Кицунэби


Кицунэби (狐火) — атмосферный призрачный свет , о котором легенды рассказывают по всей Японии за пределами префектуры Окинава . [ 1 ] Их еще называют «хитобосу», «хитомоси» (огневая точка ши), [ 2 ] и «ринка» (火火). [ 3 ] [ 4 ]
Обзор
[ редактировать ]Кимимори Сарашина, исследователь местных историй, резюмирует особенности кицунэби следующим образом: в местах, где не было огня, загадочные языки пламени, подобные пламени бумажного фонаря или факела, появлялись в линии и мерцали, то появляясь, то гаснув. с потухшими огнями, появлявшимися иногда еще в другом месте, так что, если бы кто-нибудь попытался погнаться за тем, что стояло за всем этим, то оно исчезло бы посередине. [ 5 ] Когда они появляются между весной и осенью, они особенно проявляются жарким летом и легко появляются в пасмурную погоду и при перемене погоды. [ 5 ]
Говорят, что их появляется от десяти до нескольких сотен в ряд, и как только кто-то думает, что они увеличились, они внезапно исчезают, а затем снова умножаются. [ 6 ] В префектуре Нагано множество огней, похожих на бумажные фонарики, выстраивались в линию и мерцали. [ 7 ]
Длина линии достигает одного ри (около 500–600 м). [ 8 ] Обычно цвет огня красный или оранжевый. [ 6 ] но было несколько примеров свидетелей, которые видели синее пламя. [ 9 ]
Что касается места их появления, то в Тонами , префектура Тояма , они, как говорят, появляются на склонах холмов, где нет дорог, и в других местах, где нет людей; [ 2 ] но в Монзене , район Фугэси , префектура Исикава (ныне Вадзима ), также ходят легенды, в которых говорится, что кицунэби следует за человеком куда угодно. [ 10 ] Часто говорят, что лисы обманывают людей, поэтому кицунэби освещали места, где нет дорог, и заставляли людей сбиваться с пути. [ 3 ] В Ииде , префектура Нагано , говорят, что если такое случается, его можно разогнать, подняв его ногой. [ 11 ] В провинции Идзумо (ныне префектура Симанэ ) ходят легенды о подхвате лихорадки после встречи с кицунэби, что дает веское основание для гипотезы о том, что кицунэби подобны икиайгами (божественным духам, приносящим несчастья от неподготовленной встречи с ними). [ 12 ]
была история Также в Нагано , в которой некий сеньор и вассал искали место для постройки замка. Белая лиса освещала ночью дорогу и указывала им путь к подходящему месту для замка. [ 13 ]
Подобно тому, как Масаока Сики сочинял хайку о зиме и кицунэби, они обычно появляются зимой; но были также примеры, когда они появлялись в жаркий сезон лета или осенью. [ 14 ]
Существует теория, что кицунэби — это другое название ониби , [ 4 ] но обычно их считают отдельными от ониби.
Легенды по регионам
[ редактировать ]В Одзи Инари
[ редактировать ]
Одзи Инари из Одзи , Кита , Токио, известен как глава Инари Оками , это также известное место для кицунэби. [ 15 ]
Раньше территория вокруг Одзи была сельской зоной, и на обочине дороги росло большое дерево эноки . Каждый год в ночь Омисоки лисы Канхасю (весь регион Канто) собирались под деревом, надевали униформу, призывали свои ряды и посещали дворец Одзи Инари. [ 8 ] [ 15 ] [ 16 ] Поскольку кицунэби, которого можно было увидеть в этом случае, представляло собой настоящее зрелище, говорят, что крестьяне в округе подсчитывали их количество и использовали это, чтобы предсказать хороший или плохой урожай на следующий год. [ 16 ] [ 17 ]
Поэтому деревья эноки также называют «сёдзоку эноки» (装束榎, «костюм эноки»), и это место стало широко известным и даже стало предметом Хиросигэ работы «Сто знаменитых видов Эдо» . Дерево засохло в период Мэйдзи . [ 18 ] но небольшой храм под названием «Сёдзоку Инари Дзиндзя» остаётся рядом с бывшей второй трамвайной остановкой Одзи (теперь перед пересечением «хорибун») [ 18 ] Раньше этот район назывался Энокимати (榎町, «город эноки»). [ 16 ] Поскольку эта территория была частью более масштабного плана развития, в 1993 году вечером ежегодного Омисока было проведено мероприятие под названием «Шествие Одзи Кицунэ». [ 19 ]
Другие места
[ редактировать ]В провинции Дэва в префектуре Ямагата и в префектуре Акита кицунэби называют «кицунэ таймацу» (狐松明, «лисий факел»). Как следует из названия, говорят, что это факел, освещающий свадьбу лисы. [ 8 ] и считается хорошим предзнаменованием. [ 20 ]
