Сикомэ

Ёмоцу-сикомэ ( 黄泉醜女 , букв. « Уродливая женщина из подземного мира » ) , в японской мифологии — ведьма, посланная мёртвым Идзанами преследовать своего мужа Идзанаги за то, что тот пристыдил её, нарушив обещание не видеть её в разложившейся форме. в Подземном мире ( Ёми-но-куни ). Также записанное под именем Ёмоцу-хисаме ( 泉津日狭女 ) , это имя, возможно, было термином, обозначающим в совокупности восемь ведьм, а не только одну.
Счета в мифологии
[ редактировать ]Ведьма появляется у Ёмоцу-сикомэ (или Уродливой Женщины Подземного мира). [ 1 ] ) имя в древнейшей японской хронике Кодзики . за Идзанаги охотились либо восемь ведьм-демонов (женщины- они Но согласно « Нихон Сёки» , в котором часто приводятся разные интерпретации из альтернативных источников, ), либо женщина/женщины по имени Ёмоцу-хисаме.
Кодзики Версия
Идзанаги бежал из Подземного мира, преследуемый по горячим следам Ёмоцу-сикомэ. Идзанаги первым сбросил свой черный головной убор, [ а ] который превратился в своего рода виноград [ б ] и замедлили продвижение ведьмы, пока она их пожирала. Затем он сломал гребень Юцу-цума-гуси ( 湯津爪櫛 ) [ с ] и отлил их и отломок (зубы? [ 2 ] ) превратились в побеги бамбука , снова замедлив ее, пока она вытаскивала их и ела. Но теперь к ведьме присоединилась большая армия в 1500 человек во главе с восемью громовыми божествами. Идзанаги размахивал своим Тоцука-но-Цуруги ( 十拳剣 ), но они все равно преследовали его, пока он не поднялся на вершину «плоского склона» или «Равного перевала». [ 1 ] у входа в Подземный мир и швырнул три персика, после чего преследователи отступили. После этого в погоню бросилась сама Идзанами, а Идзанаги заблокировала вход на склоне валуном. [ 1 ] [ 3 ]
Нихон Сёки Версия
Помимо варианта названия и возможности наличия нескольких ведьм («Восемь уродливых женщин Йоми») [ 4 ] ) есть некоторые незначительные неточности, такие как отсутствие упоминания бога грома, армии и персиков. Когда Идзанаги подошел к входу, Идзанами уже был там. Согласно одному рассказу, Идзанаги помочился на большое дерево, так что вода превратилась в реку, и прежде чем Ёмоцу-хисаме смог пересечь ее, Идзанаги достиг входа, названного «Равный перевал Ёми». [ 4 ] [ 5 ]
Критическая литература
[ редактировать ]Некоторые комментаторы указали на связь между персиком в этой истории и общепринятым традиционным верованием или суеверием о том, что персик обладает сверхъестественной силой защиты от зла. [ 6 ] [ 7 ] Символизм «Персикового мальчика» или Момотаро , победившего они, часто используется как знакомая иллюстративная параллель. [ 7 ]
См. также
[ редактировать ]- Идзанами
- Oni (demon)
- Тоцука-но-Цуруги
- История Аарне-Томпсона Тип 313
- Мотив Стита Томпсона D672. Полет препятствий
- Лампад (Лампады или Лампады — нимфы подземного мира в классической греко-римской мифологии.)
- Баба Яга
Примечания
[ редактировать ]- ^ растение, сплетенное в венок ( Чемберлен (1882) , стр. 36, примечание 14) и используемое для отражения зла ( Такеда (1996) , стр. 29, примечание 18)
- ^ ebikazura ( 蒲子 ) , что на древнеяпонском означает ямабудо ( английский , Vitis coignetiae 77 ) ( Такеда (1996) , стр. 29, примечание 19)
- ↑ Ранее Идзанаги отломал конец этой расчески, чтобы зажечь огонь и иметь источник света, чтобы подглядеть за своей женой.
Цитаты
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б с Чемберлен (1882) , с. 36, I.IX Земля Аида
- ^ Сладкий, Чарльз Филкинс (1919). Новая жизнь в древнейшей империи . Макмиллан. стр. 1–7.
- ^ Такеда, Юкичи [на японском языке] 1996) [1977]. ( Недавно переработанный Кодзики (на японском языке). Коданша. стр. 27–30. ISBN 978-4-04-400101-8 .
- ^ Перейти обратно: а б Астон, Уильям Джордж (1896). Нихонги: Хроники Японии с древнейших времен до 697 года нашей эры . Том. 1. Лондон: Лондонское японское общество. стр. 24–. ISBN 9780524053478 .
- ^ Удзитани, Цутому [на японском языке] 1988). ( Нихон Сёки (на японском языке). Том 1. Коданша. стр. 27–8. ISBN 9780802150585 .
- ^ (2006). Акаги, Такэхико Раскрытие Кодзики и Нихон Сёки: мотивация и метод создания . Бунгейша п. 238. ИСБН 9784286017303 . цитируя китаеведа Мицудзи Фукунагу ( 福永光司 ) о нескольких вариантах использования персика в Китае, включая древесину лука мифического И (羿).
- ^ Перейти обратно: а б Сёдзи, Комукай (1992) . синтоистская книга Книги Эзотерика. Том 2. Гаккен, стр. 27, 130–131 (код дзасси 66951-07; код кёцу дзасши T10-66951-07-1000).
Ссылки
[ редактировать ]- Чемберлен, сэр Бэзил Холл (1882). «Перевод «Ко-дзи-ки», или Записей о древних делах». Труды Азиатского общества Японии . Том. 10, доп. Иокогама. стр. 261– (стр.36): I.IX Земля Аида.
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )- (Перепечатка) Чемберлен, сэр Бэзил Холл (1917). «Кодзики, или Записи о древних делах». В Хорне, Чарльз Фрэнсис (ред.). Священные книги и ранняя литература Востока: с историческим обзором и описаниями . Том. 13. Парк. стр. 8–61. Викиисточник:
« 2.1 Земля Аида» .
- (Перепечатка) Чемберлен, сэр Бэзил Холл (1917). «Кодзики, или Записи о древних делах». В Хорне, Чарльз Фрэнсис (ред.). Священные книги и ранняя литература Востока: с историческим обзором и описаниями . Том. 13. Парк. стр. 8–61. Викиисточник: