Пибимбап
![]() Долсот -пибимбап (пибимбап в горшке с горячими камнями) | |
Тип | Бап |
---|---|
Место происхождения | Корея |
Регион или штат | Восточная Азия |
Сопутствующая кухня | Корейская кухня |
Вариации | Долсот-пибимбап, Чонджу-пибимбап, Чинджу-пибимпап, Тхонён-пибимбап |
Корейское имя | |
хангыль | Пибимбап |
---|---|
Пересмотренная романизация | пибимбап |
МакКьюн-Рейшауэр | пибимпап |
НАСИЛИЕ | [pi.bim.p͈ap̚] |
Пибимбап [1] ( / ˈ b iː b ɪ m b æ p / BEE -bim-bap ; [2] Корейский : 비빔밥 ; горит. «рисовая смесь»), иногда латинизированное как «би бим-бап» или «би-бим-боп» , — корейское блюдо из риса.
Термин «пибим» означает «смешивание», а «бап» — приготовленный рис . Его подают в виде тарелки теплого белого риса с намулем (тушеными или бланшированными овощами с приправами) и гочуджангом ( пастой из перца чили ). Обычно добавляют яйцо и нарезанное мясо (обычно говядину ), которые тщательно перемешивают непосредственно перед едой. [3]
В Южной Корее Чонджу , Чинджу и Тхонъён особенно известны своими версиями пибимпаба. [4] В 2017 году это блюдо заняло 40-е место в опросе читателей «50 самых вкусных блюд в мире », составленном CNN Travel. [5]

Этимологии
[ редактировать ]Пибимпап со временем сменил несколько названий.
названия встречаются в корейских текстах ханджа . хондон ( 饭 , 曰 ) - первое бан 曰 Его было Его название самые ранние которое было написано Баком Донняном ( 박동량 ; Пак Донлян ) около 1590 года. [6] [7] [8] В « Дневнике Чхондэ» другого ученого Чосон Гвон Сан Иля (1679–1760) он записан как голдон-бан ( 骨董飯 ). [9] Блюдо также было записано в Полном собрании сочинений Сонхо И Иком (1681–1764) как голдон ( 骨董 ), [7] в Полном собрании сочинений «Чхонджангван» И Док-му (1741–1793) как голдон-бан ( 汨董飯 ), а в «Сочинениях Накхасенга» И Хак-гю (1770–1835) как голдон-бан ( 骨董飯 ) и Голдонг ( 骨董 ). [9]
Транскрипция хангыль 1810 года, написанной Чан beubwieum ( 브뷔음 ) впервые появляется в энциклопедии «Монгюпён» Хоном. [8] В энциклопедии Мёнмуль гирьяк 1870 года говорится, что название блюда пишется как голдон-бан ( 骨董飯 ) на языке ханджа , но читается как бубаэбан ( 捊排飯 ), что, вероятно, является транскрипцией местного корейского бубим-бап ( 부빔밥 ). [9] Другое название — беубвиумбап ( 브뷔음밥 ). Словарь ханджа ( 한대자전 ; 漢大字展 ) действительно содержал слова « бубвида ( 부뷔다 )» или « бубвиум ( 부뷔움 ), донг ( 董 )» на хандже, что на корейском означало «микс» или « бибида ». [6]
К концу 19-го века на хангыле он имел несколько названий: бубвиумбап ( 부뷔움밥 ), бубьымбап ( 부비음밥 ), бубуимбап ( 부뷤밥 ) , бубуимбап ( 부 븸밥 ), бубвинбап ( 부뷘밥 ) и бубимб ап ( 부 빔밥 ) бубаэбан ( 捊肉饭 ) и голдонбан ( 古东饭 ) Другие названия в хандже включают голдонбан ( 古东饭 , 汨东饭 ), хондонбан ( 樨动饭 ) и бубаэбан ( 捊肉饭 ), а также банюбан. ( 盘游饭) ). [6]
История
[ редактировать ]Точное происхождение пибимпаба неизвестно. Люди могли начать смешивать бап (рис) с банчаном (гарнирами) после джесы (обрядов) на открытом воздухе, таких как сансиндже (обряд горных богов) или донгсиндже (обряд деревенских богов), где им нужно было «есть с богом». «но у них не было под рукой столько кастрюль и другой посуды, сколько обычно было дома. Чонджу Пибимпап — старинное блюдо. [10] Некоторые ученые утверждают, что пибимпап произошел от традиционной практики смешивания всех подношений еды, сделанных во время джеса (обряда предков), в миске перед тем, как принять ее. [11]
Обычные люди ели пибимбап накануне лунного нового года, так как люди в то время чувствовали, что перед новым годом нужно избавиться от всех остатков гарниров. Решением этой проблемы было положить все остатки в миску с рисом и смешать их вместе. [12] Фермеры ели пибимбап во время сельскохозяйственного сезона, поскольку это был самый простой способ приготовить еду для большого количества людей. [13] Пибимбап подавали королю, обычно в качестве обеда или перекуса между приемами пищи. [14] В этом пибимпапе было не только овощи. [15]
В Собрании сочинений Оджу, написанном И Гю Гёном (1788–1856), записаны разновидности пибимпап, такие как овощной пибимбап, смешанный пибимбап, пибимпап мотыги , пибимбап шад , пибимбап с креветками , пибимбап из соленых креветок , пибимбап из икры креветок , из маринованного краба пибимбап . , пибимпап из дикого чеснока , пибимпап из свежего огурца , пибимпап ким хлопья, пибимпап кочучжан , пибимбап из ростков соевых бобов , а также заявил, что пибимпап является местным фирменным блюдом Пхеньяна , наряду с нэнмёном и гамхонно . [7] [9]
Первый известный рецепт пибимпаба можно найти в « Сиуйджонсо» , анонимной кулинарной книге конца 19 века. [16] [17] [18]
