Цукумогами
Эту статью , возможно, придется переписать, Википедии чтобы она соответствовала стандартам качества . ( ноябрь 2017 г. ) |
В фольклоре . цукумогами японском [ примечание 1 ] [ 1 ] горит. «инструмент ками ») — инструменты, обретшие ками или дух. [ 2 ] Согласно аннотированной версии «Сказок об Исэ», озаглавленной «Исэ Моногатари Сё» , существует теория, родом из « Онмёки» (陰陽記), согласно которой лисы и тануки , среди других существ, прожившие не менее ста лет и изменившие формы, считаются цукумогами . [ 3 ] В наше время этот термин также можно написать 九十九神 (буквально девяносто девять ками ), чтобы подчеркнуть возраст. [ 4 ]
По словам Комацу Кадзухико, идея цукумогами или инструментов ёкай распространилась в основном в японском средневековье и пришла в упадок в более поздних поколениях. Комацу приходит к выводу, что, несмотря на то, что изображения в Бакумацу периода искусстве укиё-э привели к возрождению этой идеи, все они были созданы в эпоху, отрезанную от какой-либо реальной веры в идею цукумогами . [ 5 ]
Поскольку этот термин применялся к нескольким различным понятиям в японском фольклоре, остается некоторая путаница относительно того, что на самом деле означает этот термин. [ 6 ] [ 7 ] Сегодня этот термин обычно понимается как применимый практически к любому объекту, «который достиг своего 100-летия и, таким образом, стал живым и самосознательным». [ 8 ] хотя это определение не лишено противоречий. [ 6 ] [ 9 ] [ 7 ]
История и этимология
[ редактировать ]

Слово つくも髪, которое также произносится как цукумогами , появилось в стихотворении вака IX века в «Сказаниях об Исэ» , раздел 63. Это соединение つくも цукумо неизвестного значения и 髪 ками «волосы». В стихотворении речь идет о седых волосах старухи, поэтому цукумо интерпретируется как «старый», часто метафорически изображаемый как девяносто девять лет. [ 3 ]
Элемент 髪 kami «волосы» является омофоном 神 ; kami «дух» оба могут произноситься как -гами в сложных словах. Таким образом, слово цукумогами стало означать 99-летний дух. Кандзи - представление 付喪神 для цукумогами в этом смысле восходит к Тэнпо периоду отогидзоси , эмакимоно, называемому Цукумогами Эмаки . Согласно этому эмаки , инструмент по прошествии 100 лет обретал дух ( ками ), и благодаря этому изменению становился цукумогами . На этом эмаки есть подпись, в которой говорится, что слово цукумо также может быть написано с помощью кандзи 九十九 , что означает «девяносто девять» (лет).
Помимо этих случаев, слово цукумогами не встречается в сохранившейся литературе того времени, и поэтому историческое использование самого этого термина не было подробно описано. Однако эта концепция появляется в другом месте. В таких сборниках, как позднего периода Хэйан Кондзяку Моногатаришу , есть рассказы о предметах, обладающих духом, а в эмакимоно Бакемоно Дзоси , [ когда? ] Есть рассказы о тёси (горшке для сакэ), чучеле и других неодушевленных предметах, превращающихся в монстров, но само слово цукумогами не упоминается.
