Jump to content

Коморские языки

(Перенаправлено из Shikomori )
Камер
Шикомори
شِكُمُرِ / شیكهمهریШакмур / Шикахмари [ 1 ]
Уроженец Комур и Майотт
Область По всему Комуров и Майотту ; Также на Мадагаскаре и Реунион
Носители родных
800 000 в Comoros (2011) [ 2 ]
300 000 в Mayotte (2007) [ 3 ] [ 4 ]
Диалекты
арабский
латинский
Официальный статус
Официальный язык в
 Коморос
Языковые коды
ISO 639-3 По -разному:
zdj - Dialct Nazidja
wni - диалект Hine (Anjouani)
swb - Маоре диалект
wlc - Флэш -диалект
Глотолог como1260
G.44[ 5 ]

Комориан ( Shikomori , или Shimasiwa , «Язык островов») - это название группе из четырех языков банту, на которых говорят на островах Коморо , архипелаге на юго -западе Индийского океана между Мозамбиком и Мадагаскаром . Он назван одним из официальных языков Союза Комур в Конституции Комора. Шимаоре, один из языков, говорит на спорном острове Майотт , французский департамент, утверждаемый Comoros.

Как и суахили , языки на коморье - это языки сабаки , часть языковой семьи Bantu. У каждого острова есть свой язык, а четыре обычно разделены на две группы: восточная группа состоит из Shindzuani (произнесено на ндзуани ) и Shimaore (Mayotte), в то время как западная группа состоит из Shimwali ( Mwali ) и Shingazija (Нгазиджа (Mwali) и Shingazija (Нгазиджа (Mwali ) и Shingazija ( Ngazidja ) Хотя языки разных групп обычно не являются взаимовыгодными , и разделяют только около 80% своего лексикона, между языками в каждой группе существует взаимная разборчивость, что позволяет предположить, что шикомори следует рассматривать как две языковые группы, каждый из которых включает два языка, а не Четыре отдельных языка. [ 6 ] [ 7 ]

Исторически, язык был написан в арабском сценарии Ajami . Французская колониальная администрация ввела латинский сценарий . В 2009 году нынешнее независимое правительство постановило модифицированную версию латинского сценария для официального использования. [ 7 ] Многие коморьяны теперь используют латинский скрипт при написании языка коморьяна, хотя сценарий Ajami все еще широко используется, особенно женщинами. [ Цитация необходима ] Недавно некоторые ученые предположили, что язык может быть на пути к угрозе, ссылаясь на нестабильное переключение кода и многочисленные французские слова, используемые в ежедневной речи. [ 8 ]

Это язык Umodja wa masiwa , государственного гимна.

История и классификация

[ редактировать ]

Первые спикеры Bantu прибыли в коморос где -то между 5 -м и 10 -м веками, до арабов Ширази. [ 8 ]

Она была

[ редактировать ]

Диалект Shimwali, возможно, был одним из самых ранних языков Bantu, который был записан европейским. 3 июля 1613 года Уолтер Пэйтон утверждал, что записал 14 слов на острове Мохели , заявив, что «они говорят на своем языке мориско ». Сэр Томас Роу и Томас Герберт также утверждали, что записали словарный запас. [ 9 ]

До 1970 -х годов это считалось диалектом или архаичной формой суахили. Это было впервые предложено в 1871 году, когда Керстен предположил, что это может быть смесь Шингазийи, суахили и малагасий. В 1919 году Джонстон, называя его как «Острова Коморо Свахили - диалект« Мохила »и« Язык «Мохелла», который, как собрано вместе с двумя другими диалектами в Коморе, это может быть древняя и коррумпированная форма суахили. Однако Ottenheimer et al. (1976) обнаружили, что это не так. Вместо этого они классифицируют Shimwali, а также другие языки сопутствующих, как отдельную языковую группу от суахили. [ 10 ]

Синзвани был впервые отмечен южноафриканским миссионерским преподобным Уильямом Эллиоттом в 1821 и 1822 годах. Во время 13-месячного миссии пребывания на острове Анжуанс он собрал словарный запас и грамматику языка. Эллиотт включил словарный запас на 900 слов и предоставил 98 образцов предложений в Синзвани. Похоже, он не признал существительные классы (из которых есть по крайней мере шесть в Синзвани) и, по-видимому, он не считал Синдзвани языком банту, только устанавливая поверхностную связь со Суахили. [ 10 ]

Диалект был снова отмечен в 1841 году Казалисом, который поместил его в Банту, и Питерс, который собрал короткий список слов. В 1875 году Хильдебрандт опубликовал словарь Синдзвани и предположил в 1876 году, что Синдзвани является более старой формой суахили.

