Высказывания Иисуса на кресте
Высказывания Иисуса на кресте (иногда называемые « Семь последних слов с креста ») — это семь выражений, библейски приписываемых Иисусу во время его распятия . Традиционно краткие высказывания назывались «словами».
Семь высказываний собраны из четырех канонических Евангелий . [1] [2] У Матфея и Марка Иисус взывает к Богу. У Луки он прощает своих убийц, успокаивает кающегося разбойника и вручает свой дух Отцу. У Иоанна он разговаривает со своей матерью, говорит, что жаждет, и объявляет конец своей земной жизни. Это пример христианского подхода к построению евангельской гармонии , в котором материал из разных евангелий объединяется, создавая повествование, выходящее за рамки каждого евангелия. [3] [4]
С XVI века эти изречения широко использовались в проповедях в Страстную пятницу , а по их богословскому анализу написаны целые книги. [3] [5] [6] Семь последних слов с креста — неотъемлемая часть литургии в католической , протестантской и других христианских традициях. [7] [8] Некоторые композиторы положили эти высказывания на музыку .
Обзор
[ редактировать ]В следующей таблице семь высказываний расположены в традиционном порядке. [9] Однако все семь высказываний нельзя найти ни в одном рассказе о распятии Иисуса. Упорядочение представляет собой гармонизацию текстов каждого из четырех канонических Евангелий. Три изречения встречаются только у Луки и три только у Иоанна . Еще одно высказывание встречается и у Матфея , и у Марка , а другое («Совершилось») только прямо цитируется у Иоанна, но упоминается у Матфея и Марка. [3]
Цитаты здесь и в этой статье взяты из перевода короля Иакова , если не указано иное.
Высказывания Иисуса на кресте | Мэтью | Отметка | Люк | Джон |
---|---|---|---|---|
Отец, прости их; ибо они не знают, что делают. | 23:34 | |||
Истинно говорю тебе: ныне же будешь со Мною в раю. | 23:43 | |||
Женщина, вот твой сын! и вот мать твоя! | 19:26–27 | |||
Боже мой, Боже мой, почему Ты оставил меня? | 27:46 | 15:34 | ||
Я жажду. | 19:28 | |||
Это закончено. | 19:30 | |||
Отец, в твои руки я предаю свой дух. | 23:46 |
Богословские интерпретации
[ редактировать ]Традиционно эти семь высказываний называются словами:
- Прощение,
- Спасение,
- Отношение,
- Отказ,
- Бедствие,
- Триумф и
- Воссоединение. [1]
Эти высказывания являются частью Крестного пути , христианской медитации, которая часто используется во время Великого поста , Страстной недели и Страстной пятницы .
Доминиканский писатель Тимоти Рэдклифф считает число семь таким же значимым, как число совершенства в Библии. Он пишет, что, поскольку Бог сотворил мир за семь дней, «эти семь слов относятся к завершению Богом этого творения». [10]
Историчность
[ редактировать ]Джеймс Данн считает, что семь высказываний слабо укоренены в традиции, и рассматривает их как часть разработок разнообразных пересказов последних часов жизни Иисуса. [11] Однако он приводит доводы в пользу подлинности высказывания Марка и Матфея, в котором Иисус, кажется, описывает себя как оставленного Богом. Это было бы позором для ранней Церкви и, следовательно, вероятно, не было бы изобретено. [11] Лесли Хоулден предполагает, что Лука, возможно, намеренно исключил это высказывание из своего Евангелия, потому что оно не соответствовало модели Иисуса, которую он представлял. [3] [6]
Майкл Ликона предполагает, что Иоанн отредактировал подлинные высказывания Иисуса, записанные у Матфея, Марка и Луки. Там, где Матфей и Марк заставляют Иисуса цитировать Псалом 22:1, Иоанн записывает, что «дабы исполнилось Писание, Иисус сказал: «Жажду»». Последние слова Иисуса, записанные у Луки, у Иоанна упрощены до «Совершилось». [12]
Семь высказываний
[ редактировать ]1. Отец, прости им; ибо они не знают, что делают
[ редактировать ]Тогда Иисус сказал: Отец, прости им; ибо они не знают, что делают.
