Хвалите Сион
Часть серии о |
Фома Аквинский |
---|
« Лауда Сион » — это последовательность римско -католической мессы в праздник Тела Христова . Он был написан Св. Фомой Аквинским около 1264 года по просьбе Папы Урбана IV для новой Мессы этого праздника вместе с Pange lingua , Sacris solemniis и Verbum supernum prodiens , которые используются в Божественной канцелярии.
Обзор
[ редактировать ]Григорианская приписываемой мелодия Лауда Сиона заимствована из последовательности одиннадцатого века Laetabundi iubilemus, Адаму Святого Виктора .
Гимн рассказывает об установлении Евхаристии и ясно выражает веру Римско-Католической Церкви в пресуществление и Реальное присутствие , то есть в то, что хлеб и вино действительно становятся навсегда и необратимо Телом и Кровью Христовыми, если они освящены действительным -рукоположенный священник или епископ во время мессы. О том, что гимн был сочинен для Святой Мессы, свидетельствует шестая строфа: Dies enim solemnis agitur / In qua mensæ prima relitur / Hujus institutio . [ 1 ]
Лауда Сион — одна из четырех средневековых последовательностей, которые сохранились в Римском Миссале, опубликованном в 1570 году после Тридентского собора (1545–1563) завещанием святого Пия V ; остальные — Victimae paschali laudes (Пасха), Veni Sancte Spiritus ( Пятидесятница) и Dies irae (заупокойные мессы). (Пятый, Stabat Mater , будет добавлен позже, в 1727 году.) До Трента многие праздники имели свою собственную последовательность. [ 2 ] Существующие версии были объединены в Римском Миссале, обнародованном в 1570 году. [ 3 ] Лауда Сион до сих пор поется как торжественный евхаристический гимн, хотя его использование в качестве последовательности не является обязательным в обычной форме римского обряда . До реформы 1970 года его пели на Corpus Christi как последовательность между постепенным Oculi omnium и Евангелием дня, после стиха Аллилуиа . [ 4 ]
Английское название эпизода: « Пой, о Сион, сладко пой». [ 5 ] или, как внизу, Сион, возвысь голос твой и пой .
Как и в случае с тремя другими евхаристическими гимнами Фомы Аквинского, последние несколько строф Lauda Sion часто используются отдельно, в данном случае для формирования Ecce panis Angelorum .
Текст
[ редактировать ]Латинский текст | английский перевод |
---|---|
|
|
Другой перевод используется в Лекционарии 1981 года, одобренном для Австралии и Новой Зеландии (том 1, страницы 601–603). Это Джеймс Амброуз Доминик Эйлуорд ОП (1813–1872) и было опубликовано в Annus Sanctus в 1884 году, страницы 194–196. [ 6 ]
Перевод 1773 года на немецкий язык « Ваш Хайланд, ваш учитель » Франца Ксавера Риделя представляет собой гимн процессии в честь праздника Тела Христова.
Прием
[ редактировать ]По словам Дома Геранже и Лауды Сьона:
именно здесь величайшая сила схоластики , не грубой и усеченной, как сегодня, а сочной и полной, как в Средневековье, смогла подчинить ритм латинского языка ясному изложению и потребовать догма , столь же абстрактная для богослова, но сладкая и утешительная для сердца верующего.
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Лауда Сион» . Католическая энциклопедия . Новый Адвент .
- ^ Дэвид Хили , Western Plainchant: Справочник (OUP, 1993), II.22, стр.172-195
- ^ Питер Кабан (декабрь 2009 г.). «К истории Торжества Тела и Крови Христовых» (PDF) . Colloquia Theologica Ottoniana (2): 114–117. ISSN 1731-0555 . OCLC 8253703485 . Архивировано из оригинала (PDF) 6 июня 2020 г. - через archive.is .
{{cite journal}}
: Внешняя ссылка в
( помощь )|via=
- ^ «Лауда Сион», в Словаре музыки и музыкантов.
- ↑ Литургия Католической церкви в Англии и Уэльсе, Торжества , по состоянию на 29 мая 2024 г.
- ^ «Annus Sanctus: церковные гимны церковного года» . Проверено 9 июля 2014 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- ХТ Генри. «Лемма «Лауда Сион», в Католической энциклопедии 1917 года » . Архивировано из оригинала 16 января 2000 года.
- « Лауда Сион Сальваторем Полифонические настройки и переводы » . Хоровая общественная библиотека . Архивировано из оригинала 19 марта 2017 года.
- «Лауда Сион Сальваторем (Видео с репетиции)» . Ютуб . Архивировано из оригинала 27 декабря 2018 г. (с нотами и переводом).