Jump to content

Куда-гицунэ

«Кудагицунэ» из Сёдзан тёмон кишу Миёси Сёдзан
- Факсимиле 2007 г. из библиотеки Хоса , Нагоя, копия издания Каэй 3/1850 г. [ 1 ] [ а ]
«Кудагицунэ» из Касси ява [ джа ] .
Судя по подписи, его длина без хвоста оценивается как «1 сяку и 2 или 3 сун (приблизительно 1,2–1,3 фута). [ б ] [ с ]

Куда -гицунэ или куда-кицунэ ( 管狐, クダ狐 ) , также произносится как «канко» , — это тип одержимости духами в легендах различных частей Японии. Он может быть известен иначе как осаки, особенно в регионе Канто , а также считается эквивалентом изуна .

Считалось, что он принимал облик маленького млекопитающего и мог поместиться в трубке или бамбуковой трубке, но обычно только его хранитель или пользователь ( кицунэ-цукай ) мог его увидеть. Считалось, что пользователь, благодаря силе куда , мог раскрыть прошлое человека или предсказать его будущее; этот прорицатель также был способен накладывать проклятия, нанося несчастья на цели. В регионах, где существовало это суеверие, процветающий дом можно было обвинить в достижении своего процветания потому, что это был дом, одержимый духом ( куда-цуки ). Говорят, что лиса (и ее аналоги под другими именами) увеличивалась в численности каждый раз, когда заключался брак, следуя за невестой к месту ее бракосочетания, таким образом распространяясь на большее количество домохозяйств.

Номенклатура

[ редактировать ]

Куда -гицунэ или куда-кицунэ ( 管狐, クダ狐 ) , который по-китайски ( онёми ) также может читаться как канко (старая латинизация кванко ), получил свое название от того, что он достаточно мал, чтобы поместиться внутри трубки, согласно одно объяснение. [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ] [ 7 ] Возможно, он получил свое название из-за своего хвоста, напоминающего трубку, соединенную надвое. [ 8 ] Фольклорист Янагита Кунио предположил, что куда намекает на спуск бога (глагол: кудару ) с горы, причем этого бога Та-но-Ками бог рисовых полей ») грубо приравнивают к Яма-но-Ками или «горному богу». . [ 9 ] [ 10 ]

Псевдонимы

[ редактировать ]

Изуна — это дух » родственный , используемый «пользователем лисы - цукай кицунэ или . [ д ] [ 13 ] (хотя в современном стандартном японском языке это слово произносится как «изуна» и обозначает « наименьшую ласку» ).

Лиса Осаки также идентифицируется как эквивалентный дух, используемый «пользователем лисы» ( кицунэ цукай ). [ 13 ]

Согласно одному обобщению, термин куда-гицунэ ( クダ狐 ) преобладает в Центральном регионе ( регион Тюбу). [ и ] Имя Изуна обычно используется в северо-центральной части Нагано и на северо-востоке (Тохоку), а также в Осаки в северном регионе Канто. [ 14 ]

География

[ редактировать ]

Предания куда -гицунэ традиционно обнаруживаются в провинции Синано (современная префектура Нагано , на севере Центрального региона). [ ж ] [ 8 ] [ 2 ] и был связан с Иидзуна гонген [ джа ] , божеством горы Иидзуна в районе Тогакуси. [ 15 ] [ 16 ] или ритуал Иидзуна или Изуна [ 17 ] ( Идзуна но хо ( Иидзуна но закон ) , практикуется в сюгэндо. [ 18 ] ) на основе поклонения ему (см. §Изуна ниже).

Куда -гицунэ также встречается в народных верованиях более южных частей Центрального региона, известных как Токай субрегион , а именно Микава (на территории современного Аити ) и провинций Тотоми (современная префектура Сидзуока ). [ 4 ] [ 19 ] Он также является частью фольклора южного региона Канто , региона Тохоку и других регионов. [ 20 ] нет легенд о куда-гицунэ, В Канто за исключением префектур Тиба и префектуры Канагава , и это, как говорят, связано с тем, что Канто является территорией традиции лисиц осаки . [ 21 ]

Несмотря на приведенные выше локализации, способность использования канко / кудагицунэ якобы приобретается обученными ямабуси (аскетами сюгэндо ) в их самых святых местах, либо на горе Кинпу , либо на горе Омине (в современной префектуре Нара ), согласно Асакаве Дзэн' ан [ джа ], написавший эссе Дзен’ан дзуихицу . [ г ] [ 19 ]

Общее описание

[ редактировать ]