- Луки 23:34 [13]
Это первое высказывание Иисуса на кресте традиционно называют «Словом прощения». [1] С богословской точки зрения это интерпретируется как молитва Иисуса о прощении римских солдат, распинавших его и всех других, причастных к его распятию. [14] [15] [16] [17]
Некоторые ранние рукописи не включают это предложение в Луки 23:34. [18] Исследователи Библии, такие как Барт Эрман, утверждали, что некоторые переписчики пропустили его из-за антииудейских настроений примерно во втором веке. [19]
2. Сегодня ты будешь со мной в раю
[ редактировать ]И сказал ему Иисус: истинно говорю тебе: ныне же будешь со Мною в раю.
— Луки 23:43 [20]
Это изречение традиционно называют «Словом спасения». [1] Согласно Евангелию от Луки, Иисус был распят между двумя разбойниками (традиционно называемыми Дисмасом и Гестасом ), один из которых поддерживает невиновность Иисуса и просит его помнить о нем, когда он придет в свое царство. Иисус отвечает: «Истинно говорю тебе...» ( ἀμήν λέγω σοί , amēn legō soi появляется единственное слово « Рай ), после чего в Евангелиях » ( παραδείσω , paradeisō , первоначально от персидского «pairidaeza» , « райский сад»). ").
Казалось бы, простое изменение пунктуации в этом высказывании стало предметом доктринальных разногласий между христианскими группами, учитывая отсутствие пунктуации в оригинальных греческих текстах. [21] Католики и большинство христиан-протестантов обычно используют версию, которая гласит: «Сегодня ты будешь со мной в раю». [21] Это прочтение предполагает прямое путешествие на Небеса и не подразумевает чистилища . [21] С другой стороны, некоторые протестанты, верящие в сон души , использовали прочтение, в котором подчеркивается: «Я говорю вам сегодня», оставляя открытой возможность того, что это заявление было сделано сегодня, но прибытие на Небеса может произойти позже. [21]
3. Женщина, вот твой сын! Смотри, твоя мать!
[ редактировать ]Иисус, увидев Матерь Свою и стоящего рядом ученика, которого Он любил, говорит Матери Своей: Жено! се, сын Твой! Тогда говорит ученику: се, Мать твоя! И с того часа тот ученик взял ее к себе домой.
- Иоанна 19:26–27. [22]
Это утверждение традиционно называется «Словом взаимоотношений», и в нем Иисус поручает Марию , свою мать, заботе « ученика, которого любил Иисус ». [1]
Иисус также называет свою мать «женщиной» в Иоанна 2:4. [23] Хотя на английском языке это звучит пренебрежительно, греческое слово означает уважение или нежность. [24] [25] Католические комментаторы на основании этих двух отрывков часто связывают Марию с «женщиной» из Бытия 3:15 и с « женщиной, облеченной в солнце » из Откровения 12 , и поэтому видят в этом титуле «женщины» оправдание. для почитания Марии как второй Евы . [26]
4. Боже мой, Боже мой, почему Ты оставил меня?
[ редактировать ]И в девятом часу Иисус воскликнул громким голосом, говоря: Элои, Элои, лама савахтани? что в переводе значит: Боже мой, Боже мой, почему Ты оставил Меня?
— Марка 15:34 [27]
А в девятом часу Иисус воскликнул громким голосом, говоря: Или, Или, лама савахфани? то есть: «Боже мой, Боже мой, почему Ты оставил меня?»
- Матфея 27:46 [28]
Это единственное высказывание, которое встречается более чем в одном Евангелии. [1] В обоих рассказах слова, сказанные Иисусом, были транслитерированы с арамейского языка на греческий, и между двумя версиями есть небольшие различия (Марк: Ἐλωΐ, Ἐλωΐ, λαμὰ σαβαχθανί ; Матфей: Ἠλί, Ἠλί, λεμὰ σαβαχθανί ). В обоих случаях σαβαχθανί, по-видимому, является греческой транслитерацией арамейского שבקתני šəḇaqtanī, что означает «оставивший меня».
Можно сказать, что обе версии написаны на арамейском языке, а не на близкородственном иврите из-за глагола שבק ( šbq ) «оставлять», существует только в арамейском языке. [29] [30] Еврейский аналог этого слова: עזב (' zb ) встречается во второй строке псалма Ветхого Завета -го 22 , который, по-видимому, цитируется в этом высказывании. Таким образом, Иисус цитирует не каноническую еврейскую версию ( Эли Эли лама 'азабтани ), приписываемую в некоторых еврейских интерпретациях самому царю Давиду , а скорее версию в арамейском Таргуме (переводе Библии). Сохранившиеся арамейские таргумы действительно используют глагол šbq в своих переводах 22-го псалма. [31]
В следующем стихе обоих рассказов некоторые из тех, кто слышит крик Иисуса, воображают, что он взывает о помощи к Илии ( «Элия» на арамейском языке).
