Сказка о резаке бамбука

«Сказка о резчике бамбука» ( яп . 竹取物語 , Хепберн : Такэтори моногатари ) — моногатари (вымышленное прозаическое повествование), содержащее элементы японского фольклора . Написанное неизвестным автором в конце 9-го или начале 10-го века в период Хэйан , оно считается старейшим из сохранившихся произведений в форме моногатари .
История подробно описывает жизнь Кагуи-химэ, принцессы с Луны, которую в младенчестве обнаруживают внутри стебля светящегося бамбука . После того, как она вырастет, ее красота привлекает пять женихов, ищущих ее руки, от которых она отворачивается, бросая каждому из них невыполнимую задачу; позже она привлекает расположение императора Японии . В конце сказки Кагуя-химэ раскрывает свое небесное происхождение и возвращается на Луну. Эта история также известна как «Сказка о принцессе Кагуе» ( かぐや姫の物語 , Kaguya-hime no Monogatari ) , по имени ее главного героя. [1]
Фон
[ редактировать ]«Сказка о резчике бамбука» считается старейшим из сохранившихся моногатари , хотя точная дата ее написания неизвестна. [2] Самая старая сохранившаяся рукопись датирована 1592 годом. [2] Стихотворение в « Ямато Моногатари» , произведении X века, описывающее жизнь при императорском дворе, отсылает к этой истории со ссылкой на вечеринку по наблюдению Луны, состоявшуюся во дворце в 909 году. Упоминание о дыме, поднимающемся с горы Фудзи, в «Повести о Резак для бамбука предполагает, что вулкан все еще был активен на момент своего образования; Кокин Вакасю указывает, что гора перестала источать дым к 905 году. Другие источники предполагают, что сказка была написана между 871 и 881 годами. [3]
Автор «Сказки о резаке бамбука» также неизвестен, и ученые по-разному приписывают эту работу Минамото-но Ситаго (911–983), аббату Хэндзё , члену клана Инбэ, члену политической фракции. противостоял императору Тэнму и поэту Ки канси -но Хасео (842–912). Также ведутся споры о том, была ли сказка написана одним человеком или группой людей, и была ли она написана на канбуне , японской кане или даже на китайском языке . [3]
Повествование
[ редактировать ]
Однажды в бамбуковом лесу старый резчик бамбука по имени Такэтори-но Окина ( 竹取翁 , «старый сборщик бамбука») натыкается на загадочный блестящий стебель бамбука. Разрезав его, он с удивлением обнаруживает внутри младенца размером с его большой палец. Старик и его жена, не имея собственных детей, решают воспитать малышку как собственную дочь и назвать ее Наётаке-но-Кагуя-химэ ( なよたけのかぐや姫 , «Сияющая принцесса молодого бамбука»). . С этого момента каждый раз, когда мужчина срезает стебель бамбука, он находит внутри небольшой самородок золота . Вскоре семья богатеет, и всего за три месяца Кагуя-химэ вырастает из младенца в женщину обычного роста и необыкновенной красоты. Поначалу старик пытается скрыть новости о Кагуе-химэ от посторонних, но по мере того, как слухи о ее красоте распространяются, она привлекает множество женихов, которые ищут ее руки и сердца.

Среди женихов пять дворян: принц Исицукури ( 石作皇子 ) , принц Курамочи ( 車持皇子 ) , правый министр Абэ-но Миуси ( 右大臣阿倍御主人 ) , Великий советник Отомо-но Миюки ( 大納言大伴御)行 ) , и Средний советник Исоноками-но Маротари ( 中納言石上麻呂 ) . В конце концов они убеждают старика позволить Кагуе-химэ выбрать из них. Незаинтересованная Кагуя-химэ придумывает пять невыполнимых задач, соглашаясь выйти замуж за дворянина, который сможет принести ей указанный для него предмет: каменную чашу для подаяния Будды шкур , украшенную драгоценными камнями ветвь с мифического острова Хорай , одежду из крыс огненных , цветной драгоценный камень с шеи дракона и раковина каури, рожденная ласточкой .