Идея отчетливости Шингазии и Синдзвани от суахили, наконец, приобрела известность во время последней части 19 -го и начала 20 -го века. В 1883 году анализ от порыва отличил Синдзвани от суахили. Он обсуждает Синзвани и Суахили как два отдельных языка, которые способствовали языке порта, который он назвал Барракун. [ 11 ]

В 1909 году две публикации подтвердили и прояснили отличительность Синдзвани, Шингазии и суахили. Struck опубликовал список слов, который, по -видимому, был записан французом в Анжуане в 1856 году, определил слова как принадлежащие Синзвани и отметил некоторое влияние со стороны суахили. [ 12 ] [ 13 ]

В своей грамматике на суахили Саклеви предупредил, что, хотя на суахили говорили в Коморе, это не следует путать с местными языками коморосов, Синзвани и Шингазийи. Он сказал, что в то время как на суахили в основном говорили в городах, на коморских языках широко говорили в сельской местности. [ 14 ]

Shingazija не была задокументирована до 1869 года, когда епископ Эдвард Стейр собрал список слов и прокомментировал, что он не знает, к какой языковой семье она принадлежала. В 1870 году Геври охарактеризовал как Шингазийю, так и Синдзвани как «Суахели -де -Корес» (Свахили из Комуров), который был лишь «патоис -де -целуй де Занзибар». Однако в 1871 году Керстен отметил, что Shingazija совсем не похожа на суахили, но был отдельным языком банту.

Торренд был первым, кто определил разницу между Шингазией и Синдзвани в 1891 году. Он попытался объяснить Шингазию, предположив, что это была смесь Синцвани и Суахили. [ 10 ]

Фонология

[ редактировать ]

Согласные и гласные на языках комора:

Гласные [ 15 ] [ 16 ]
Передний Центральный Назад
Закрывать i я U ũ
Середина и а
Открыть анация

Согласные

[ редактировать ]
Согласные [ 15 ] [ 16 ]
Билабиальная Губа-
стоматологический
Зуб / альвеолярный Палатальный Ретрофлекс Велар Глотант
простой Сибилант
Носовой м не Темп
Плузив /
Афциризм
безмолв простой п Т t͡s T͡ʃ ʹʹF k ( 4 )
Преназальный ᵐp ⁿt ⁿt͡s ⁿt͡ʃ ᶯʈ ᵑK
озвучен/
импозитивно
простой ɓ~отвращение Da ~ d дю дюймовый шнур ɡ
Преназальный ᵐɓ ~ ᵐB ~ ⁿd ⁿd͡z ⁿd͡ʒ ᶯɖ
Фрикативный безмолв фон тур с с х час
озвучен беременный v Ð С ʒ мертвый
Приблизительный В л Дж
Трель ведущий

Согласные MB , ND , B , D являются фонемически имплазивными , но также могут быть фонетически распознаны как в диапазоне от имплазив до озвученных остановок как [ᵐɓ ~ ᵐb] , [ⁿɗ ~ ⁿd] , [ɓ ~ b] , [ɗ ~ d] Полем Глотальная остановка [ʔ] также можно услышать, когда находится между гласными.

На диалекте Shimaore, если при вставке префикса ведущий согласный становится интервенцией, [P] становится [β], [ɗ] становится [L], [tr] становится [r], [k] становится [H] и [и [ ɓ] удален.

Существует предпочтение многословному слову и структуры слога CV. Главной часто удаляются и вставляются, чтобы лучше соответствовать структуре CV. Существует также альтернативная стратегия h -инседельности в сценариях, которая в противном случае приводит к VV.