В Бизене , префектуре Окаяма и префектуре Тоттори эти атмосферные призрачные огни называются « тюко » (宙狐). [ 21 ] [ 22 ] В отличие от обычных кицунэби, они плавают на относительно небольших высотах, поэтому в деревне Тоёхара округа Оку округа Окаяма говорят, что старая лиса превратилась в тюко. [ 22 ] Точно так же в Рюгудзиме, деревне Тамацу, район Оку, атмосферные призрачные огни, которые появляются ночью с признаками приближающегося дождя и размером примерно с бумажный фонарик, называются тюко. Иногда они падали на землю и освещали окрестности, а затем, наконец, бесследно исчезали. [ 23 ] Энрё Иноуэ, исследователь ёкаев периода Мэйдзи , применил к нему иероглифы 中狐 , обозначая те, которые летают высоко, как «тенко» (天狐), а те, которые летают низко, как тюко. [ 21 ]
Истинная личность
[ редактировать ]
В различных народных легендах и сочинениях периода Эдо о лисах много говорится о том, как светится их дыхание. [ 24 ] как они ударяли хвостами, чтобы зажечь огонь, [ 24 ] [ 25 ] и как у них был светящийся шар под названием «кицунэби-тама» (шар кицунэби), [ 26 ] среди других сказок. В Канпо эссе периода « Сёкоку Ридзидан» говорится, что в первые годы Гэнроку , когда рыбаки ловили кицунэби своими сетями, в их сети попадался кицунэби-тама, и это был объект, который был полезен в качестве освещения, потому что он не светится днем, но светится ночью. [ 26 ]
В книге периода Гэнроку о траволечении « Хончо Соккан » есть утверждение о том, как лисы использовали засохшие деревья на земле для разведения огня. «Лисий огонь» на английском языке переводится как «кицунэби» на японском, и это слово «лиса» не относится к животному, а вместо этого означает «иссохший» или «гнилой и обесцвеченный», и, видя, как «лисий огонь» относится к огонь засохших деревьев и свет гиф и корней грибов, цепляющихся за засохшие деревья, [ 5 ] [ 27 ] утверждения, подобные высказыванию Хончо Шоккан, можно рассматривать как относящиеся к свету гифы на засохших деревьях на земле. [ 27 ]
Также в « Хончо Соккан » есть утверждения о том, как лисы добывали свет, используя человеческие черепа и лошадиные кости, а также в « Мейва периода Кунмо Тентибен» позднего периода Эдо автора ёмихона Такай Ранзана и Сёзан Тёмон Кисю эссеиста Миёси Сёдзан также говорится, что лисы держали лошадиные кости во рту, чтобы разжечь огонь. [ 28 ] В сборнике странных сказок из префектуры Нагано « Синсю Хяку Моногатари» , когда человек приближается к кицунэби, появляется лиса, держащая во рту человеческие кости, а после того, как лиса уходит, человеческая кость светится ярким светом. бирюзовый цвет. [ 12 ] Исходя из таких вещей, Энрё Иноуэ среди других поддерживает теорию о том, что фосфорный свет, испускаемый изнутри костей, связан с кицунэби. [ 28 ] Фосфор самопроизвольно воспламеняется при температуре выше 60 градусов, что также может быть причиной того, что истинная личность лисы может быть связана со светом фосфора. [ 12 ] Однако в легендах говорится, что кицунэби видны даже на расстоянии нескольких километров, что трудно согласовать с представлением о том, что на самом деле они являются источниками света, такими же слабыми, как гифы или фосфор. [ 27 ] [ 28 ]
В 1977 году детальное исследование фольклориста Ёшихару Цунда дало объяснение тому, что почти все кицунэби можно объяснить большим преломлением света, которое часто происходит в аллювиальных конусах, проходящих между горными и равнинными регионами. [ 5 ] Существуют и другие гипотезы об их истинной сущности, такие как естественное сгорание нефти или шаровая молния , но многие из них до сих пор остаются необъяснимыми. [ 5 ]
См. также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ «Энциклопедия Ёкай» под редакцией Кендзи Мураками, Майничи Симбун, 2000, стр. 134. ISBN 978-4-620-31428-0 。
- ^ Перейти обратно: а б Лин 1977 , с.5.
- ^ Перейти обратно: а б Сузуки, 2002 г. , стр. 38–39.
- ^ Перейти обратно: а б «きつねび【狐火】» . Yahoo! ЯПОНИЯ . Архивировано из оригинала 4 августа 2009 г. Проверено 20 марта 2013 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д и Фундаментальный 1985 , с.597.
- ^ Перейти обратно: а б Кусано 1997 , стр. 102.