В «Цукумогами Эмаки» описывается, как через сто лет в объект вселялся дух, поэтому люди выбрасывали старые предметы до того, как им исполнилось сто лет, что называлось «сусу-хараи» (煤払い). [ нужны разъяснения ] Тем самым они предотвратили превращение предметов в цукумогами , но согласно подписям к этому эмаки написано, что те, которым «год из ста», другими словами, предметы, которым « цукумо » (девяносто девять) лет старый разозлится и станет ёкаем каким-то иным способом, кроме простого течения времени, а затем вызовет шум. [ 10 ] [ 11 ]
Во-первых, идею стать ёкаем в сто или девяносто девять лет не нужно понимать буквально. Эти числа могут отражать идею о том, что люди, растения, животные или даже инструменты приобретут духовную природу, когда станут значительно старыми, и тем самым обретут способность изменять себя. [ 12 ] [ 13 ] Написание цукумо как 九十九 («девяносто девять») не просто относится к числу, поскольку это слово использовалось с давних времен для обозначения «много». [ 14 ] Изображенные ёкаи - это не те , кто получил способность изменять себя в результате длительного использования, а скорее те, которые были выброшены прямо перед этим, став ёкаем каким-то другим способом. [ 15 ]
Картины
[ редактировать ]В « Цукумогами Эмаки» , изображающем цукумогами, в самом начале написано: «Это сказано в «Оммё Закки». Инструмент по прошествии ста лет менялся, приобретал дух и обманывал сердца людей, и сказано, что эти называются цукумогами», таким образом называя изменения или мутации инструментов «цукумогами» (однако ни в одной книге под названием «Онмё» Существование Закки фактически подтверждено). [ 3 ] В эмаки написано, что они могут принимать «облик людей мужского и женского пола, старых и молодых» (внешний вид людей), «подобие чими акки» (внешний вид они) и «форму коро якан». (внешний вид животных) и др. Его форма после изменения/мутации обозначается такими словами, как «ёбуцу» ( 妖物 ).
Даже в эмакимоно, существовавших до Цукумогами Эмаки , можно подтвердить изображения ёкаев, основанных на инструментах, а в Цучигумо Дзоси были изображения готоку (подставок) с головами, штампованных мельниц с телом змеи и двумя прикрепленными человеческими руками. к нему, а также цунодарай (таз с четырьмя ручками) с лицом и растущими зубами и другие. Кроме того, лицо, похожее на то, на чем основан цунодарай, появляется в Юзу Нэнбуцу Энги Эмаки ( 融通念仏縁起絵巻 ) и Фудо Риеки Энги Эмаки ( 不動利益縁起絵巻 ), где появляется якугами почти с такой же внешностью. Однако все это были не просто инструменты, а гибриды с инструментом или Они. Эту характеристику также можно увидеть в Цукумогами Эмаки и Хякки Ягё Эмаки . [ 16 ]

В Хякки Ягё Эмаки ( Английская энциклопедия ) периода Муромати также изображены многие инструменты, которые кажутся ёкай. В настоящее время эти инструменты ёкай считаются изображениями цукумогами, и был сделан вывод, что парад, изображенный в Хякки Ягё Эмаки, вероятно, является «ёбуцу» (старыми предметами) Цукумогами Эмаки на фестивальном параде. [ 17 ]
Работает с инструментами
[ редактировать ]В работах об инструментах, обладающих человеческой индивидуальностью, такие инструменты, как «тёдо ута-авасэ», которые выполняли ута-авасэ, можно найти до периода Муромати , и считается, что они по своей концепции близки к идее «вещей». в которые превращаются инструменты», как показано в « Цукумогами Эмаки» . [ 18 ]
По мнению многих западных ученых, [ 7 ] цукумогами было концепцией, популярной в японском фольклоре еще в десятом веке. [ 19 ] использовался в распространении Сингон буддизма . [ 19 ]
В японском фольклоре
[ редактировать ]Согласно Элисону и Смиту (1987), Цукумогами — это имя анимированной чайницы , которую Мацунага Хисахиде использовал для заключения мира с Одой Нобунагой . [ 20 ]
Как и многие понятия в японском фольклоре , при обсуждении Цукумогами используется несколько уровней определений. [ 6 ] Например, к десятому веку мифы о Цукумогами использовались для распространения «доктрин эзотерического буддизма Сингон» среди самых разных аудиторий, от образованных до относительно неискушенных, путем использования ранее существовавших духовных верований в Цукумогами. " [ 21 ] Эти «ранее существовавшие духовные убеждения» , как объясняет Рейдер, были:
Цукумогами — одушевленные предметы домашнего обихода. Отогидзоси («Запись об («сопутствующая история») под названием Цукумогами ки инструментах ками»; период Муромати) объясняет, что после почти ста лет службы уцувамоно или кибуцу (контейнеры, инструменты и инструменты) получают души. Хотя на эту работу делается много ссылок как на основной источник определения цукумогами уделяется недостаточно внимания , фактическому тексту «Цукумогами ки» . [ 19 ]
К двадцатому веку Цукумогами вошли в японскую массовую культуру до такой степени, что буддийские учения были «полностью потеряны для большинства посторонних». [ 22 ] оставив критикам комментарий, что, по большому счету, Цукумогами были безобидны. [ нужна ссылка ] и самое большее было склонно время от времени подшучивать, [ нужна ссылка ] у них действительно была способность к гневу, и они объединялись, чтобы отомстить тем, кто был расточителен или бездумно выбрасывал их – сравните моттаинаи . [ нужна ссылка ] Чтобы предотвратить это, по сей день проводятся некоторые джиндзя . церемонии [ нужна ссылка ] выполняются для утешения сломанных и непригодных для использования предметов. [ нужна ссылка ]
Список цукумогами
[ редактировать ]- Абуми-гути – мохнатое существо, образовавшееся из стремени конного солдата, погибшего в бою.