я

5 Дефект

кондитер

5.rooster

Li-hi (h) а

5 Nom -crow. PRF

I kukuyi li-hi(h)a

5.DEF 5.rooster 5.NOM-crow.PRF

Петух разбился

Существует сильное предпочтение предпоследнего стресса. Ранее в языке была система тона, но она была в основном вычеркнута и больше не играет активной роли в большинстве случаев.

Орфография

[ редактировать ]

Комориан чаще всего пишет сегодня в латинском алфавите. Традиционно и исторически используется арабский алфавит, но в меньшей степени. Арабский алфавит был не известен в коморосах из -за того, что на островах была почти однозначная посещаемость в школах Корана, тогда как знания и грамотность на французском языке не хватало. С момента независимости от Франции ситуация изменилась, с улучшением инфраструктуры светского образования, в котором французский язык является языком обучения.

Латинский алфавит

[ редактировать ]
Коморский латинский алфавит [ 17 ]
Верхний регистр А Беременный Беременный В Тур Дюймовый И Фон Глин ЧАС я Дж K Л М Не А П Ведущий С Т В V В И С
Нижний регистр а резина беременный в не дюймовый и фон глин час я Дж k л м не а п ведущий с Т в v В и С
НАСИЛИЕ [ А ] [ ] ] [ B ] [ T͡ʃ ] [ к ] [ D ] [ E ] [ f ] [ ɡ ] [ H ] [ я ] [ D͡ʒ ] [ A 1 ] [ k ] [ L ] [ м ] [ n ] [ O ] [ P ] [ r ] [ s ] [ T ] [ u ] [ v ] [ В ] [ J ] [ С ]
Список диграфов в Compian
Диграфы DH диджейский доктор DZ GH А шнур пв тур трэнд Т.С.
НАСИЛИЕ [ ð ] [ D͡ʒ ] [ A 2 ] [ SH ] [ D͡z ] [ γ ] [ pp ] [ s ] [ B ] [ Я ] [ ʹ ] [ Tws ]

Примечание . В Shimaore Digraphs «VH» и «BV» используются для представления фонемы [ β ] .

  1. ^ Только в шимаре и на диалектах Шиндзуани.
  2. ^ Используется только в Shimwali и на диалектах Shingazidja.

Арабский алфавит

[ редактировать ]

Комур, расположенные недалеко от восточноафриканского побережья, а архипелиго связано с глубокими торговыми связями с материком, и коморье, являющийся банту , очень похож на язык суахили , означает, что исторически арабская орфография Комора следовала иску языком Традиция африканского сценария аджами . Ключевыми компонентами традиции аджами являются главным образом то, что гласные всегда были представлены с диаклитикой (таким образом, отличающиеся от персидских соглашений). Буквы Алиф Сегодня , вау стелл и я ي были использованы для указания напряженного слога или длинных гласных. Кроме того, в то время как языки банту имеют 5 гласных, в то время как у арабского языка 3 гласные и 3 диакритики; До недавнего времени, в частности до начала 20 -го века, не было согласованного способа написания гласных [ E ] и [ O ] . Кроме того, звуки, уникальные для языков банту, обычно были показаны с ближайшей подходящей буквой в арабском алфавите, избегая максимально возможного создания новых букв, чтобы не отклоняться от подлинной базы с 28 буквами. Кроме того, преназализированные согласные были показаны с использованием Digraphs. [ 1 ]

20 -й век ознаменовал начало процесса орфографической реформы и стандартизации в мусульманском мире . Этот процесс включал в себя стандартизацию, объединение и разъяснение арабского сценария в большинстве мест, отказавшись от арабского сценария в пользу латинского или кириллика в других местах, таких как Советский Туркистан и Советский Кавказ , в Турцию и Курдистан, к восточно -африканскому побережью (Свахили, Турция и Курдистан, к восточно -африканскому побережью (Свахили, Турция и Курдистан на восточное побережье Африки и побережье Восточной Африки (Свахили, Турция и Курдистан ( Свахили (Свахили Аджами ) и коморос.