Понимая невыполнимость своей задачи, первый дворянин представляет фальшивую каменную чашу, сделанную из почерневшего горшка, но оказывается обнаженной, когда Кагуя-химэ замечает, что чаша не светится святым светом. Второй дворянин представляет филиал, созданный лучшими ювелирами страны, но раскрывается, когда посланник мастеров прибывает в дом Кагуя-химэ, чтобы получить оплату. Третьего дворянина обманывает купец из Китая, который продает ему одежду, которая горит при испытании огнем. Четвертый дворянин намеревается найти дракона в море, но отказывается от своих планов после того, как столкнулся со штормом. Пятый дворянин падает с большой высоты и дотягивается до ласточкиного гнезда.
После этого император Японии приезжает в гости к Кагуя-химэ и, влюбившись, просит ее руки и сердца. Хотя он не подвергается невозможному испытанию, Кагуя-химэ также отклоняет его просьбу о браке, говоря ему, что она не из его страны и поэтому не может пойти с ним во дворец. Она поддерживает контакт с Императором, но продолжает отвергать его предложения. Проходит три года, а они продолжают общаться посредством писем.
Тем летом, когда Кагуя-химэ видит полную луну, ее глаза наполняются слезами. Хотя ее приемные родители очень обеспокоены и расспрашивают ее, она отказывается сказать им, в чем дело. Ее поведение становится все более хаотичным, пока она не обнаруживает, что она не с Земли и что она должна вернуться к своему народу на Луне. Говорят, что ее отправили на Землю, где у нее неизбежно сформировалась материальная привязанность , в качестве наказания за какое-то преступление без дальнейшего описания. Золото было стипендией от жителей Луны, отправленной на содержание Кагуи-химэ.

По мере приближения дня ее возвращения Император посылает своих стражников защитить ее от людей Луны, но когда посольство небесных существ спускается в дом резчика бамбука, стражников ослепляет странный свет. Кагуя-химэ объявляет, что, хотя она и любит своих многочисленных друзей на Земле, она должна вернуться с существами в свой настоящий дом на Луне. Она пишет печальные записки с извинениями своим родителям и Императору, а затем дарит родителям на память свою мантию. Затем она берет немного эликсира бессмертия , прикрепляет его к своему письму Императору и передает офицеру гвардии. Когда она передает его ему, ей на плечи кладется перьевое одеяние, и вся ее печаль и сострадание к людям Земли, очевидно, забываются. Свита поднимается в небо, забирая Кагую-химэ обратно в Цуки-но Мияко ( 月の都 , «Столица Луны») и оставляя ее земных приемных родителей в слезах.

Пожилая пара очень грустит, и вскоре их укладывают в постель больными. Офицер возвращается к Императору с вещами, которые Кагуя-химэ дала ему в качестве своего последнего смертного поступка, и сообщает о том, что произошло. Император читает ее письмо, его охватывает печаль, и он спрашивает своих слуг: «Какая гора ближе всего к Небесам?»; в ответ можно предположить Великую гору провинции Суруга . Затем Император приказывает своим людям отнести письмо на вершину горы и сжечь его в надежде, что его послание дойдет до далекой принцессы. Им также приказано сжечь эликсир бессмертия, поскольку Император не желает жить вечно, не имея возможности увидеть ее.
Легенда гласит, что слово, обозначающее бессмертие ( 不死 , фуси ) , стало названием горы Фудзи . Также говорят, что кандзи , обозначающее гору, что буквально переводится как «гора, изобилующая воинами» ( 富士山 ) , происходит от названия армии Императора, поднимающейся по склонам, чтобы выполнить его приказ. Говорят, что дым от пожара поднимается и по сей день. (В прошлом гора Фудзи была гораздо более активным вулканом и поэтому производила больше дыма.)