Согласно некоторым источникам, куда-гицунэ («трубочная лисица» или «трубчатая лисица») хранится внутри бамбуковой трубки, особенно ямабуси . [ 19 ] Лису в бамбуковой трубке можно вызвать, произнеся магическое заклинание, и заставить ее ответить на любые заданные вопросы. [ 4 ] Альтернативно говорят, что пользователь лисы ( кицунэ-цукай ) держит прирученный дух лисы куда за пазухой своей одежды («карманом») или в рукаве, и существо собирает различную информацию, которую шепчет на ухо своему хозяину, так что Практикующий это искусство может затем раскрыть чужую историю или предсказать чужое будущее. Дух остается невидимым, и его может увидеть только пользователь. [ 8 ] [ 4 ]

Что касается размера, то в сборнике эссе периода Эдо «Касси ява [ джа (1841) Мацуры Сейдзана есть запись о куда-гицунэ : [ 19 ] [ 22 ] включая иллюстрацию (вверху) лисы, которую, как говорят, привезли из сельской местности Осаки и выставили напоказ. [ ч ] в Эдо в 5 году Бунсэй (1822 г.), [ я ] [ 23 ] сообщают, что полная длина экземпляра (без учета хвоста) составляет 1,2–1,3 сяку (36–39 см). [ с ] [ 19 ] [ 23 ] Однако Янагита Кунио придерживался мнения, что этот размер представляет собой самый большой из представителей этого вида, поскольку меньшие особи были размером с хорька ( итачи , <30 см?). [ Дж ] [ 23 ]

Другие источники описывают миниатюрность куда -гицунэ , сравнивая ее с размером домашней мыши . [ 8 ] [ к ] или размером со спичечный коробок. [ 25 ]

В « Сёдзан тёмон кишу» ( 思山书文奇集 ) (1850 г.) также представлена ​​наглядная иллюстрация конкретного анекдотического примера: [ л ] Сообщается, что у него была кошачья морда, тело, похожее на выдру, серый мех, он был размером с белку и с толстым хвостом. [ 3 ] [ 2 ] [ 23 ]

А согласно Асакавы Дзен'ан [ джа ] сборнику эссе Дзен'ан дзуихицу ( Zen'an Zuihitsu ) (паб. 1850), канко / куда-гицунэ размером примерно с ласку ( итачи ) [ 28 ] с вертикальными глазами, но в остальном такой же, как дикая крыса (или, скорее, яко ), за исключением того, что ее густой мех не весь спутанный/растрепанный. [ м ] [ 4 ] [ 30 ] [ 31 ] [ 32 ]

Изуна пользователи изуна слуга-лиса, нанятый некоторыми «колдунами», называемыми изуна-цукай ( ) в регионе Синано ( префектура Нагано ); [ 33 ] эти фамильяры также могут быть наняты другими экстрасенсорного религиозными или духовными профессионалами типа в префектуре Ниигата и других частях северо-востока, а также в регионе Тюбу . [ 34 ] а те, кто утверждает, что обладает особыми способностями, утверждают, что обладают ясновидением с использованием изуна . [ 34 ] Считалось также, что колдун способен нанести вред врагам своего клиента с помощью изуна , заставив их стать одержимыми или заболеть. [ 34 ]

Некоторые верующие считают Изуна , слугой божества, называемого Изуна гонген [ джа ] или Изуна гонген, которого обычно изображают в виде тэнгу стоящего на белой лисе. [ 34 ] [ 15 ] Поэтому колдун ( идзуна-цукай ) иногда может быть поклонником именно этого божества гонген , однако это не всегда так. [ 35 ]

Кицунэ-цуки

[ редактировать ]

Иногда говорят, что это разновидность кицунэ-цуки [ джа ] (владение кицунэ « лиса»), и в зависимости от региона домохозяйство, в котором живет куда-гицунэ , обозначается как «куда-моти» («куда-моти»). куда"-хавер), [ 36 ] [ 37 ] [ 38 ] «куда-я» («куда»-собственник), [ 7 ] [ 39 ] «куда-цукай» («куда»-пользователь), [ 7 ] и т. д., и подвергаются стигматизации. [ 40 ]

Такая семья, несмотря на то, что они в основном накопили богатство, видимо, добилась этого, наводя страх на других своим использованием лис, а остальные избегали брака с домохозяйством, использующим лис. [ 41 ] Куда -гицунэ якобы приказал своему хозяину совершать набеги на дома других семей и красть их имущество, и таким образом семья хозяина становится богатой — или, по крайней мере, вначале. Поскольку куда-гицунэ размножаются, пока их число не вырастет до 75, большая стая лис поедает богатство семьи, приводя к их гибели. [ 25 ] [ 7 ]