Мантия стандартизации и улучшения арабской орфографии в коморосах была перенесена литератором, по словам Камар-Эддина (1890-1974) в 1960 году. Всего два десятилетия назад, в 1930-х и 1940-х годах, литератисты суахили, такие как шейх эль и шейх Яхья Али Омар также разработал алфавит Суахили. [ 18 ] [ 1 ]

В суахили были добавлены две новые диакритики в 3 оригинальных диаклитических данных , а именно ◌ٖ представлять фонему [E], и ◌ٗ представлять фонему [O]. Кроме того, использование 3 Mater Lectionis (или букв с гласными носителями) также последовало за следующим соглашением: гласные в подчеркнутом ( второго до ласта ) слог слова отмечены как диаграммой, а также буквой переноса, а именно алиф ا, для гласного [a], yā ’ ي для гласных [e] и [i], и wāw و для гласных [O] и [u]. [ 18 ] [ 1 ]

Но в предложении, проведенным Камар-Эддина для Comorian, произошел отход от традиции Аджами и дивергенция от того, что было сделано литератистами суахили. Камар-Эддин смотрел на иракский и иранский Курдистан , и на орфографические реформы, проведенные там. На курдском направлении реформ алфавита предпочитал устранение всех диаклитов и определял конкретные буквы для каждого звука гласного, создавая тем самым полный алфавит . Курдская орфография не была уникальной в этом отношении. Аналогичное направление было продолжено на различных туркских языках, таких как Узбек , Азербайджани , Уйгур и Казах , а также языки кавказа, такие как западные и восточные циркасские языки и чеченский язык . Это делает указанную орфографию Камар-Эддина для Comorian, уникальным случаем для африканских языков к югу от Сахары, которые были написаны с арабским сценарием. [ 1 ]

В начальной позиции гласные написаны как одна буква. предшествующий Алиф или Хамза Не требуется . (Это похоже на конвенцию казахского арабского алфавита )

Гласные у Compian [ 1 ]
Финал Медиал Исходный Изолирован
а ـا... اА
в ‍ـوما و И
я ‍ـی1 ‍ـیـ1 ‍یـ1 یО
а ‍ـهОн هـЭн هЭн
и ‍ـ‍ہ‍Этот ‍ـ‍ہ‍ـــ ــ ‍ ‍ہ‍ـ Это ‍ ‍ہ‍ Это

На курдском языке были созданы новые гласные буквы, добавив акценты на существующие буквы. Фонемы [o] и [e] написаны с ۆ и ێ соответственно. В Compian вместо этого были назначены новые независимые буквы. Письмо Hāʾ в двух из его вариантов используется для обеих вышеупомянутых фонем. Стандартный арабский хаг , во всех 4 позиционных формах ( ه трите ـهـ ـه ) используется для гласного [O]. Это уникальная инновация, эксклюзивная для этой орфографии. Письмо Hāʾ в этих формах не используется в качестве гласного в любой другой арабской орфографии. Письмо Хаг , в фиксированной медиальной зигзагообразной форме (медиальная форма того, что известно в урду как Gol He ) ( ‍ہ‍ ) используется для гласного [E]. Использование этого варианта буквы в качестве гласного не является уникальным для Comorian. В начале 20 -го века западная и восточная арабская орфография также использовали этот вариант буквы , чтобы представлять гласный [ə] (написано как ы в кириллие).

Письма, представляющие согласные фонемы, которые не присутствуют на арабском языке, были сформированы ни в одном из двух следующих методов. Первый метод похож на персидский и курдский , где новые буквы создаются путем добавления или изменения точек. Второй метод состоит в том, чтобы использовать арабскую бесконечную диакритическую тедда на буквах, которые наиболее похожи на недостающую согласную фонему. Это похоже на традицию Sorabe (арабо-малагасия) ортограхпи, где Бемчатый r ( رّ ) предназначен для представления [nd] или [ndr], и где бемколога F ( فّـ ࢻّ ) предназначен для представления [P] или [MP].