Литературные связи
[ редактировать ]Элементы сказки были взяты из более ранних рассказов. Главный герой Такэтори-но Окина появляется в более раннем сборнике стихов «Маньёсю» ( ок. 759 ; стихотворение № 3791). В нем он встречает группу женщин и читает им стихотворение. Это указывает на то, что раньше существовал образ или сказка, вращающаяся вокруг резчика бамбука и небесных или мистических женщин. [4] [5]
Похожий пересказ сказки появляется в Кондзяку Моногатарису XII века (том 31, глава 33), хотя взаимосвязь между этими текстами обсуждается. [6]
Баньжу Гунианг
[ редактировать ]В 1957 году Цзиньюй Фэнхуан» ( 金玉峰). была опубликована китайская книга тибетских сказок « [7] В начале 1970-х годов японским литературоведам стало известно, что «Банжу Гунян» ( 班竹姑娘 ), одна из сказок книги, имеет определенное сходство со «Сказкой о резаке бамбука» . [8] [9]
Первоначально многие исследователи считали, что Баньжу Гунян связан с «Сказкой о резчике бамбука» , хотя некоторые относились к этому скептически. Исследования 1980-х годов показали, что связь между этими историями оказалась не такой простой, как первоначально предполагалось. Окуцу представляет обширный обзор исследования и отмечает, что книга «Цзиньюй Фэнхуан» предназначалась для детей, и поэтому редактор позволил себе некоторую вольность в адаптации сказок. Ни один другой сборник тибетских сказок не содержит этой истории. [10] Исследователь отправился в Сычуань и обнаружил, что, за исключением тех, кто уже прочитал «Цзиньюй Фэнхуан» , местные исследователи в Чэнду не знали этой истории. [11] Несколько тибетских источников в Нгава-Тибетском и Цянском автономном округе также не знали этой истории. [11] Филологический консенсус состоит в том, что автор книги 1957 года целенаправленно скопировал «Сказку о резаке бамбука» . [12]
Изменять
[ редактировать ]Китайская легенда о Чанъэ восходит ко второму веку до нашей эры. Согласно основному повествованию легенды, на Землю пришла сянь по имени Чанъэ, потеряв тем самым свое бессмертие. Чтобы вернуть его, она украла эликсир бессмертия у Королевы-матери Запада , а затем сбежала на Луну. Элементы бессмертия и полета тесно связаны с даосской фигурой сяня , как и появление необычных фигур в горах, но японская сказка включает в себя множество новых элементов, таких как резчик бамбука, женихи и ночное похищение. плавающими существами. [13]
Наследие
[ редактировать ]«Сказка о резаке бамбука» — популярная народная сказка в Японии. [14] Он был адаптирован, обновлен и переработан во многие современные средства массовой информации, особенно в средства массовой информации японской поп-культуры, такие как манга и аниме . [15] [16]
Современные адаптации
[ редактировать ]Обычно точные адаптации оригинальной истории включают следующее:
- Принцесса Кагуя игровой фильм 1935 года - японский режиссера Ёсицугу Танаки, оператор Эйдзи Цубурая . [17]
- Принцесса с Луны - игровой японский фильм 1987 года режиссера Кона Итикавы с Тосиро Мифунэ , Аяко Вакао и Ясуко Савагути в главных ролях . [18] [14]
- Сказка о принцессе Кагуя — аниме -фильм 2013 года, режиссёр Исао Такахата , продюсер студия Ghibli . [15] [14] [19]
Современные обновления и переработка оригинальной истории можно найти во многих других произведениях:
- Queen Millennia ( The New Tale of the Bamboo Cutter ) — японская сэйнэн- манга, лайт-новелла и аниме-франшиза 1980 года, созданная Лейдзи Мацумото . [15]
- Пожалуйста, спасите мою землю - сёдзё -манга 1986 года и аниме-сериал 1993 года. [16]
- Яиба - японская сёнэн -манга 1988 года и аниме 1993 года.
- Большая птица в Японии - специальный выпуск американского телевидения « Улица Сезам» 1989 года .
- Сейлор Мун - японская франшиза сёдзё -манги и аниме 1991 года. [15]
- Сейлор Мун С — аниме -телесериал 1994 года . [16]
- Сейлор Мун С: Фильм - аниме-фильм 1994 года.
- «Из лунных башен» — американская театральная опера 1992 года . [14] вдохновлен фильмом «Принцесса с Луны» .
- Turn A Gundam - аниме-сериал и фильм Gundam 1999 года . [20]
- Наруто - японская сёнэн -манга и аниме-франшиза 1999 года. [21]
- Мусиси - манга 1999 г. и аниме 2006 г.
- Ой! Edo Rocket - японская пьеса и роман 2001 года, а также манга и аниме 2007 года. [15]
- Инуяша Фильм: Замок зазеркалья - аниме-фильм Инуяша 2002 года . [14] [21]
- История резчика бамбука [22] [23] – Книга 2003 года, где принцесса Кагуя изображает конфликт Нарцисса , противоречивое желание идеально совпадать с возлюбленным и в то же время быть уникальной и свободной личностью.
