Ромео и Джульетта на экране
Уильяма Шекспира, возможно « Ромео и Джульетта» , одна из самых экранизируемых пьес всех времен. Самыми заметными театральными релизами были Джорджа Кьюкора « номинированная на премию «Оскар» постановка Ромео и Джульетта» 1936 года , Франко Дзеффирелли фильм «Ромео и Джульетта» 1968 года и вдохновленный MTV фильм База Лурмана 1996 года «Ромео + Джульетта» . Последние два фильма на тот момент были самыми кассовыми фильмами Шекспира. Кьюкор представил зрелых актеров Норму Ширер и Лесли Ховард в роли любовников-подростков, Дзеффирелли наполнил свой фильм красивыми молодыми людьми, а Баз Лурманн выпустил сильно урезанную динамичную версию, предназначенную для подростковой аудитории. [1]
Также было снято несколько переработок истории, в первую очередь «Вестсайдская история» , балет Прокофьева «Ромео и Джульетта» и «Романов и Джульетта» . Некоторые театральные фильмы, такие как «Влюбленный Шекспир» и «Ромео должен умереть », сознательно используют элементы шекспировского сюжета.
Важные релизы функций
[ редактировать ]Джордж Кьюкор / MGM (1936)
[ редактировать ]Продюсер Ирвинг Тальберг в течение пяти лет подталкивал MGM к созданию « Ромео и Джульетты» , несмотря на сопротивление студии, которое возникло из-за убеждения Луиса Б. Майера , что массы считали Барда выше их головы, а также из-за жесткой экономии, навязанной студии времен Великой депрессии . И только когда Джек Л. Уорнер объявил о своем намерении экранизировать Макса Рейнхардта » «Сон в летнюю ночь , Майер, чтобы не отставать, дал Тальбергу добро. [2] Заявленное намерение Тальберга состояло в том, чтобы «сделать постановку такой, какой хотел бы Шекспир, если бы он обладал возможностями кино». [3] Он приложил все усилия, чтобы установить подлинность и интеллектуальную ценность фильма: в Верону отправили исследователей , чтобы они сделали фотографии для дизайнеров; картины Боттичелли , Беллини , Карпаччо и Гоццоли изучались, чтобы обеспечить визуальное вдохновение; и два научных руководителя (Джон Такер Мюррей из Гарварда и Уильям Странк-младший из Корнелла ) были доставлены на съемочную площадку с инструкциями свободно критиковать постановку. [4] В фильм вошли две песни, взятые из других пьес Шекспира: «Уходи, смерть» из «Двенадцатой ночи» и «Честь, богатство, брак, благословение» из «Бури» . [5] У Тальберга был только один выбор в качестве режиссера: Джордж Кьюкор , известный как «женский режиссер». Видение Тальберга заключалось в том, что игра Нормы Ширер, его жены, будет доминировать в картине. [4]

Ученый Стивен Оргел описывает фильм Кьюкора как «во многом ошибочный... с нелепо зрелой парой любовников в лице Лесли Ховард и Нормы Ширер, а также пожилым Джоном Бэрримором в роли театрального Меркуцио, устаревшего на десятилетия». [6] Бэрримору было под пятьдесят, и он играл Меркуцио, чтобы кокетливо подразнить. [7] Ромео носит перчатки в сцене на балконе, а у Джульетты есть домашний олененок. [8] Тибальта обычно изображают вспыльчивым смутьяном, но Бэзил Рэтбоун сыграл его душным и напыщенным. [9]
Тальберг набирал актеров экрана, а не театральных актеров, но приглашал театральных тренеров с Восточного побережья (таких как знаменитая Фрэнсис Робинсон Дафф в качестве тренера Нормы Ширер, которая никогда не играла на сцене) с печальными последствиями, которые актеры, ранее обожавшие за свой натурализм, давали то, что сейчас считается ходульным представлением. [4] Съемки продлились до шести месяцев, а бюджет достиг 2 миллионов долларов, что сделало его самым дорогим фильмом MGM со времен немого « Бен-Гура» 1925 года . [10]
Как и большинство шекспировских режиссеров, Кьюкор и его сценарист Тэлбот Дженнингс вырезали большую часть оригинального сценария: сыграли около 45% его. [11] Многие из этих сокращений распространены в театре, например, второе появление припева. [12] и комическая сцена Петра с музыкантами. [11] [13] Другие являются кинематографическими: они предназначены для замены слов действием или перестановки сцен, чтобы представить группы персонажей в более длинных повествовательных последовательностях. [11] Однако Дженнингс сохранил для юных влюбленных больше поэзии Шекспира, чем любой из его преемников на большом экране. [11] Несколько сцен интерполированы, в том числе три сцены с участием монаха Иоанна в Мантуе. [11] Напротив, роль монаха Лоренса (важного персонажа пьесы) значительно уменьшена. [14] Ряд сцен расширен как возможности для визуального зрелища, включая вступительную драку (на фоне религиозного шествия), свадьбу и похороны Джульетты. [11] Сцена вечеринки, [15] в хореографии Аньес де Милль включает Розалину ( невидимый персонаж в сценарии Шекспира), которая дает отпор Ромео. [11] Роль Питера расширена, и его играет Энди Девайн как малодушный хулиган. Он произносит строки, которые Шекспир дал другим слугам Капулетти, что делает его зачинщиком первой драки. [11] [16]
Кластеры изображений используются для определения центральных персонажей: Ромео впервые можно увидеть прислонившимся к разрушенному зданию в аркадной сцене вместе с пастухом, играющим на дудке, и его овчаркой; более оживленная Джульетта ассоциируется с формальным садом Капулетти с его декоративным прудом с рыбками. [7]