Камар-эддина- коморский арабский алфавит [ 1 ]
арабский
(Латинский)
[ Сила ]
اА
‌ (а)
[ А ]
بБеременный
(B B / Уволить
[ B ] / [ нарушение ]
پПоложить
(P P)
[ P ]
تМат
(T T)
[ T ]
تّВ
(Tr tr)
[ ʹ ]
ثW.
(TH)
[ Я ]
арабский
(Латинский)
[ Сила ]
جВ
(J J / DJ DJ)
[ D͡ʒ ]
حЧАС
(H H)
[ H ]
دА
(D D / S)
[ D ] / [ ST ]
ذВещь
(DH)
[ ð ]
رВысокий
(R R / DR DR)
[ r ] / [ ɖ ]
زДалеко
(Z z)
[ С ]
арабский
(Латинский)
[ Сила ]
زّE.
(DZ)
[ D͡z ]
سВсе
(SS)
[ s ]
سّВсе
(TS TS)
[ Tws ]
شОна
(SH SH)
[ s ]
شّС
(C C)
[ T͡ʃ ]
غГлин
(G g / gh gh)
[ ɡ γ] / [ γ ]
арабский
(Латинский)
[ Сила ]
فПятый
(F f)
[ f ]
ڢڢ
(PV PV)
[ B ]
ڤ Vfall
(V v)
[ v ]
كK
(K K)
[ k ]
لК
(L L)
[ L ]
مМ
(M M)
[ м ]
арабский
(Латинский)
[ Сила ]
نНе
(N N)
[ n ]
نّДелать
(Нью -Йорк)
[ pp ]
هـ ـهـ ـه هه ه ه ه ه трите
(O o)
[ O ]
‍ ‍ہ‍ Это
(И)
[ E ]
وИ
(U u / wat)
[ U ] [ w ]
یО
(I I / Y Y)
[ i ] / [ j ]
арабский
(Латинский)
[ Сила ]
ئТ.е.
( - )
[ ʔ ]

Есть два типа последовательности гласных в коморье, скользящий или гласный перерыв. Латинские буквы w и y , представленные و и ی , считаются полуваловыми. Когда эти буквы следуют за другим гласным, они написаны последовательно.

Другая последовательность гласных рассматривается как гласная перерыв . В этих случаях хамза ( ئ ) написан между ними.

Преназализированные согласные написаны как диграфы, с любым M ( م ) или n ( N ).

Пример текста

[ редактировать ]

Коморский латинский алфавит :

  • У вас нет возможности принять Шео Шахо ждать человечества Фамеджа и права ответа равенства Захо, Захао, вы - жертва Ухурии, без акушерской справедливости и мира мира.

Коморский арабский (Камар-Эддина) Алфавит :

  • Haknishe Vakabali Это свекровь мира.

Грамматика

[ редактировать ]

Существительное класс

[ редактировать ]

Как и на других языках Bantu, Shikomor отображает существительное класс/гендерную систему, в которой классы имеют префикс. Классы с 1 по 10 обычно имеют единственные/множественные пары.

Сорт Префикс Сорт Префикс
1 m (u)-, MW 2 из-
3 m (u)-, mw- 4 m (i)-
5 Ø- 6 Власть
7 он- 8 день-
9 Ø- 10 Ø-
10а Он- 11 в-

Классы 9 и 10 состоит в основном из заимствованных слов, таких как Dipe (от French Le Pain 'The Hread') и не принимают префиксы. Класс 7 и 8 и класс 9 и 10 принимают те же соглашения в прилагательных и глаголах. Класс 10А содержит очень небольшое количество слов, как правило, множественное число класса 11. Класс 15 состоит из словесных инфинитистов, очень похожая на английские герунды.

Делать

15.do

семя

работа

Хороший

хороший

Ufanya hazi njema

15.do work good

Работа - это хорошо

Класс 16 содержит только два слова: Вахана и Вахали , оба означает «место». Вероятно, он был заимствован у суахили -пахали , который был заимствован у арабского Махала . 17 класс состоит из местных жителей с префиксом HA- , а класс 18 состоит из местных средств с префиксом MWA-. [ 8 ] [ 19 ]

Цифры у Comorian следуют существительному. Если число составляет от 1 до 5 или 8, оно должно согласиться с классом своего существительного.

Цифры
Число Камер Численность Камер
1 Oja / Symphony 6 шесть
2 заказ/два 7 обычный
3 Диск / ndi 8 Восемь
4 Четыре 9 Шендра
5 Тема / сеть 10 Куми/Куме

Демонстративные

[ редактировать ]

Есть три демонстрации: один, который относится к ближайшему объекту, нерассусному объекту и объекту, который ранее упоминался в разговоре. [ 8 ]

Обладающие

[ редактировать ]

Притяжательный элемент - согласуется с одержимым существительным. Общий порядок притяжательной конструкции - это - попозито . [ 8 ]

машина

5 .car

ла

5 - GEN

Добрый

Добрый

gari l-a Sufa

5.car 5-GEN Sufa

Машина Суфа

Языки сопутствующих видов демонстрируют типичную структуру глагола Bantu.