- Бакэзори – одержимые зори (традиционные соломенные сандалии).
- Бива-бокубоку – анимированная бива.
- Бороборотон – одержимый футон.
- Бёбунозоки — одержимая складная ширма.
- Тёчинобакэ – анимированный фонарь, также известный как бурабура.
- Фуру-уцубо – колчан лучника.
- Ичирен-бозу – Анимированные четки.
- Иттан-момен – рулон хлопка.
- Джатай – одержимые ткани, свисающие со складных ширм.
- Камеоса – одержимая банка сакэ.
- Кейс-обаке – анимированный бумажный зонтик. Также известен как каракаса- обакэ. [ примечание 2 ]
- Косодэ-но-тэ – одержимое кимоно.
- Кото-фурунуси – анимированный кото.
- Кураяро – анимированное седло.
- Куцуцура – Куцуцура – это цукумогами обуви. Они могут принимать как человеческую форму, так и форму животного. В человеческом облике они похожи на придворного дворянина, носящего обувь вместо шляпы. В форме животного они выглядят как круглое волосатое животное с меховым сапогом вместо морды.
- Кьёринрин – одержимые свитки или бумаги.
- Менрейки – духовное существо, состоящее из 66 гигаку . масок
- Миновараджи — анимированное Мино. соломенное пальто
- Мориндзи-но-кама – одержимый чайник. Другой вариант - дзэнфусё.
- Самичоро – анимированный сямисэн.
- Широнери - наличие москитных сеток или пылезащитной одежды.
- Сёгоро – анимированный гонг.
- Унгайкё – одержимое зеркало.
- Ямаороши – одержимая терка для овощей.
- Зоригами – одержимые часы
См. также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ Комацу Кадзухико «Ёкай сосудов — о Цукумогами» («Теория веры в одержимость духом», , в книге Коданся ( Коданша Академик Бунко ), 1994, стр. 326-342. ISBN 4-06-159115-0 ) широко использовал слово «Цукугами» для обозначения любых ёкай , включая животных, из периода Эдо и до этого, первоначально происходящих из инструментов.
- ^ Хотя современные источники могут предположить, что каса-обакэ - это цукумогами, первоначальные источники, представившие его, не содержали такого упоминания (см. страницу каса-обакэ ). Поэтому его истинная природа неизвестна.
Ссылки
[ редактировать ]Цитаты
[ редактировать ]- ^ Комацу (1994) , стр. 331.
- ^ Классика Востока (1921) , с. 193.
- ^ Jump up to: а б с Танака (1994) , стр. 172–181.
- ^ Кэндзи Мураками «Словарь ёкай» Майничи Симбунша, 2000, стр. 221. ISBN 978-4-620-31428-0 . Под руководством Кадзухико Комацу «Японская загадочная энциклопедия» Tokyodo Publishing 2013 г. 371 страница ISBN 978-4-490-10837-8 。
- ^ Комацу (1995) , стр. 207.
- ^ Jump up to: а б с Классика Востока (1921) , с. 194.
- ^ Jump up to: а б с Мотокио (1921) , с. 195.
- ^ Райдер (2009a) .
- ^ Фостер (2009) , с. 7.
- ^ Комацу (2007) , стр. 170–172.
- ^ Комацу (1998) , стр. 189.
- ^ Комацу (2007) , стр. 180.
- ^ Комацу (1995) , стр. 203.
- ^ «Прогулка по Кумано Кодо», Jtb Publishing, 2015, 34 страницы. ISBN 9784533104008
- ^ Комацу (2007) , стр. 169.