Арамейская словоформа שבקתני šəḇaqtanī основана на глаголе šٝḇaq / šāḇaq , «позволять, разрешать, прощать и оставлять», с окончанием совершенного времени -t (2-е лицо единственного числа: «ты») и дополнением. суффикс -anī (1-е лицо единственного числа: «я»).
На иврите поговорка будет звучать так: « אֵלִי אֵלִי, לָמָה עֲזַבְתָּנִי » ( лама 'азабтани библейском иврите , азавтани в современном еврейском произношении), а -арамейский фраза, согласно Пешитте, будет сирийской : сирийско Эли Эли , на эли лама ʔēl lٝmā šḇaqtān (Матфея 27:46). ) или : сирийский латинизированный �������������� ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������, : ʾalāh ʾalāh lεmānā šٝḇaqtān» (Марка 15:34).
Некоторые воспринимают это высказывание как отказ Отца от Сына. Другая интерпретация гласит, что в тот момент, когда Иисус взял на себя грехи человечества, Отцу пришлось отвернуться от Сына, потому что у Отца «оча чище, чем видеть зло, и он не может смотреть на зло» ( ESV ). [32] Другие богословы понимают этот крик как крик человека, который был по-настоящему человеком и чувствовал себя покинутым. Преданный смерти своими врагами, по большей части покинутый своими друзьями, он, возможно, также чувствовал себя покинутым Богом. [33]
Другие видят эти слова в контексте 22-го псалма и предполагают, что Иисус прочитал эти слова, а может быть, даже весь псалом, «чтобы показать себя тем самым Существом, к которому относятся эти слова; чтобы иудейские книжники и народ могли исследовать и увидишь причину, по которой он не хотел сойти с креста, а именно: потому, что в этом самом псалме показано, что ему было назначено пострадать так». [34]
5. Я жажду
[ редактировать ]После этого Иисус, зная, что уже все совершилось, да исполнится Писание, говорит: жажду.
— Иоанна 19:28 [35]
Это утверждение традиционно называется «Словом бедствия» и сравнивается и противопоставляется встрече Иисуса с самаритянкой у колодца в Евангелии от Иоанна 4. [1]
Только Иоанн записывает это высказывание, но все четыре Евангелия рассказывают, что Иисусу предложили выпить кислого вина (возможно, поска ). У Марка и Матфея губка была пропитана вином и поднесена к Иисусу на трости; Иоанн говорит то же самое, но утверждает, что губка была прикреплена к ветке иссопа . Возможно, это имело символическое значение, поскольку ветви иссопа часто упоминаются в Ветхом Завете в контексте использования жертвенной крови для ритуального очищения. [36]
Это заявление Иисуса интерпретируется Иоанном как исполнение пророчества, данного в Псалме 69:21: «В жажде Моей напоили Меня уксусом»; [37] следовательно, цитата из Евангелия от Иоанна включает комментарий «чтобы исполнилось Писание». В Иерусалимской Библии есть перекрестные ссылки на Псалом 22:15: «Нёбо мое суше черепка, и язык мой прилип к челюсти моей». [38]
6. Готово
[ редактировать ]Иисус, получив уксус, сказал: совершилось, и преклонил главу, и испустил дух.
— Иоанна 19:30 [39]
Это высказывание традиционно называется «Словом Торжества» и богословски трактуется как объявление об окончании земной жизни Иисуса в ожидании Воскресения. [1]
Греческое слово, переведенное как «Совершилось», — tetelestai ( τετέλεσται ). [40] Этот стих также был переведен как «Оно завершено». [41]
Высказывание после употребления напитка и непосредственно перед смертью упоминается, но не цитируется явно, в Марка 15:37 и Матфея 27:50 (в обоих говорится, что Иисус «воскликнул громким голосом и испустил дух»).
7. Отец, в твои руки я предаю свой дух
[ редактировать ]И когда Иисус воззвал громким голосом, он сказал: Отец, в твои руки я предаю дух мой; и, сказав это, он испустил дух.