Что касается лисиц, быстро размножающихся до 75, то также говорят, что каждый раз, когда невеста из дома, где обитают привидения куда или осаки, выходит замуж, она, как говорят, приводит куда с собой в новый дом 75 миньонов . Этот фрагмент фольклора, возможно, был придуман как удобное объяснение того, почему с течением времени так много семей стали обвинять в том, что они являются владельцами лис. [ 42 ] [ н ]

Куда -цуки — это духовное владение, во многом похожее на хэби-цуки (одержимость змеей), инугами -цуки (божество-собака) или даже тануки -цуки (енотовидная собака) других общин, и в конечном итоге происходит от поклонения змеебогу , согласно ученому по географии и истории Сёдзиро Кобаяши. [ 44 ]

Пояснительные примечания

[ редактировать ]
  1. ^ См. факсимиле 1903 года [ 2 ] и оригинальная гравюра на дереве [1] из копии издания 1850 года, выпущенной Университетом Васэда. [ 3 ]
  2. ^ «Тело 1 сяку и 2 [или] 3 сун» ( по-японски : Тело 1 сяку и 2 [или] 3 сун ) согласно Янагите.
  3. ^ Перейти обратно: а б Янагита [ 23 ] дает измерение не непосредственно в исходном тексте, а такое, которое соответствует вычисленной разнице: исходный текст дает « [Коно] кицунэ хана но саки ёри о но сью сделано 1сяку 9 сун-йо, о но нагаса бакари 6 сун 5 хо ходо , ми[но] такаса се но токоро 8 сун 5 хо ходо, хара но мавари 9 сун 2 хо ( 1 фута и 9 дюймов; длина хвоста около 6 дюймов и 5 шагов; высота лисы около 8 дюймов и 5 шагов; окружность живота около 9 дюймов и 2 шага ) Расстояние от кончика носа лисы до конца ее хвоста около [ 19 ] таким образом, полная длина составляет 1,9+ сяку, длина хвоста около 0,65 сяку, высота хвоста 0,85 сяку и обхват живота 0,92 сяку. Здесь «1歩 (1 бу)» означает «1分 (1 бу)» или 1/100 сяку.
  4. ^ Некоторые комментаторы интерпретируют -цукай как означающее «пользователь/практик (магии или знакомое/слушающее животное)», в то время как другие интерпретируют сусло как означающее «искусство» или «магию». Оригинальный текст Иноуэ гласит: «世に狐使いと称するものは..» можно было бы легко перевести как «Те в мире, кто называет себя пользователем лис», следуя интерпретации «пользователя», но де Виссер перефразировал это на английском языке как « Те, кто практикует так называемый кицунэ-цукай , [ 4 ] выбрав другую интерпретацию. Позже Де Виссер упоминает о «работе лисиц». [ 4 ] предположительно как его интерпретация кицунэ-цукай . Более современный ученый также называет кицунэ-цукай «использованием лис», однако он использует этот термин в следующем примере: «Практики, с помощью которых кицунэ-цукай, как сообщается, приобретают своих фамильяров-лисиц». [ 11 ] явно указывает на человека. Касаль, комментируя куда, действительно интерпретирует кицунэ-цукай как человека, занимающегося магией лисы, но, добавляя путаницы, представляет его как «лиса-посланник или лиса-помощник». [ 12 ] потому что можно интерпретировать цукай либо как пользователь, либо как используемый (т. е. мальчик на побегушках, слуга и т. д.)
  5. ^ Включая префектуры Нагано , Айти, Сидзуока, ср. §География ниже
  6. Ученый-скептик Иноуэ Энрё в своей книге «Ёкайгаку Коги» ( 妖怪學講義 ) цитирует газетную статью (которую он написал) в « Дай-нихон кёику синбун» . Иноуэ называет это место Иной в провинции Синано. [ 8 ] Кроме того, в работе периода Эдо «Сёдзан тёмон кишу» (см. ниже) содержится статья о куда-гицунэ Синсю (провинция Синано). [ 2 ]
  7. ↑ В » Мацуры Сейдзана книге «Касси ява (многотомник, завершен в 1841 году) Дзен’ан упоминается в иллюстрированной статье о куда-гицунэ , тогда как «Дзэн’ан дзуихицу» (см. ниже) не был напечатан до Каэй 2 (1850 г.).
