Jump to content

Хвалите Сион

(Перенаправлено с Лауды Сиона Сальваторема )
Фома Аквинский представляет Папе Лауду Сиона

« Лауда Сион » — это последовательность римско -католической мессы в праздник Тела Христова . Он был написан Св. Фомой Аквинским около 1264 года по просьбе Папы Урбана IV для новой Мессы этого праздника вместе с Pange lingua , Sacris solemniis и Verbum supernum prodiens , которые используются в Божественной канцелярии.

Григорианская приписываемой мелодия Лауда Сиона заимствована из последовательности одиннадцатого века Laetabundi iubilemus, Адаму Святого Виктора .

Гимн рассказывает об установлении Евхаристии и ясно выражает веру Римско-Католической Церкви в пресуществление и Реальное присутствие , то есть в то, что хлеб и вино действительно становятся навсегда и необратимо Телом и Кровью Христовыми, если они освящены действительным -рукоположенный священник или епископ во время мессы. О том, что гимн был сочинен для Святой Мессы, свидетельствует шестая строфа: Dies enim solemnis agitur / In qua mensæ prima relitur / Hujus institutio . [ 1 ]

Лауда Сион — одна из четырех средневековых последовательностей, которые сохранились в Римском Миссале, опубликованном в 1570 году после Тридентского собора (1545–1563) завещанием святого Пия V ; остальные — Victimae paschali laudes (Пасха), Veni Sancte Spiritus ( Пятидесятница) и Dies irae (заупокойные мессы). (Пятый, Stabat Mater , будет добавлен позже, в 1727 году.) До Трента многие праздники имели свою собственную последовательность. [ 2 ] Существующие версии были объединены в Римском Миссале, обнародованном в 1570 году. [ 3 ] Лауда Сион до сих пор поется как торжественный евхаристический гимн, хотя его использование в качестве последовательности не является обязательным в обычной форме римского обряда . До реформы 1970 года его пели на Corpus Christi как последовательность между постепенным Oculi omnium и Евангелием дня, после стиха Аллилуиа . [ 4 ]

Английское название эпизода: « Пой, о Сион, сладко пой». [ 5 ] или, как внизу, Сион, возвысь голос твой и пой .

Как и в случае с тремя другими евхаристическими гимнами Фомы Аквинского, последние несколько строф Lauda Sion часто используются отдельно, в данном случае для формирования Ecce panis Angelorum .