- Луки 23:46 [42]
Из Псалма 31 :5 это высказывание, которое является объявлением, а не просьбой, традиционно называется «Словом воссоединения» и богословски интерпретируется как провозглашение присоединения Иисуса к Богу Отцу на Небесах. [1]
Слова Луки 23:46 или более полный Псалом 30:5 впоследствии стали считаться последними словами известных людей , особенно тех, кого считали благочестивыми христианами, например, мучеников или святых . [43] [44] [45] К ним относятся Апостол Филипп (умер в 80 г. н.э.), [46] Василий Великий (379 г. н.э.), [45] [47] Карл Великий (умер в 814 г.), [45] [48] Ансгар (865), [49] Томас Бекет (1170 г.), [45] [50] Ян Гус (1415 г.), [45] [51] [44] [52] Христофор Колумб (1506 г.), [45] [53] Людовика Альбертони (1533 г.), [54] Мартин Лютер (1546 г.), [55] Джордж Вишарт (1546 г.), [56] Леди Джейн Грей (1554 г.), [44] [57] ее отец Генри, герцог Саффолк (1555 г.), [45] Томас Вилланова (1555 г.), [58] Мария, королева Шотландии (1587 г.), [45] [44] [59] Алоизий Гонзага (1591 г.), [60] Торквато Тассо (1595 г.), [44] Турибий Могровехо (1606 г.), [61] Джон Брюен (1625 г.), [62] Джордж Герберт (1633 г.), [45] [63] Ковенантеры , включая Хью Маккейла (1666 г.) и Джеймса Ренвика (1688 г.), [45] и Кристиан Фридрих Шварц (1798). [64]
См. также
[ редактировать ]- Музыкальное оформление высказываний Иисуса на кресте
- Станции Креста
- Арамейский об Иисусе
- Распятие Иисуса
- Жизнь Иисуса в Новом Завете
- Три часа агонии
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я Бромили, Джеффри В. (1988). Международная стандартная библейская энциклопедия, Том. 4 . Эрдманс Пресс. п. 426. ИСБН 0-8028-3784-0 .
- ^ Келли, Джозеф Ф. (2006). Введение в Новый Завет для католиков . Литургическая пресса. п. 153. ИСБН 978-0-8146-5216-9 .
- ^ Jump up to: а б с д Холден, Лесли (2006). Иисус: Полное руководство . Международная издательская группа «Континуум». п. 627. ИСБН 0-8264-8011-Х .
- ^ Эрман, Барт Д. (2009). Господи, прервано . ХарперКоллинз. стр. 69–70. ISBN 978-0-06-117393-6 .
- ^ МакКроклин, В. (2006). Иисус из Назарета . Ксулон Пресс. п. 134. ИСБН 1-59781-863-1 .
- ^ Jump up to: а б Хоулден, Лесли (2003). Иисус в истории, мысли и культуре: Энциклопедия, Том 1 . АВС-КЛИО. п. 645. ИСБН 1-57607-856-6 .
- ^ Янг, Ричард (2005). Эхо Голгофы, Том 1 . Роуман и Литтлфилд. стр. 190–191. ISBN 978-0742543843 .
Интересно, что методистская книга богослужения, принятая Генеральной конференцией 1964 года, представила две службы в Страстную пятницу: трехчасовую дневную службу и вечернюю службу Страстной пятницы, включающую «Поклонение кресту» (Евангелие, Поругания, и Поклонение Кресту), но не упоминает причастие, которое было бы методистским эквивалентом Мессы Преждеосвященных.
- ^ «Страстная пятница» . Американская энциклопедия, том 13 . Американская энциклопедия. 1919. с. 51 – через цифровую библиотеку HathiTrust.
«Трехчасовое благочестие», заимствованное из римского обычая, с размышлением над «семи последними словами» Креста и проводимое с 12 до 3 часов, когда наш Господь висел на Кресте, представляет собой службу Страстной пятницы, которая встречается все чаще и чаще. признание среди англиканцев.
- ^ Маерник, Ян (2005). Синоптики . Эммаус Роуд Пресс. Мистер. 190. ИСБН 1-931018-31-6 .
- ^ Рэдклифф, Тимоти (2005). Семь последних слов . Бернс и Оутс. п. 11. ISBN 0-86012-397-9 .
