Ханасака Джиисан
Ханасака Дзисан ( Hanasaka Jiisan ) , также называемая Ханасака Дзидзи ( Hanasaka Jijii ) , — японская народная сказка.
Алджернон Бертрам Фриман-Митфорд собрал его в «Сказках старой Японии » (1871 г.) как «Историю старика, который заставил засохшие деревья цвести». [ 1 ] Преподобный Дэвид Томсон перевел это как «Старик, который заставил цвести мертвые деревья» для Хасегавы Такеджиро ( серии японских сказок 1885). Эта история представлена в 7-м стандартном английском тексте NCERT «Соты» под названием «Пепел, который заставил деревья цвести» Уильяма Эллиота Гриффиса. Эндрю Ланг включил его как «Завистливый сосед» в «Фиолетовую книгу сказок » (1901), адаптировав его из немецкого текста в Japanische Märchen. [ 2 ] составлено Дэвидом Августом Браунсом (оригинальное немецкое название — «Завистливый сосед »). [ 3 ]
Краткое содержание
[ редактировать ]Пожилая бездетная пара любила свою собаку. Однажды он копался в саду и нашел там ящик с золотыми монетами. Сосед подумал, что собака, должно быть, умеет находить сокровища, и сумел одолжить собаку. Когда она копалась в его саду, там остались только кости, поэтому он в ярости убил собаку. Он сказал паре, что собака только что упала замертво. Они опечалились и закопали его под смоковницей, где нашли сокровище. Однажды ночью хозяину собаки приснилось, что собака велела ему срубить дерево и сделать из него ступку. Он рассказал об этом своей жене, и та сказала, что они должны сделать так, как просит собака. Когда они это сделали, рис, положенный в ступку, превратился в золото. Сосед одолжил его, но рис превратился в вонючие ягоды, и они с женой разбили и сожгли ступу.
Той ночью во сне собака велела своему хозяину взять пепел и посыпать им вишневые деревья. Когда он это сделал, вишневые деревья зацвели, и даймё (феодальный землевладелец), проходя мимо, удивился и подарил ему много подарков. Сосед попытался сделать то же самое, но пепел попал даймё в глаза, и он бросил его в тюрьму; когда его выпустили, его деревня не позволила ему больше там жить, и он со своими злыми поступками не смог найти новый дом.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Алджернон Бертрам Фриман-Митфорд, Сказки старой Японии , « История старика, который заставил засохшие деревья цвести »
- ^ Эндрю Лэнг, Фиолетовая книга сказок «Завистливый сосед»
- ^ Браунс, Давид Август, изд. (1885), «Завистливый сосед» , Японские сказки и легенды , Лейпциг: В. Фридрих, стр. 38–49.
Внешние ссылки
[ редактировать ]В английском Wikisource есть оригинальный текст, относящийся к этой статье: История старика, который заставил засохшие деревья цвести.