  8. Рисунок озаглавлен «Окурамаэ мисимоно но дзу», что указывает на то, ( выставка ), что это была мисэмоно проходившая в Курамаэ [ джа ] , или перед правительственным складом риса в Асакусе.
  9. ^ Янагита отредактировано как Бунсэй 5 нэн но 5 гатсу (Новый (1-й) месяц Бунсэй , но Новый оригинальная месяц ) ( 1-й ) подпись к рисунку Бунсэй 5 нэн но сёгацу ( ) . Джинго — правильное обозначение 60-летнего цикла этого года, комбинация стебля «старшей воды» 10 Небесных Стеблей и зодиака «Лошадь» 12 Земных Ветвей .
  10. Обратите внимание, что Каси ява относится к другому экземпляру размером «несколько больше хорька/итачи ( 鼬よりやゝ大きく )», но это взято у Асакавы Дзен'ана, которому были показаны шкуры экземпляра, предположительно извлеченного хирургическим путем врач (см. ниже). [ 19 ]
  11. Обратите внимание, что Иноуэ Энрё написал статью об осаки-гицунэ в энциклопедии, описав ее как « белого цвета, размером с домашнюю мышь ». [ 24 ]
  12. ^ Один предположительно убит в эпоху Кёва (1801–1804 гг.) На Мацусима станции , уезд Ина [ джа ] , провинция Синано (сегодняшняя префектура Нагано). Искоренителем был врач по имени Агата Догэн ( 縣道玄 ) .
  13. Исходный текст о мехе гласит: «Волосы/мех пышные и пышные [поскольку ветви деревьев раскинуты], но не взлохмачены/растрёпаны/беспорядочны)», хотя де Виссер говорит: «Волосы тоньше».
  14. Похожая традиция приносить 75 миньонов связана с гедо [ джа ] префектуры Симанэ и тобё [ джа ] в префектурах Хиросима и Тоттори, как отметил Янагита. [ 43 ]
Цитаты
  1. ^ Танака, Сатоши [на японском языке] 2007). ( Материалы дела Эдо Ёкай (на японском языке). Шуэйша. п. 107. ИСБН  978-4-08-720398-1 .
  2. ^ Перейти обратно: а б с д Миёси, Сёдзан (1903), «Сёдзан тёмон кишу кан-но-4: Синсю ните куда то ю кайдзю во сасикороситару кото» Бункишу Содзана, том 4: Убийство монстра по имени Текуда в Синсю , в Таяме, Катаи , Янагита, Кунио (ред.), Кинсей кидан дзэнсю; Полное собрание странных историй современности (на японском языке), Хакубункан
  3. ^ Перейти обратно: а б Миёси, Сёдзан (1850), «Синсю ните куда то ю кайдзю во сашикороситару кото ари» Монстр по имени Кувайджиу был зарезан в Синсю. , Сёзан тёмон кишу кан-но-4 Том 4 «Работ Сяншаня о Вэньгуе» (на японском языке), Аояма Наомото, стр. 22т 25а.
  4. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я де Виссер, MW (1908). «Лиса и барсук в японском фольклоре» . Труды Азиатского общества Японии . 36 (3): 92, 122–124.
  5. ^ Пара (1959) , с. 25.
  6. ^ Фэйрчайлд (1962) , стр. 96.
  7. ^ Перейти обратно: а б с д Исидзука (1959) , стр. 28–34.
  8. ^ Перейти обратно: а б с д и Иноуэ (1896) , стр. 193–194.
  9. ^ Fairchild (1962) , стр. 38, 66.
  10. ^ Янагита, Кунио (1964a), «Кицунэ синко но кото» О вере в лису , Тейхон Янагита Кунио сю Коллекция книг Кунио Янагиды (на японском языке), т. 3, Тикума сёбо , стр. 49–102, 103–106 , электронный текст ;
  11. ^ Батгейт (2004) , стр. 143, указатель.
  12. ^ Пара (1959) , стр. 43, 74.
  13. ^ Перейти обратно: а б Иноуэ (1896) , с. 228.
  14. ^ Фукуда, Канда и Синтани (2006) , стр. 365.
  15. ^ Перейти обратно: а б Фор, Бернар (2015). Защитники и хищники: Боги средневековой Японии . Том. 2. Издательство Гавайского университета. стр. 159–160, 395. ISBN.  9780824857721 .
  16. ^ Шоу, Гленн В. (1929). «Исса и Нодзири: старый поэт и озеро с листьями лотоса на вершине Японии» . Современный Ниппон: Ежегодное английское приложение к Асахи, Осаке и Токио . Издательство Асахи: 75–76, 94.
  17. ^ Фор, Бернар (2021). Ярость и опустошение: Боги средневековой Японии . Том. 3. Издательство Гавайского университета. п. 389, н39. ISBN  9780824889364 .