- ^ Jump up to: а б Данн, Джеймс Дж.Д. (2003). Иисус вспомнил . Эрдманс. стр. 779–81. ISBN 0802839312 .
- ^ Майкл Р. Ликона , Почему в Евангелиях существуют различия? Чему мы можем научиться из древней биографии (Oxford University Press, 2017), стр. 165–166.
- ^ Луки 23:34
- ^ Роббинс, Вернон К. (1998). «От энтимемы к богословию в Луки 11: 1–13». В Томпсоне, Ричард П. (ред.). Литературоведение в Евангелиях от Луки . Издательство Университета Мерсера. стр. 200–01. ISBN 0-86554-563-4 .
- ^ Маквильямс, Уоррен (1998). «Страстный рассказ». В Миллсе, МЫ; Буллард, Р.А. (ред.). Библейский словарь Мерсера . Издательство Университета Мерсера. п. 648. ИСБН 0-86554-373-9 .
- ^ Курц, Уильям С. (1993). Чтение Деяний Луки: динамика библейского повествования . Джон Нокс Пресс. п. 201. ИСБН 0-664-25441-1 .
- ^ О'Тул, Роберт Ф. (2004). Представление Иисуса Лукой: христология . Папский библейский институт. п. 215. ИСБН 88-7653-625-6 .
- ^ Кокс, Стивен Л.; Исли, Кенделл Х. (2007). Гармония Евангелий . Библейское издательство Холмана. п. 234. ИСБН 978-0-8054-9444-0 .
- ^ Эрман, Барт (24 марта 2019 г.). «Молился ли Иисус с креста «Отче, прости их»?» . Блог Барта Эрмана .
- ^ Луки 23:43
- ^ Jump up to: а б с д Кристман, Арканзас (2010). «Ранняя церковь». В Бакли, Дж.; Бауэршмидт, ФК; Помплан, Т. (ред.). Блэквеллский спутник католицизма . Издательство Блэквелл. п. 48. ИСБН 978-1-4443-3732-7 .
- ^ Иоанна 19: 26–27.
- ^ «Иоанна 2:4» . Библейский хаб . Проверено 16 сентября 2021 г.
- ^ Браунригг, Рональд (2005). Кто есть кто в Новом Завете . Тейлор и Фрэнсис. п. 201. ИСБН 9781134509508 .
- ^ Браун, Раймонд Э. (1966). Евангелие от Иоанна (I–XII) . Якорная Библия. Даблдэй и компания. п. 99. ИСБН 0385015178 .
- ^ Браун 1966 , стр. 107–9.
- ^ Марка 15:34
- ^ Мэтью 27:46
- ^ Гринспан, Фредерик Э. 2003. Введение в арамейский язык. стр.25
- ^ Дэвис, Уильям Д. и Дейл К. Эллисон. 1997. Критический и экзегетический комментарий к Евангелию от Матфея. Том III. стр.624
- ^ Комплексный арамейский лексикон. Архивировано 19 апреля 2010 г. в Wayback Machine.
- Таргум Псалмы 22. Архивировано 13 апреля 2014 г. в колледже Еврейского союза Wayback Machine - Еврейский институт религии.
- ^ «Аввакум 1:13» . Библейский хаб . Проверено 12 сентября 2021 г.
- ^ Коннер, WT (1954). Крест в Новом Завете . Нэшвилл, Теннесси: Broadman Press. п. 34. ОСЛК 2882455 .
- ^ «Комментарий с кафедры – Марка 15:34» . Библейский хаб . Проверено 12 сентября 2021 г.
- ^ Иоанна 19:28
- ^ Гамильтон, Адам (2009). 24 часа, которые изменили мир . Абингдон Пресс. п. 111. ИСБН 978-0-687-46555-2 .
Мы снова видим, как Джон использует небольшую деталь, чтобы указать на нечто более глубокое. Бог повелел использовать ветки иссопа для окропления кровью пасхального агнца дверей жилищ израильтян, когда убивали первенцев египтян (Исход 12:22). Это был иссоп, обернутый нитью, которым окропляли кровью и водой прокаженных (Левит 14) и церемониально нечистых (Числа 19), чтобы они снова очистились. Когда Давид вознес свою исповедальную молитву в Псалме 51, он воззвал к Богу: «Очисти меня иссопом, и буду чист» (стих 7); и автор Послания к Евреям отмечает, что после того, как Моисей дал народу заповеди, «он взял кровь тельцов и козлов с водой, червленой шерстью и иссопом, и окропил и саму книгу, и весь народ, говоря: «Это есть кровь завета, который предназначил вам Бог » (Евреям 9:19–20).