Латинский текст английский перевод
Лауда Сион Сальваторем
Хвалите лидера и пастыря
В гимнах и песнях.
Дерзайте, насколько можете:
Потому что больше всякой похвалы
И вы не сможете его достаточно похвалить.
Специальная тема Laudis,
Panis vivus et vital,
Это предлагается сегодня.
Кто обедал за священным столом
Толпа из двенадцати братьев
Данные не неоднозначны.
Пусть хвала будет полной, пусть она будет звонкой,
Пусть будет приятно, пусть будет красиво
Радость ума.
Ведь это торжественный день,
Здесь упоминается первый recolitur
Это учреждение
За этим столом нового короля
Новая Пасха с новым законом
Старая фаза заканчивается.
старомодная новизна
правда убегает из тени
Свет устраняет ночь.
Что сделал Христос на вечере
Он выразил желание сделать это
В своей памяти.
Учился в священных институтах
Хлеб, вино, во здоровье
Consecrámus hostiam.
Догма дана христианам
То, что переходит в плоть хлеба
И вино в сангвинеме.
Чего ты не понимаешь, чего ты не видишь
Энергичная вера укрепляет
За пределами порядка вещей.
под разными видами
Только знаками, а не вещами
Они скрывают необычайные вещи.
Плоть для еды, кровь для питья:
И все же Христос остается целым,
Sub utraque виды.
Не отрезан берущим
Не сломано, не разделено:
Оно получено в полном объеме.
Один берет, берут тысячу:
Сколько этих, столько он:
И при этом затраты не потребляются.
Они хорошие, они плохие:
Сортировка, но неравная,
Жизнь или смерть.
Смерть – злу, жизнь – добру.
Посмотреть экспертную оценку
Какой разный результат.
Наконец Сакраменто был разбит,
Не колебайтесь, посидите на память,
Лишь бы оказаться под фрагментом
Насколько все покрыто.
Разделения вопроса нет:
Вывеска только ломается:
С которым ни состояние, ни высота
Знак съел минуту.
Вот хлеб ангелов
Пассажирское питание изготовлено:
Воистину хлеб детей
Не бросать собакам.
Он отмечен цифрами,
Когда Исаака приносят в жертву:
Пасхальный агнец замещается
Манна дается отцам.
Добрый пастырь, истинный хлеб
Иисусе, помилуй нас:
Ты нас кормишь, защищаешь:
Ты наш bona fac пустой
В стране живых.
Ты, знающий все и умеющий:
Кто нас здесь, смертных, кормит:
Tuos ibi commensáles,
Сонаследники и члены
Сделайте святыми гражданами.
Аминь. Аллилуйя
Сион, возвысь голос твой и пой:
Славьте своего Спасителя и своего Царя,
Хвалите гимнами пастыря вашего истинного.
Все, что можешь, постарайся:
И все же твоя похвала не может сравниться никогда
Такого, как заслуживает твоего великого короля.
Видишь, сегодня перед нами лежало
Живой и животворящий Хлеб,
Тема для похвалы и радости глубокая.
Тот самый, который у священного стола
Был нашим воплотившимся Господом,
Отдан Его Апостолам.
Пусть похвала будет громкой и высокой:
Сладкой и спокойной будет радость
Чувствовалось сегодня в каждой груди.
На этом божественном празднике
Который фиксирует происхождение
О славной Евхаристии.
На этом столе Короля,
Наше новое пасхальное предложение
Приносит конец древнему обряду.
Здесь, ибо пустые тени бежали,
Вместо этого реальность,
Здесь вместо тьмы свет.
Его собственный поступок, сидя за ужином
Христос предназначил повторить
В Его память божественную;
А потому теперь с обожанием
Мы, воинство нашего спасения,
Освятите из хлеба и вина.
Послушай, что утверждает святая Церковь,
Что хлеб, его сущность, меняется
В Плоть, вино в Кровь.
Выходит ли это из твоего понимания?
Вера, закон зрения, превосходящий
Прыгает к непонятным вещам.
Здесь под этими знаками скрыты
Бесценные вещи, чтобы чувствовать себя запретными,
Знаки, а не вещи, — это все, что мы видим.
Плоть от хлеба и Кровь от вина,
Но находится ли Христос в любом знаке,
Все целое, сознался.
Те, кто от Него здесь причащаются,
Не разъединяй, не рви и не ломай:
Но, целиком, их Господь получит.
Едят ли один или тысячи:
Все получают одно и то же мясо:
Тем не менее, другие уходят.
И злые, и добрые
Вкушайте эту небесную Пищу:
А вот концы как противоположны!
Вот жизнь, и вот смерть:
То же самое, но выдаваемое каждому
В разнице бесконечной.
Ни единого сомнения не осталось,
Когда они разобьют Воинство надвое,
Но это в каждой части остается
Что было в целом раньше.
Поскольку один простой знак
Претерпевает изменение состояния или формы:
Означаемый оставшийся
И то же самое во веки веков.
Вот Хлеб Ангелов,
Для нас, паломников, пища и знак
Об обещании, сказанном Христом,
Детское мясо, собакам запрещено.
Показано в посвящении Исаака:
При приготовлении манны:
В пасхальном жертвоприношении,
В старых типах предозначалось.
Иисус, пастырь овец:
Ты стадо твое в безопасности храни,
Живой хлеб, твой жизненный запас:
Укрепи нас, иначе мы умрем,
Наполни нас небесной благодатью.
Ты, кормящий нас внизу:
Источник всего, что мы имеем или знаем:
Даруй это со Святыми Твоими наверху,
Сидя на празднике любви,
Мы можем увидеть Тебя лицом к лицу.
AmenАминь Аллилуия

Другой перевод используется в Лекционарии 1981 года, одобренном для Австралии и Новой Зеландии (том 1, страницы 601–603). Это Джеймс Амброуз Доминик Эйлуорд ОП (1813–1872) и было опубликовано в Annus Sanctus в 1884 году, страницы 194–196. [ 6 ]

Перевод 1773 года на немецкий язык « Ваш Хайланд, ваш учитель » Франца Ксавера Риделя [ де ] представляет собой гимн процессии в честь праздника Тела Христова.

По словам Дома Геранже и Лауды Сьона:

именно здесь величайшая сила схоластики , не грубой и усеченной, как сегодня, а сочной и полной, как в Средневековье, смогла подчинить ритм латинского языка ясному изложению и потребовать догма , столь же абстрактная для богослова, но сладкая и утешительная для сердца верующего.

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ «Лауда Сион» . Католическая энциклопедия . Новый Адвент .
  2. ^ Дэвид Хили , Western Plainchant: Справочник (OUP, 1993), II.22, стр.172-195
  3. ^ Питер Кабан (декабрь 2009 г.). «К истории Торжества Тела и Крови Христовых» (PDF) . Colloquia Theologica Ottoniana (2): 114–117. ISSN   1731-0555 . OCLC   8253703485 . Архивировано из оригинала (PDF) 6 июня 2020 г. - через archive.is . {{cite journal}}: Внешняя ссылка в |via= ( помощь )
  4. ^ «Лауда Сион», в Словаре музыки и музыкантов.
  5. Литургия Католической церкви в Англии и Уэльсе, Торжества , по состоянию на 29 мая 2024 г.
  6. ^ «Annus Sanctus: церковные гимны церковного года» . Проверено 9 июля 2014 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 8f9b6c0a81020637c0b5f10f6418d041__1716949920
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/8f/41/8f9b6c0a81020637c0b5f10f6418d041.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Lauda Sion - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)