Структура глагола Comorian
Слот 1 2 3 4 5 6 7 8
Содержание Устный пререфикс (для) Субъектный маркер (SM) Напряженная аспекта-майка Объектный маркер (OM) Корень Расширение Финальный гласный Суффикс

Хотя существует только одна форма предметного маркера для личных предметов множественного числа и для предметов, принадлежащих к классам 3-18.

Субъект местоимение [ 20 ]
Набор 1 Набор 2 Набор 3

(Только Shingazija и Shimwali)

1SG в- сортировать- -М-
2SG в- hu-/u- -По-
3SG а- ха/а-- -в-
1pl ри-
2PL m-/mu-
3PL из-

В прото-сабаки 2SG и 2SG-маркеры были * Ku и * ka соответственно. Тем не менее, *K был ослаблен до H в Shingazija и дальше до Ø на всех других диалектах. [ 21 ]

Глаголы могут быть отменены, добавив префикс ka- . Однако иногда другие морфемы глагола могут приобретать различные значения, когда добавляется отрицательный префикс, например, в следующем примере, где суффикс -i , обычно в прошлое время, приобретает нынешнее привычное значение, когда он в отрицательном строительство.

ri-dy-i

1PL -Eat- PST

лось

мясо

ri-dy-i nyama

1PL-eat-PST meat

Мы ели мясо

ri-dy-i

NEG - 1PL -AET- PRES . Габ . Отрицательный

лось

мясо

ka-ri-dy-i nyama

NEG-1PL-eat-PRES.HAB.NEG meat

Мы не едим мясо

Настоящий прогрессивный использует префикс SI-/Su-, будущее время использует TSO, а в условиях используется A-ts-. [ 8 ] Первым из них является простое прошлое время, которое использует структуру SM-Root-Suffix 1.

Второе-это составное прошлое, используя структуру SM -KA SM-ROOT-Suffix 1. [ 20 ]

Sort-A

1SG . Имя - PST

Tsi-hu-on-o

1SG . Nom - 2SG . ACC -SSEE- FV

tsi-ka tsi-hu-on-o

1sg.NOM-PST 1sg.NOM-2sg.ACC-see-FV

Я (SG) видел тебя (SG)