  18. ^ Оно, Сусуму (1990) «Изуна но хо» . Закон Иидзуны джитен Иванами кого Древний японский словарь Иванами [переработанное издание] (на японском языке) (5-е изд. Иванами шотэн, стр. 22) .  9784000800730 . [Иидзуна-но Хоу] Колдовство, совершаемое с использованием Кангицунэ (%), которое было начато сюгэндо на горе Иидзуна, провинция Синано
  19. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г Мацура, Сэйдзан (1910). «Кан 1 (*) Кицунэ но сюруи ни кудагицунэ то иу иссю но моно». Том 1: Среди видов лисиц есть вид лисиц, называемый кудагицунэ. . Много костей Ночной разговор Цзяцзы (на японском языке. Том I. Кокусо канкокай, стр. 136–137).
  20. ^ Ишизука (1959) , стр. 22–23.
  21. ^ Исидзука (1959) , стр. 28–34.
  22. ^ Мозуме, Таками [на японском языке] (1922). "Кудагицунэ" Гуань Ху . Кобунько Гуанвенку (на японском языке). Том. 6. С. 149–150.
  23. ^ Перейти обратно: а б с д и Блэк (1964b) , с. 61.
  24. ^ Иноуэ, Энрё (1908). "не отпускай" лиса Нихон хякка дайдзитэн Японский энциклопедический словарь (на японском языке). Том 10. Сансейдо шотэн. п. 610.
  25. ^ Перейти обратно: а б Миямото, Кесао [на японском языке] ; и др. (Университет Мусаси) (1980). «Лошадь-гицунэ». куда лиса . В Сакураи, Токутаро [на японском языке] (ред.). Курица Минкан Синко Словарь народных поверий Токиодо). (на японском языке ISBN  978-4-490-10137-9 .
  26. ^ Перейти обратно: а б Асакава, Дзен'ан [на японском языке] (1905) [1892] «Дзэнъан дзуихицу: Синано но Иидзуна гонген» Эссе Зенана: Иидзуна Гонген из Синано сэцурин Хякка Теория леса Хякке (на японском языке. Том 1. Ёсикава Кобункан, стр. 674. Тазукритическая лисица - другой вид). Этот похож на трубочную лису. Если есть подобный кот, то черный. Это просто единственный в своем роде. Трубчатая лисица размером примерно с ласковую мышь.
  27. ^ Канеко (1975) , с. 36.
  28. ^ В исходном тексте указано 鼬鼠 [ 26 ] и хотя Виссер анализирует это как «тот же размер, что и ласки или крысы», [ 4 ] на самом деле 鼬鼠 — это альтернативный способ написания итачи (вместо просто ), и Канеко читает этот отрывок как просто итачи (ласка). [ 27 ] без упоминания «крысы».
  29. ^ Асакава, Дзен'ан [на японском языке] (1891) «Дзэнъан дзуихицу: Синано но Иидзуна гонген». Эссе Зенана: Иидзуна Гонген из Синано . В Имаидзуми, Садасуке [на японском языке] ; Хатакеяма, Такеши [на японском языке] (ред.) . Теория леса Хякке (на японском языке, том 3. Ёсикава Хансичи, стр. 61–65).
  30. ^ Дзен'ан дзуихицу , подборка, в антологии Хякка сэцурин . [ 29 ] [ 26 ] С изданием 1892 года консультировался де Виссер. [ 4 ]
  31. ^ Иноуэ (1897) , §36.
  32. ^ Ишизука (1959) , с. 32.
  33. ^ Пара (1959) , с. 22.
  34. ^ Перейти обратно: а б с д Фукуда, Канда и Синтани (2006) , стр. 40.
  35. ^ Янагита (1964b) , с. 103.
  36. ^ Янагита (1964b) , с. 105.
  37. ^ Иноуэ (1896) , с. 122.
  38. ^ Батгейт (2004) , с. 122.
  39. ^ Смайерс (1993) , с. 222.
  40. ^ Янагита (1964b) , с. 70.
  41. ^ Пара (1959) , стр. 20–21.
  42. ^ Янагита (1964b) , стр. 107-1. 105–106.
  43. ^ Янагита (1964b) , с. 79.
  44. ^ Кобаяси, Сёдзиро (1905) . Пример поклонения животным из японской мифологии и фольклора. . Журнал Антропологического общества Токио (на японском языке). 21 (237): 108–109.
Библиография
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 2cf0482d3bde513f10c3af3c23d97a8c__1715742660
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/2c/8c/2cf0482d3bde513f10c3af3c23d97a8c.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Kuda-gitsune - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)