- Soul Eater - сёнэн -манга 2003 года.
- Imperishable Night - Touhou Project 2004 года видеоигра
- Оками - Capcom 2006 года. видеоигра [21]
- Ширен Странник - видеоигра 2008 года.
- Warriors Orochi 3 - Koei видеоигра 2011 года. Кагуя — игровой персонаж; по ходу игры ее отстраненность как бессмертной сменяется чувством товарищества к смертным, которых она защищает.
- Persona 4 Golden — Persona Kaguya Hime в улучшенном порте видеоигры Persona 4 2012 года , основанном на этой истории.
- Кагуя-сама: Love Is War - манга 2015 года и аниме-сериал 2019 года.
- Принц Кагуя – мюзикл 2015 года.
- Pokémon Sun and Moon — Ultra Beast Celesteela из этой видеоигры 2016 года основана на этой истории.
- Fly Me to the Moon - сёнэн -манга 2018 года и аниме-сериал 2020 года.
- Spirit Hunter: NG - игра 2018 года, в которой игрок вынужден выполнять несколько задач по изгнанию духов с помощью детской куклы, известной как «Какуя».
- Star Twinkle Precure - Кагуя Мадока в этом аниме 2019 года, которая превращается в Кюру Селену, основана на принцессе Кагуе.
- Ninja Box — Куноичи Такевака-чан и ее эволюция из этой игры для Nintendo Switch 2019 года были основаны на принцессе Кагуе. [24]
Примечания
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Катагири и др. 1994: 81.
- ^ Jump up to: а б Катагири и др. 1994:95.
- ^ Jump up to: а б Кин, Дональд (1999). Семена в сердце: японская литература с древнейших времен до конца шестнадцатого века . Издательство Колумбийского университета . стр. 434–441. ISBN 978-0-231-11441-7 . Архивировано из оригинала 15 сентября 2023 г. Проверено 23 ноября 2020 г.
- ↑ Horiuchi (1997:345-346)
- ^ Сатаке (2003:14-18)
- ^ Ямада (1963:301-303)
- ^ Тянь Хайян, изд. Золотой Феникс (на китайском языке: Шанхай: Детское издательство).
- ^ Момота, Яэко (1971). Исследование о создании «Сказки о резаке бамбука». .Бюллетень Института азиатских и африканских языков (на японском языке 3 ) .
- ^ Сейджи Ито (1973). Рождение принцессы Кагуи – происхождение древней сказки (на японском языке).
- ^ Харуо Окуцу (2000) Исследование «Сказки о резаке бамбука: достижения и трансформация» . Изучение истории резака для бамбука кабинета Ханлин. (на японском языке). ISBN 978-4-87737-097-8 .
- ^ Jump up to: а б Сигехара, Х. (2004). Сравнительное исследование японских и китайских народных сказок. Академия Дзигу). (на японском языке ISBN 978-4-7629-3521-3 .
- ^ Катагири и др. 1994 г.
- ↑ Сэймия Цуёси, «Синсэн сисо но кихон кодзо » .
- ^ Jump up to: а б с д и Захед, Рамин (18 ноября 2013 г.). «Горячий клип: «Сказка о резаке бамбука» студии Ghibli » . Анимационный журнал . Архивировано из оригинала 23 сентября 2020 года . Проверено 11 мая 2020 г.
- ^ Jump up to: а б с д и Грин, Скотт (22 октября 2013 г.). «ВИДЕО: «Принцесса Кагуя» студии Ghibli показана в рекламе» . Кранчиролл . Архивировано из оригинала 27 ноября 2020 года . Проверено 11 мая 2020 г.
- ^ Jump up to: а б с Школьница Милки Кризис: Приключения в сфере аниме и манги . ООО «А-Нет Диджитал». 2010. с. 196. ИСБН 978-0-9845937-4-3 . Архивировано из оригинала 15 сентября 2023 г. Проверено 11 мая 2020 г.
- ^ allcinema, О фильме Кагуя Химэ (1935) База данных фильмов - allcinema (на японском языке), заархивировано из оригинала 07 июля 2021 г. , получено 4 июля 2021 г.
- ^ Ширане, Харуо (2008). Представляя «Сказку о Гэндзи: СМИ, гендер и культурное производство» . Издательство Колумбийского университета . п. 326. ИСБН 978-0-231-51346-3 . Архивировано из оригинала 15 сентября 2023 г. Проверено 11 мая 2020 г.