  1. ^ Jump up to: а беременный в дюймовый и фон глин Lafon, Michel (2007). «Система Камар-Эддина: оригинальная попытка написать коморье в арабском орфографии» . Ya Mkobe (по -французски) (14–15): 29–48 . Получено 26 августа 2022 года . ( Архив ).
  2. ^ "Удзима ва Комори" . Université Laval, 2325, Rue de L'Unuthe. Архивировано с оригинала 4 марта 2015 года . Получено 4 декабря 2018 года .
  3. ^ Даниэль Баррето. «Первые результаты социолингвистического опроса со студентами CM2 из Mayotte» (PDF) (на французском языке). Архивировано из оригинала (PDF) 14 июня 2007 года . Получено 2007-05-17 .
  4. ^ «Население Майотта» . Insee. Архивировано с оригинала 2019-04-03 . Получено 2018-12-04 .
  5. ^ Jouni Filip Maho, 2009. Новый обновленный список Guthrie Online
  6. ^ Бреслар, Джон Хаскелл (1981). Этнография Махораиса (Острова Майотт Коморо) (тезис). OCLC   9174567 . ProQuest   303167533 . [ страница необходима ]
  7. ^ Jump up to: а беременный Ахмед-Чаманга, Мохамед (2010). Шиндзуани . Введение в структурную грамматику коморьяна. Морони (Comoros): Komedit Cndrs Palshiyo. ISBN  978-2-914564-74-8 .
  8. ^ Jump up to: а беременный в дюймовый и фон Альнет, Эйми Йохансен (2009). Структура пункта диалекта Comorian Shimaore (Bantu) . Shimaore.net. Архивировано из оригинала 2024-02-27 . Получено 2024-02-24 .
  9. ^ Роу, сэр Томас (1615). Наблюдения, собранные из журнала сэра Томаса Роу, рыцаря, лорда посольства от его величества Великобритании, до Великого Могола. Полем Полем I. Включения и наблюдения, в Самуиле Покупка (1905) Hakluytus pothumus или покупает его паломники, -ло. IV Глазго.
  10. ^ Jump up to: а беременный в Оттенхеймер, Гарриет Джозеф; Ottenheimer, Martin (1976). «Классификация языков острова Коморо». Антропологическая лингвистика . 18 (9): 408–415. JSTOR   30027589 .
  11. ^ Ричардсон, Ирвин (1963). «Эволюционные факторы в маврикийских креоле». Журнал африканских языков . 2 (1): 2–14.
  12. ^ Доке, Клемент М. (1945). Банту: современные грамматические, фонетические и лексикографические исследования с 1860 года . Оксфорд. ISBN  9781138095816 . {{cite book}}: CS1 Maint: местоположение отсутствует издатель ( ссылка )
  13. ^ Хип, Мартин (1920). Die Komorendialekte Ngazidja, Nzwani и Mwali [ Коморские диалекты Shingazija и Shimwali ] (на немецком языке). Гамбург. ISBN  978-1361862162 . {{cite book}}: CS1 Maint: местоположение отсутствует издатель ( ссылка )
  14. ^ Sacleux, гл. Свахилис диалект грамматика. Париж. [ страница необходима ]
  15. ^ Jump up to: а беременный Ахмед-Чаманга (1992) .
  16. ^ Jump up to: а беременный Lafon (1991) .
  17. ^ Ахмед-Чаманга, Мохамед (5 июня 2019 г.). «Транскрипция и написание коморья» . Komedit . Получено 26 августа 2022 года .
  18. ^ Jump up to: а беременный Омар, Яхья Али; Франкл, PJL (апрель 1997 г.). «Исторический обзор арабского рендеринга суахили вместе с предложениями о разработке системы написания суахили в арабском сценарии (на основе суахили Момбаса)». Журнал Королевского азиатского общества . 7 (1): 55–71. doi : 10.1017/s1356186300008312 .
  19. ^ Ромби, Mmie-Franyise 1983. Shimaore Paris: Selaf.
  20. ^ Jump up to: а беременный Полный, Wolfram (2001). «Два прошлых времена в Коморе: морфологическая форма и внутреннее значение» . Свахили Форум . 8 : 49–58. Архивировано из оригинала 2024-03-06 . Получено 2024-02-24 .
  21. ^ Медсестра, Д. (1983). «Система глаголов прото-сабаки и ее последующая разработка». Система глаголов прото-сабаки и ее последующая разработка . 5 : 45–109. INIST   6144169 .

Работы цитируются

[ редактировать ]
  • Ахмед-Чаманга, Мохамед (1992). Comorian Lexicon (Shindzuani) - французский . Париж: Харматтан. ISBN  978-2-7384-1663-6 .
  • Ахмед-Чаманга, Мохамед (2010). Введение в структурную грамматику коморьяна . Морони: Komedit. ISBN  9782914564748 Полем 2 тома
  • Бреслар, Джон (1981). Этнография Махораиса (Майотта, Коморо Острова) (кандидатская диссертация). Университет Питтсбурга.
  • Lafon, Michel (1991). Французский коморийский лексикон (Shingazidja) . Париж: Харматтан. ISBN  978-2-296-24728-4 .

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Ахмед-Чаманга, Мохамед. (1997) Французский словарь (диалект Shindzuani) . Париж: Харматтан.
  • Джохар, Абду. (2014) Франко-коморийский контрастный подход: замороженные последовательности прилагательного природы . Париж-Нордский университет.
  • Йохансен, Эйми. История лингвистики . В John M. Mugane (ред.), Лингвистическая типология и представление африканских языков . Africa World Press. Трентон, Нью -Джерси.
  • Рей, Вероник. (1994) Первый подход к Мвали . Африканская лингвистика XI. Тервурен: MRAC.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 3aed5db22dd662efb2a91810800ce735__1726530780
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/3a/35/3aed5db22dd662efb2a91810800ce735.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Comorian languages - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)