- ^ Танака (1994) , стр. 170.
- ^ Танака (2007) , стр. 20–21.
- ^ Танака (2007) , стр. 172–181.
- ^ Jump up to: а б с Рейдер (2009) , с. 207.
- ^ Элисон и Смит (1987) , с. 213.
- ^ Рейдер (2009) , стр. 207–208.
- ^ Го (1984) , стр. 324.
Источники
[ редактировать ]- « Муромати Дзидай Моногатари Тайсэй » Том 9 (Тама-тэн) Кадокава Сётэн
- Под редакцией и редакцией Эйдзиро Хираиде, сборник романов периода Муромати, 1908, Сэйкашоин.
- Комацу, Кадзухико ». О теории одержимости Академическая библиотека Коданша, стр. 326–342. (1994). «Ёкай в объектах - 978-4-06-159115-8 .
- Кадзухико Комацу (1995) [1992]. «Глава 6 Цукумогами». Японская библиотека Ёкай Ибунроку . Сёгакукан, стр. 175–207 . 978-4-09-460073-5 .
- Кадзухико Комацу (2007). академическая библиотека Коданся. Японская 978-4-06-159830-0 .
- Кадзухико Комацу (1998) «Призраки выброшенного реквизита - «Призраки Моттаинаи» и «Цукумо ками . » » 978-4-89691-314-9 .
- Такако Танака (1994) . Город, где можно увидеть Хякки Ягё . ISBN 978-4-7885-0480-6 .
- Такако Танака (1999). «Современный перевод «Цукумошинки» ( книги Национальной парламентской библиотеки )». Хякки Ягё Эмаки . Чтение иллюстрированного ISBN 978-4-309-76103-9 .
- Такако Танака (2007) [1999]. «Хякки Ягё Эмаки все еще говорит». Чтение иллюстрированного Хякки Ягё Эмаки Каваде Шобо). (новое издание ISBN 978-4-309-76103-9 .
- Классика Востока . Полет. 5. 1921 год.
- Элисон, Джордж; Смит, Бардуэлл Л., ред. (1987). Военачальники, художники и простолюдины: Япония в шестнадцатом веке . Издательство Гавайского университета.
- Фостер, Майкл Дилан (2009). Столпотворение и парад: японские монстры и культура ёкай . Издательство Калифорнийского университета.
- Го, Лейлани (1984). «История бака: развлечение японской мифологии в фильмах, комиксах и видеоиграх». В Мари Соланж; Такэхико Кё (ред.). Гайдзинская культура . Кагосима: Nishinoomote News Press.
- Мотокиё, Кванзе (1921). Пять Но: японские лирические драмы . Боссард.
- Рейдер, Норико Т. (2009). «Анимированные объекты: Цукумогами ки и средневековая иллюстрация истины Сингона». Японский журнал религиоведения . 36 (2): 231–257. JSTOR 40660967 .
- Рейдер, Норико Т. (2009a). «Летопись инструментальных призраков» . Японский журнал религиоведения . 36 (2 Приложения): 1–19 . Проверено 6 февраля 2021 г.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Кабат, Адам. «Моно»» но обаке: Кинсей но цукумогами секай . IS 84 (2000): 10–14.
- Какехи, Марико Цукумогами эмаки но сёхон ни цуите .
- Кин, Дональд. Семена в сердце: японская литература с древнейших времен до конца шестнадцатого века . Нью-Йорк: Генри Холт и компания (1993).
- Киото Дайгаку Фудзоку Тошокан Цукумогами http://edb.kulib.kyoto-u.ac.jp/exhibit/tsuroll/indexA.html и http://edb.kulib.kyoto-u.ac.jp/exhibit/tsuroll/ . indexB.html
- Лиллехой, Элизабет. Трансфигурация: искусственные объекты как демоны в японских свитках . Азиатские фольклорные исследования, том 54 (1995): 7–34.
- Нэшнл Географик. National Geographic Essential Visual History of World Mythology . Национальное географическое общество (США) (2008 г.)
- Сибата, Цукумогами кайдай . В Киото Дайгаку-дзо Муромати моногатари, изд. Киото Дайгаку Кокугогаку Кокубунгаку Кенкюсицу, том 10, 392–400.