- ^ «Сказка о принцессе Кагуе» . Источник Еженедельник . Бенд, Орегон . 2014. Архивировано из оригинала 27 ноября 2020 года . Проверено 11 мая 2020 г.
- ^ Физ (9 апреля 2019 г.). «20-летие Turn A Gundam: отражение» . Лунный кокон . Архивировано из оригинала 16 июля 2020 года . Проверено 11 мая 2020 г.
- ^ Jump up to: а б с Джой, Алисия (3 октября 2016 г.). «Сказка о резаке бамбука, японская научно-фантастическая народная сказка X века» . Культурное путешествие . Архивировано из оригинала 22 сентября 2020 года . Проверено 11 мая 2020 г.
- ^ «История резчика бамбука - Полина ван де Вен | печатная книга | Bibliotheek.nl» . Архивировано из оригинала 16 июля 2023 г. Проверено 19 января 2022 г.
- ^ Издательство De Geus, Бреда, 2003 г.
- ^ «Nukenin Tachi 3/Character/Ninja Box/Bandai Namco Entertainment» . Архивировано из оригинала 16 июля 2023 года. Проверено 23 февраля 2023 года .
Библиография
[ редактировать ]- Эдвард Дротт. «Идти по высоким облакам: мечты о вечной молодости в ранней Японии». Японский журнал религиоведения, том. 42, нет. 2 (2015), 275–317.
- Катагири Ёичи, Фукуи Тейсуке, Такахаси Сейджи и Симидзу Ёсико 1994. Такэтори Моногатари, Ямато Моногатари, Исэ Моногатари, Хэйчу Моногатари в серии Shinpen Nihon Koten Bungaku Zenshū Tokyo: Shogakukan.
- Дональд Кин (переводчик), «Сказка о резаке бамбука» , ISBN 4-7700-2329-4
- Обзор Японии Обновлено , ISBN 4-7700-2841-5 , страницы 164–165 (краткое содержание)
- Фумико Энчи, «Кагуя-химэ», ISBN 4-265-03282-6 (на японском языке хирагана )
- Хориучи, Акияма Кен (1997) Котен Бунгаку Тайкей 17: Такэтори Моногатари, Исе Моногатари ). японском языке : Син Нихон Iwanami Shoten ( на 978-4-00-240017-4 .
- Сатаке, Ямада Хидео; Отани Масао; Син Нихон Котен Бунгаку Тайкей 4: Маньёсю японском языке : на Iwanami Shoten ( ) . 978-4-00-240004-4 .
- Такетори моногатари , Японская текстовая инициатива, Центр электронных текстов, Библиотека Университета Вирджинии
- Ямада, Ёсио; Ямда Хидео; Нихон Котен Бунгаку Тайкей 26: Кондзяку Моногатари 5 . на японском языке : Iwanami Shoten ) ( 978-4-00-060026-2 .
- Юджин Ю. Ван. «Зеркало, луна и память в Китае восьмого века: от пруда Дракона до Лунного дворца». Кливлендские исследования по истории искусства, том. 9 (2005), 42–67.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Кин, Дональд (январь 1956 г.). «Сказка о резчике бамбука». Памятник Ниппонике . 11 (4): 329–355. дои : 10.2307/2382982 . eISSN 1880-1390 . ISSN 0027-0741 . JSTOR 2382982 . S2CID 166013414 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]
Тексты в Wikisource:
- Резчик бамбука и Дитя Луны из Японской книги сказок (1908)
- Три оригинальные версии Такетори Моногатари (на японском языке)
- Выставка Университета Рюкоку
- Тецуо Кавамото: Лунная принцесса (перевод Кларенса Калкинса)
- Японские книги 9 века.
- Книги 10 века
- Буддийский фольклор
- Внеземная жизнь в популярной культуре
- Японские сказки
- Японский фольклор
- Японская научная фантастика
- Поздние древнеяпонские тексты
- Период Хэйан в литературе
- Моногатари
- Художественная литература, действие которой происходит на Луне
- Фантастика об алхимии
- Работы неизвестного автора
- Японские бильдунгсроманы
- Кагуя-химэ
- Научно-фантастические произведения IX века
- Фольклор с невыполнимыми задачами