- ^ Николл, В.Р. «Греческий завет толкователя – Иоанна 19» . Библейский хаб . Проверено 15 мая 2020 г.
- ^ Джонс, Александр, изд. (1966). Иерусалимская Библия . Дартон, Лонгман и Тодд. Иоанна 19:28.
- ^ Иоанна 19:30
- ^ «Что означает греческое слово «тетелестай»?» . Библия.орг . Проверено 12 сентября 2021 г.
- ^ «Библия Дуэ-Реймса - Иоанна 19:30» . Библейский хаб . Проверено 12 сентября 2021 г.
Поэтому Иисус, приняв уксус, сказал: совершилось. И, склонив голову, испустил дух.
- ^ Луки 23:46
- ^ «Чудесная молитва» . Христианская сокровищница . 35 . Эдинбург: Джонстон, Хантер: 117. 1879.
- ^ Jump up to: а б с д и Томпсон, Огастес Чарльз (1869). Семена и снопы: Или слова Священного Писания; Их история и плоды . Гулд и Линкольн. стр. 282–284.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж Локьер, Герберт (1993). «Псалом 31» . Псалмы: религиозный комментарий . Публикации Крегеля. стр. 118–124. ISBN 978-0-8254-9742-1 .
- ^ Локьер 1975 с. 48
- ↑ Батлер 1866, 14 июня.
- ^ Локьер 1975 с. 83
- ^ Локьер 1975 с. 52
- ^ Моррис, Джон (1859). Жизнь и мученичество святого Томаса Бекета . Лондон: Лонгман, Браун, Грин и Лонгманс . п. 331.
- ^ Локьер 1975 с. 147
- ^ Вратислав, Альберт Генри (1882). Иоанн Гус: Начало сопротивления папской власти со стороны низшего духовенства . Общество распространения христианских знаний . ISBN 978-0-7905-6158-5 .
- ^ Эбботт, Джон Стивенс Кэбот (1875). Жизнь Христофора Колумба . Додд и Мид. ISBN 978-0-7222-8370-7 .
- ^ Перлов, Шелли Карен (1990). Бернини и идеализация смерти: Блаженная Людовика Альбертони и капелла Альтьери . Издательство Пенсильванского государственного университета. п. 39. ИСБН 978-0-271-00684-0 .
- ^ Локьер 1975 с. 73
- ^ Локьер 1975 с. 175
- ^ Локьер 1975 с. 85
- ↑ Батлер 1866, 18 сентября.
- ^ Каррутерс, Джеймс (1831). История Шотландии: при жизни королевы Марии и до восшествия ее сына Джеймса на корону Англии . Эдинбург. п. 453.
- ↑ Батлер 1866, 21 июня.
- ↑ Батлер 1866, 23 марта.
- ^ Локьер 1975 с. 166
- ^ Локьер 1975 с. 107
- ^ Германн, Вильгельм (1870). Миссионер Кристиан Фридрих Шварц: его жизнь и деятельность из писем из архива миссии Галле (на немецком языке). Эрланген: Андреас Дайхерт. п. 381.
Я предаю свой дух в Твои руки; Ты искупил меня, Ты, верный Бог!
Библиография
[ редактировать ]- Батлер, Альбан (1866). Жития святых . Дублин: Джеймс Даффи – через Bartleby.com .
- Локьер, Герберт (1975). Последние слова святых и грешников . Гранд-Рапидс, Мичиган: Публикации Крегеля . ISBN 978-0-8254-3102-9 .
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Андерсон-Берри, Дэвид (1871). Семь речей Христа на Кресте . Глазго: Издательство Пикеринг и Инглис.
- Кнехт, Фридрих Юстус (1910). . Практический комментарий к Священному Писанию . Б. Гердер.
- Лонг, Саймон Питер (1966). Раненое слово: краткое размышление о семи словах Христа на кресте . Книги Бейкера.
- Пинк, Артур (2005). Семь речей Спасителя на Кресте . Книги Бейкера. ISBN 0-8010-6573-9 .
- Ратледж, Флеминг (2004). Семь последних слов с креста . Издательство Эрдманс. ISBN 0-8028-2786-1 .