Конец 20-го века привел к глобализации корейской культуры, традиций и еды во многих регионах мира: в различных международных аэропортах было открыто множество сетей ресторанов, поощряющих продажу пибимпаба. [19]
Культура
[ редактировать ]Пибимпап — это еда, которую можно легко адаптировать к своим вкусам и использовать при ее создании разнообразные ингредиенты. Он существовал в Корее на протяжении веков и даже сегодня имеет место в обществе. Оно пришло из первых сельских корейцев, которые брали остатки овощей, иногда мяса, с рисом и смешивали их в миске . Это было дешево и не требовало столько времени и места, сколько традиционная трапеза. [20]
Есть два отдельных древних писания, в которых излагаются первоначальные причины создания и использования пибимпаба. В первом из них, «Народная неофициальная история Чонджу» ( 全州野史 ), рассказывается о том, как пибимпап Чонджу использовался в таких случаях, как вечеринки, в которые входили правительственные чиновники провинциальных учреждений. Второе, «Ланнокги» ( 蘭綠記 ), в котором рассказывается о том, как пибимпап готовили жены фермеров, у которых не было времени готовить еду традиционным способом с множеством гарниров, и вместо этого они могли выбросить большую часть ингредиенты в миске иногда добавляли все, что они выращивали. [20] Хотя изначально пибимпап упоминался редко и в основном только в записях ханджа, на него стали чаще ссылаться и в записях хангыля (корейских алфавитов), а также после создания хангыля королем Седжоном Великим для повышения грамотности государства. [20]
Разделение Кореи в 20-м веке вызвало культурный разрыв в создании пибимпаба с двумя типами, связанными как с Северной, так и с Южной Кореей . Самыми известными регионами традиционного пибимпаба являются Пхеньян с его овощным пибимпабом на севере и Чонджу с его пибимпабом Чонджу. [20]
В конце 20 века пибимбап начал получать широкое распространение во многих странах Запада благодаря своей простоте, низкой стоимости и восхитительному вкусу. Многие авиакомпании, летающие в Южную Корею через международный аэропорт Инчхон, начали его обслуживать, и во всем мире оно стало популярным корейским блюдом. [21] Пибимпап также называют символом корейской культуры для некорейцев, поскольку Корея становится более приемлемой для иностранцев и мультикультурных традиций. [19]
Подготовка
[ редактировать ]
Пибимбап может представлять собой различные виды пибимпаба в зависимости от ингредиентов. Овощи, обычно используемые в пибимпапе, включают нарезанный соломкой ой ( огурец ), эхобак (кабачок/цукини), му ( редис ), грибы , дораджи ( корень колокольчика ) и ким , а также шпинат , ростки соевых бобов и госари ( стебли папоротника -орляка ). . Дубу ( тофу ) в чистом виде или в обжаренном виде, можно добавить лист салата, а курицей или морепродуктами. говядину можно заменить [3] Для визуальной привлекательности овощи часто размещают так, чтобы соседние цвета дополняли друг друга. В южнокорейской версии кунжутное масло, паста из красного перца ( кочуджан ) и семена кунжута. добавляются [21]
Вариации
[ редактировать ]

Чонджу
[ редактировать ]Чонджу — южнокорейская провинция, известная своим давним стилем приготовления пищи, который восхвалялся и передавался на протяжении тысячелетий. Чонджу — самое известное место Пибимпапа. Пибимпап Чонджу вместе с коннамуль-гукбап (ростки фасоли и рисовый суп) являются фирменными блюдами Чонджу. [22] Чонджу пибимпап — одно из самых популярных блюд в Корее и во всем мире. Обычно его покрывают качественными ростками соевых бобов Чонджу, хванпхо-мук, кочучжан, чопчжан и приправленной сырой говядиной и подают с коннамуль-кукбап. Рис пибимпап Чонджу специально готовят в бульоне из говяжьей рульки для вкуса и добавляют кунжутное масло для вкуса и питательных веществ. [22] В Чонджу также проводится фестиваль Пибимпап в Чонджу . ежегодно [23]
Горшок с горячими камнями долсот пибимбап ) (
[ редактировать ]Пибимбап в горшке с горячими камнями ( долсот пибимбап ) - [1] Это разновидность пибимпапа, который подается в очень горячем долсоте (каменном горшке), в котором сырое яйцо варится по бокам чаши. Миска настолько горячая, что все, что к ней прикасается, шипит в течение нескольких минут. Прежде чем положить рис в миску, дно чаши смазывают кунжутным маслом , в результате чего слой риса, касающийся миски, готовится до хрустящей золотисто-коричневой корочки, известной как нурунгджи ( 누릉지 ). Этот вариант пибимпаба обычно подают на заказ, смешивая яйцо и другие ингредиенты в кастрюле непосредственно перед употреблением.
