейцы дарят своим родителям и начальству подарки, например, ребрышки, фрукты, вино и/или подарочные карты. Соседи часто получают растительное масло, банку тунца или консервированный соус . [ 16 ] [ 17 ]
Похороны
[ редактировать ]В Южной Корее поход на похороны предполагает молитву об упокоении умершего на небесах и связан с сыновней почтительностью. Похороны и ритуалы — это церемонии, организуемые семьей, и наблюдение за ними считается их обязанностью. В последнее время похоронные обычаи существенно изменились. Например, многие люди теперь предпочитают устраивать небольшие похороны и быть кремированными, а не похороненными. [ 18 ]

Звонок с соболезнованием
[ редактировать ]В Южной Корее фраза «вызов соболезнования» означает выразить печаль по отношению к умершим и выразить соболезнования скорбящим. В Южной Корее звонок с соболезнованиями называется Джомун [조문(弔問)] или Мунсанг [문상(問喪)]. Если человек старше умершего, ему нужно только поклониться основному скорбящему. [ 19 ]
Предложение цветов
[ редактировать ]При подношении цветов на похоронах цветы должны быть обращены к умершему как символ цветочной церемонии. [ 19 ]
Поклоняясь
[ редактировать ]В отличие от обычного формального поклона, на похоронах мужчина кланяется, кладя левую руку поверх правой. И наоборот, женщина кланяется, кладя правую руку поверх левой. Люди должны поклониться один раз за тех, кто жив, и дважды за тех, кто умер. [ 19 ]
Особые дни рождения
[ редактировать ]Долянчи
[ редактировать ]Должанчи . или дол (돌잔치) — традиционное празднование первого дня рождения в Южной Корее Давным-давно, когда медицина не могла вылечить многие болезни, а недоедание было обычным явлением, младенцы редко доживали до своего первого дня рождения. Таким образом, дол стал вехой, благословившей ребенка на благополучное будущее и прославившей его выживание. Многие традиционные обычаи до сих пор включены в современный дол. Это один из самых важных дней рождения, которые будут отмечать южнокорейцы. [ 20 ] Суть ритуала дол состоит в том, чтобы предсказать будущее ребенка, предлагая ему различные предметы и наблюдая, какой из них он / она подберет; кисть символизирует ученого, пучок ниток – долгую жизнь, а деньги – богатство. Рис означает, что ребенок никогда не останется голодным, что было важным вопросом, когда люди страдали от голода. Для мальчика выбор лука и стрел предполагает, что он станет военачальником. Для девочки выбор ножниц или иголок предполагает, что она вырастет прекрасной мастерицей. [ 21 ]
Хван Габ
[ редактировать ]Хвангаб 還 ( 환갑 ; 甲 ) в Южной Корее — традиционный способ празднования 60-летия. Число «60» означает завершение одного большого круга и начало другого в жизни человека, который признан традиционным шестидесятилетним циклом лунного календаря . В прошлом средняя продолжительность жизни была намного ниже шестидесяти; поэтому он также прославлял долголетие и стремление к еще более долгой и благополучной жизни. Праздник обычно устраивают дети человека, которому исполняется шестьдесят, многие родственники помогают, готовя обильную еду. С появлением современного здравоохранения это явление встречается гораздо чаще, чем раньше. Многие южнокорейцы теперь путешествуют со своими семьями вместо того, чтобы устраивать большую вечеринку в честь своего 60-летия. Вечеринки также устраиваются, когда человеку исполняется 70 и 80 лет, что называется Гохи (고희) и Палсун (팔순). [ нужна ссылка ]
См. также
[ редактировать ]Этикет в других регионах
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с «Столовый этикет» . Корейская туристическая организация . Проверено 7 августа 2012 г.
- ^ «Путеводитель по Южной Корее | Южнокорейский этикет, обычаи и культура» . Квинтэссенция . Архивировано из оригинала 1 мая 2016 года . Проверено 28 марта 2020 г.
- ^ «Информация о хороших манерах для туристов, посещающих Корею» . Проверено 23 июня 2015 г.
- ^ «Южная Корея – Культурный этикет – Электронный дипломат» . www.ediplomat.com . Проверено 23 июня 2015 г.
- ^ Ли, Силк (6 февраля 2013 г.). «Понимание корейской культуры и корейских студентов» (PDF) . Начальные школы округа Франклин Форест. Архивировано из оригинала (PDF) 23 июня 2015 года . Проверено 13 июня 2016 г.
- ^ «ИнКАС – Столовый этикет» . www.inkas.org . Проверено 1 июня 2015 г.
- ^ «Приемлемое общественное поведение в Южной Корее» . Межкультурная коммуникация . Архивировано из оригинала 14 апреля 2015 года . Проверено 8 июня 2015 г.
- ^ «Топ-10 — Ежеквартальная весна летчика» . 2 мая 2006 г. Архивировано из оригинала 2 мая 2006 г.
- ^ «Металлические палочки» . Корейский вкус . 22 октября 2010 года. Архивировано из оригинала 5 июля 2011 года . Проверено 13 июня 2016 г.
- ^ «Продолжение международной кухни - корейская кухня» . Международный женский клуб Штутгарта eV . Архивировано из оригинала 4 марта 2016 года . Проверено 1 июня 2015 г.
- ^ Чон, Х. (2011). История алкогольного напитка профессора Чон Хун Бэ . Сеул: Йедам. ISBN 978-89-5913-611-7 .
- ^ Клементс, Ронда Л.; Рэди, Эми Мельцер (2012). Городское физическое воспитание: педагогическая практика и культурная деятельность . Кинетика человека. п. 15. ISBN 9780736098397 .
- ^ «ИнКАС – Культура питья в Корее» . www.inkas.org . Проверено 23 июня 2015 г.
- ^ «Ликер» . английский.visitkorea.or.kr . Архивировано из оригинала 23 июня 2015 года . Проверено 23 июня 2015 г.
- ^ Jump up to: а б с «Ресурсы» . Lms.sejonghakdang.org . Архивировано из оригинала 4 марта 2016 года . Проверено 13 июня 2016 г.
- ^ Jump up to: а б "한국생활가이드북" . www.liveinkorea.kr . Организация мультикультурных институтов. Архивировано из оригинала 24 июня 2015 года . Проверено 24 июня 2015 г.
- ^ « Где находится «место последнего пристанища»? Меняющаяся похоронная культура» . newsjel.ly . Архивировано из оригинала 9 апреля 2015 года . Проверено 16 июня 2015 г.
- ^ Jump up to: а б с «Неизвестно — на сайте web.archive.org нет» . yejangwon.com . Архивировано из оригинала 26 июня 2015 года . Проверено 14 июня 2015 г.
- ^ «Маленькая лотосовая вечеринка-долянчи» . Архивировано из оригинала 3 мая 2015 года . Проверено 8 июня 2015 г.
- ^ «Феерия на вечеринке по случаю первого дня рождения становится обычным явлением» . 22 декабря 2008 года . Проверено 8 июня 2015 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Видео от Arirang TV , рассказывающее о корейском новоселье на английском языке.
- Путеводитель для иностранца