- ^ Арига Кидзаэмон (20 апреля 1929 г.) «Взгляды Кацубэ» Миндзу , том 4 (№ 3): 144–145. NCID AN00236864 .
- ^ Перейти обратно: а б с Тада 1990 , стр. 344–345.
- ^ Такудзи Дои (ноябрь 1955 г.) «Прогулка, глядя на гору Хоки Дайсен» Том ( 49): 22. NCID AN00406352 .
- ^ «Отчет о расследовании города Мондзэн, район Хоуси, префектура Исикава» Дзёмин ( . № 27): 75. 20 января 1991 г. NCID AN00116782 .
- ^ Чиаки Миядзава (01.01.2003 г. «Огненный шар и лисий огонь» ) . Ина , . Том 51 (№ 1 (Том 896)): 30 NCID AN00015559 .
- ^ Перейти обратно: а б с Под редакцией Киёхары, 2009 г. , стр. 28–29.
- ^ Масаоми Исикава (1984-01-01) Легенда об Ииде, вороне Ины» Том , « 32 (№ 1 (№ 688)): 15. NCID AN00015559 .
- ^ Сигэо Накадзима (25 августа 1937 г.) «Лисий огонь» ( Том 2 № 12): 19. NCID AN00018761 .
- ^ Перейти обратно: а б Цунода 1982 , стр. 31–32.
- ^ Перейти обратно: а б с Мияо 1963 , стр. 93.
- ^ Какуда 1979 , стр. 174–178.
- ^ Перейти обратно: а б «Храм Содзоку Инари» . Тур Stone Fox в Токио. Архивировано из оригинала 25 мая 2009 г. Проверено 26 августа 2011 г.
- ^ «Официальная домашняя страница Oji Fox Procession» . Архивировано из оригинала 25 марта 2013 г. Проверено 20 марта 2013 г. .
- ^ ) [1926]. «Японский словарь 2006 ) ( » ёкай . редактор Ивао Хино и Суихико Хино ( 978-4-12-204792-1 .
- ^ Перейти обратно: а б Иноуэ 1916 , стр. 160.
- ^ Перейти обратно: а б Офуджи и др. 1955 , стр. 929.
- ^ Мураками 2000 , стр. 219.
- ^ Перейти обратно: а б Сузуки 1982 , стр. 198–199.
- ^ Какуда 1979 , стр. 183.
- ^ Перейти обратно: а б Кикуока1800 , стр. 474.
- ^ Перейти обратно: а б с Канда 1931 , стр. 15–17.
- ^ Перейти обратно: а б с Канда 1931 , стр. 23–25.
Ссылки
[ редактировать ]- Токихико Офудзи и др. (1955). Исследовательский институт фольклора (ред.) руководством Под Янагита . Кунио .
- Иноуэ Энрё (2000) [1916]. «Суеверия и религия». В Мемориальном академическом центре ред.). Полное собрание сочинений по исследованиям ёкай . Том 5. Касива Сёбо . Иноуэ Энрё ( 978-4-7601-1725-3 .
- Сакё Канда (1992) [1931].Сирануи / / Лисий огонь.Чуоко - Бунько.Чуокорон Шинша.ISBN Хитокон 978-4-12-201958-4 .
- 1800). В Дзюнзабуро Хаякава и др. (ред Кикуока Масару ( ) . .
- Такуми Кусано (1997). фантастических . ISBN животных Энциклопедия 978-4-88317-283-2 .
- (апрель 2002 г.) «Песни, игры, секреты» Хадзиме Судзуки (том 52). NCID AN00153428 .
- Судзуки Созо (1982), издание «Словарь японского фольклора, животных и . » ISBN растений 978-4-04-031100-5 .
- Кацуми Тада (2012) [1990]. фантастического мира . Синкиген Бунко IV. Жители 978-4-7753-0996-4 .
- Цунода Ёсихару (1979). Исследование современных странных пожаров . на материке NCID BA31782934.
- Ёшихару Цунода (1982). Исследование загадочных пожаров и разоблачение . ISBN 978-4-7943-0170-3 .
- Линь Хун (февраль 1977 г.). «Сказки о странностях и странностях в Тонами (1)» . と や ま Фольклор (Туншу № 10). НКИД BA82642659 .
- Дзюнкичи Немото [1985]. Японская энциклопедия , том 6 (2-е издание, ISBN . и др. (1994 ) ) 978-4-09-526106-5 .
- Сигео Мияо (1963). Цветные книги Токио , Том 2. Питомник BN0296884X.
- Под редакцией Кэндзи Мураками ) Энциклопедия . Симбун Майничи ( 2000 978-4-620-31428-0 .
- Под редакцией Шиничи Киёхара, изд. (2013) [2009]. Еженедельные тайны истории , том 72 (переработанное издание DeAgostini Japan ) .