Якчо ( травяной пибимбап )
[ редактировать ]Якчо-пибимбап ( 약초비빔밥 ) родом из Чечхона . Як (약) — исторический термин, обозначающий лекарственное средство. Чечхон — прекрасное место для выращивания лекарственных трав. Люди могли получить более толстый корень и больше лекарственных трав, чем в других местах. Сочетание лекарственных трав и популярного пибимпаба сделало его одним из самых популярных блюд в Чечхоне. [24]
Ходеопбап ( Hoedeopbap )
[ редактировать ]Худеопбап ( 회덮밥 ) — это пибимбап с различными сырыми морепродуктами, такими как тилапия , лосось , тунец или иногда осьминог , но каждая миска риса обычно содержит только один сорт морепродуктов. Термин «мотыга» в этом слове означает сырую рыбу. Блюдо популярно у берегов Кореи, где много рыбы. [ нужна ссылка ]
Другой
[ редактировать ]- Тартар из говядины ( юкхэ ) [1]
- Соевая паста из пресноводных улиток ( уреонг-доенчжан ) [1]
- Косуля ( альбап )
- Острая свинина ( чеюк ) [1]
- Росток ( саэссак ) [1]
- Тонгён , подается с морепродуктами [25]
- Дикие овощи ( санчэ ) [1]
- Дикие травы
- Латунная чаша
Символизм
[ редактировать ]Некоторые люди [ ВОЗ? ] придайте символизм ингредиентам пибимпаба. Черный или темный цвет символизирует север и почки – например, грибы шиитаке , папоротники-орляки или нори водоросли . Красный или оранжевый символизирует юг и сердце , с перцем чили, морковью и финиками . Зеленый представляет восток и печень , огурец и шпинат . Белый — это запад или легкие , с такими продуктами, как ростки фасоли , редис и рис. Желтый представляет центр или желудок . Продукты включают тыкву, картофель или яйцо . [26]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г «Стандартизированные латинизации и переводы (английский, китайский и японский) (200) основных корейских блюд] (PDF) (на корейском языке). Национальный институт корейского языка . 30 июля 2014 г. Архивировано (PDF) из оригинала 23 января 2019 г. . Проверено 15 февраля 2017 г. .
- Объявление о подтверждении латинизации и стандартного перевода основных корейских названий продуктов питания . Национальный институт корейского языка (пресс-релиз) (на корейском языке). 2 мая 2014 г. Архивировано из оригинала 11 июня 2023 г. . Проверено 15 февраля 2017 г. .
- ^ «пибимбап» . OxfordDictionaries.com . Архивировано из оригинала 25 сентября 2016 года . Проверено 8 января 2017 г.
- ^ Перейти обратно: а б «Органические овощи Пибимбап» . Правительство Сеула . Архивировано из оригинала 1 октября 2011 года.
- ^ Чунг, Кён Ран; Ян, Хе Чжон; Джанг, Дай-Джа; Квон, Дэ Ён (2015). «Исторические и биологические аспекты пибимпаба, корейской национальной кухни» . Журнал этнической еды . 2 (2): 74–83. дои : 10.1016/j.jef.2015.05.002 .
- ^ Чунг, Тим (12 июля 2017 г.). «Ваш выбор: 50 лучших блюд мира» . Си-Эн-Эн. Архивировано из оригинала 11 ноября 2012 года . Проверено 14 августа 2021 г.
- ^ Перейти обратно: а б с Ян, Х.-Дж; Джанг, диджей; Чанг, КР; Ким, К.; Квон, ДЮ (2015). «Происхождение названий гочу, кимчи и пибимбап» . Журнал этнической еды . 4 (2): 162,172. дои : 10.1016/j.jef.2015.11.006 .
- ^ Перейти обратно: а б с Кванхэ Хван (17 августа 2016 г.). «[Корейская еда Хван Кван Хэ в истории] Пибимбап» . Донг-а Ильбо (на корейском языке). Архивировано из оригинала 30 марта 2019 года . Проверено 13 января 2019 г.
- ^ Перейти обратно: а б Кванхэ Хван (11 октября 2018 г.). «[Ресторан с историей (344)] Пибимбап②» . Еженедельный Hankook (на корейском языке). Архивировано из оригинала 22 октября 2021 года . Проверено 13 января 2019 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д Джихун Шин; Дэён Квон (2 октября 2015 г.). «Является ли Сиуи Чонсо первой записью пибимпаба?» . Питание и ресторанное хозяйство (на корейском языке). Архивировано из оригинала 2 марта 2021 года . Проверено 13 января 2019 г.
- ^ 황혜성 (1995). «비빔밥» . Энциклопедия корейской культуры (на корейском языке). Академия корееведения . Архивировано из оригинала 1 мая 2021 года . Проверено 13 января 2019 г.
- ^ Чхве, Сан-Хун; Торчиа, Кристофер (сентябрь 2007 г.). В поисках г-на Кима в Сеуле: Путеводитель по корейским выражениям . Мастер Коммуникейшнс, Инк. с. 168. ИСБН 9781932457032 . Проверено 31 июля 2016 г.
- ^ «Рис с остатками (1-й лунный месяц)» . Архивировано из оригинала 17 апреля 2015 года . Проверено 8 апреля 2015 г.
- ^ «Происхождение пибимпаба» . Фонд глобализации Пибимпап . Архивировано из оригинала 16 апреля 2015 года . Проверено 6 марта 2019 г.
- ^ «Происхождение Пибимпаба» . Фонд глобализации Пибимпап. Архивировано из оригинала 16 апреля 2015 года . Проверено 12 апреля 2015 г.
- ^ Ю Гу, Со (1966) Лимвон-сипюкджи (林园六志) Корея: Соул Тэхаккё Коджон Канхэнхо (서울Ассоциация классических публикаций).
- ^ Ку Чун Сур. «Пибимбап: комплексное блюдо с высоким содержанием питательных веществ» . Корейский фонд. Архивировано из оригинала 7 марта 2012 года.
- ^ Пибимбап . Энциклопедия корейской культуры (Эмпас) (на корейском языке). Архивировано из оригинала 25 мая 2007 года . Проверено 6 декабря 2006 г.
- ^ Чонджу Пибимпап . Площадь кулинарной культуры Чонбук (на корейском языке). Архивировано из оригинала 28 сентября 2007 года . Проверено 6 декабря 2006 г.
- ^ Перейти обратно: а б Шен, Шон (2017). «Теория миграции Пибимпап? Проблемы мультикультурного смешения Кореи и развития социальной интеграции». Журнал международной миграции и интеграции . 18 (3): 771–789. дои : 10.1007/s12134-016-0489-6 . S2CID 147778289 .
- ^ Перейти обратно: а б с д Чунг, Кён Ран; Ян, Хе Чжон; Джанг, Дай-Джа; Квон, Дэ Ён (2015). «Исторические и биологические аспекты пибимпаба, корейской национальной кухни» . Журнал этнической еды . 2 (2): 74. doi : 10.1016/j.jef.2015.05.002 .
- ^ Перейти обратно: а б Джанг, Дай Джа; Ли, Э Джа; Канг, Сун-А; Ли, Сын Мин; Квон, Дэ Ён (2016). «Вкусно ли шивонхан-мат в корейской кухне?» . Журнал этнической еды . 3 (2): 159–162. дои : 10.1016/j.jef.2016.06.002 .
- ^ Перейти обратно: а б Ли, Ю.-Э. (2015). «Характеристики ростков сои, выращиваемых в регионе Чонджу и используемых для приготовления пибимпапа и конгнамуль-гукбапа» . Журнал этнической еды . 2 (2): 84–89. дои : 10.1016/j.jef.2015.05.004 .
- ^ «Фестиваль Пибимпап в Чонджу 2020» . www.bibimbapfest.com (на корейском языке) . Проверено 12 апреля 2021 г.
- ^ «약초비빔밥» . korean.visitkorea.or.kr (на корейском языке). Архивировано из оригинала 21 ноября 2018 года . Проверено 24 апреля 2018 г.
- ^ «Секреты здоровья корейского пибимпапа, приготовленного до совершенства» . Корейская туристическая организация . 18 сентября 2016 г. Архивировано из оригинала 1 декабря 2017 г. Проверено 20 июня 2017 г.
- ^ «Руководство по пибимпапу для начинающих» . Су-шеф . Компания Specialty Cooking Supplies Limited. 18 сентября 2014 года. Архивировано из оригинала 5 января 2015 года . Проверено 12 апреля 2015 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]