Ни критики, ни публика не отреагировали с энтузиазмом, хотя Роберт Осборн заявил, что фильм имел успех, когда он вел его телетрансляцию на Turner Classic Movies . Грэм Грин писал, что он «менее, чем когда-либо, убежден в том, что съемка Шекспира вообще имеет эстетическое оправдание ... эффект даже самых лучших сцен - отвлекать». [17] Кинозрители посчитали фильм слишком «артистичным», избегая, как и «Сна в летнюю ночь» Уорнера: это привело к тому, что Голливуд отказался от «Барда» более чем на десять лет. год назад [18] Тем не менее фильм получил четыре номинации на «Оскар» . [8] В последующих киноверсиях в главных ролях будут задействованы менее опытные, но более фотогеничные актеры. [7] Кьюкор, в интервью 1970 года, сказал о своем фильме: «Это одна картина, которую, если бы мне пришлось снимать заново, я бы знал, как. Я бы добавил в нее чеснок и Средиземноморье». [19]
Франко Дзеффирелли (1968)
[ редактировать ]Стивен Оргель описывает Франко Дзеффирелли года 1968 «Ромео и Джульетту» как «полную красивых молодых людей, а камера и пышные цвета позволяют максимально использовать их сексуальную энергию и красивую внешность». [6] Сара Мансон Дитс, имея в виду недавнюю оппозицию войне во Вьетнаме , говорит, что фильм был «особенно предназначен для привлечения контркультурной молодежи, поколения молодых людей, подобных Ромео и Джульетте, отчужденных от своих родителей, раздираемых конфликтом между их юношеский культ страсти и военные традиции старших». [20] Снимаясь во время « Британского вторжения », Дзеффирелли смог использовать английский актерский состав, чтобы привлечь внимание американской аудитории. [21] Дзеффирелли сказал о своем фильме:
Подростки в спектакле должны быть во многом похожи на современных детей... Они не хотят вмешиваться в ненависть и войны своих родителей. Ромео был чувствительным, наивным пацифистом, а Джульетта была сильной и мудрой для четырнадцатилетнего подростка. Именно поэтому я выбрал неопытных актеров. Я не жду выступления от Оливии или Ленни. Я хочу, чтобы они использовали свой собственный опыт, чтобы пролить свет на характеры Шекспира. [22]
По правде говоря, молодые исполнители главных ролей Дзеффирелли уже были опытными актерами: Леонард Уайтинг (тогда шестнадцатилетний) был самым молодым актером Национального театра и играл Ловкого Плута в «Оливере»! на сцене. Оливия Хасси (пятнадцать лет) четыре года училась в драматической школе Italia Conti и играла вместе с Ванессой Редгрейв в фильме «Расцвет мисс Джин Броди» в Вест-Энде . [23]
Дзеффирелли снял своего «Ромео и Джульетту» вскоре после завершения работы над фильмом 1967 года «Укрощение строптивой » и из своего опыта работы над этим проектом понял, что лучше не включать речи, которые излишни из-за его ярких образов. [24] Он сыграл около 35% сценария Шекспира, усилив внимание к двум центральным персонажам и сделав их более симпатичными, одновременно упростив их роли, чтобы сделать их менее сложными для его молодых героев. [25] Он выразительно сопоставляет помолвку Джульетты и Париса с распадающимся браком Капулетти. [25] Тем не менее, этот фильм часто отмечают своим интересом к жизни и любви: первый воплощен в «Меркуцио» Джона МакЭнери , второй — в Леонарда Уайтинга . «Ромео» [25] В отличие от версии Ренато Кастеллани 1954 года, Дзеффирелли подчеркнул положительные отношения Ромео с монахом, Бальтазаром и Меркуцио. То, как Меркуцио физически падает на Ромео после речи королевы Маб и снова после смертельного ранения, считается привнесением гомосексуального подтекста в общественное восприятие их отношений. [25]
Особую похвалу получила игра Дзеффирелли в сцене дуэли: [26] и его устройство позже принял на вооружение Баз Лурманн. Следуя финалу речи Бенволио: «В эти жаркие дни бурлит безумная кровь». [27] Дзеффирелли изображает сухую, гнетущую жару маленького городка, где (по словам Энтони Уэста) «люди стремятся убить друг друга, чтобы облегчить свое раздражение от того, что им нечем заняться». [28] Дуэль представлена как вышедшая из-под контроля бравада: молодые люди травят друг друга, полудразня. Критик Роберт Хэтч описал Тибальта и Меркуцио как «пару местных военачальников, хвастающихся своей храбростью, шутя на трибунах, пытающихся одержать победу путем унижения и не вызывающих сильного впечатления о вкусе к убийству». [29] Эта сцена усиливает симпатию к Тибальту Майкла Йорка (часто играемому на сцене в роли кровожадного хулигана), заставляя его шокироваться и чувствовать себя виноватым из-за смертельной раны, которую он нанес. [30]
Как и большинство режиссеров пьесы, Дзеффирелли вырезал дуэль с Парисом, [31] что помогает сохранить симпатию Ромео к публике. [32]
Особая трудность для любого сценариста возникает ближе к концу четвертого акта, где пьеса Шекспира требует значительного сжатия, чтобы быть эффективной на большом экране, не создавая при этом впечатления «перехода к делу». [33] В версии Дзеффирелли резко сокращены возвращение Джульетты домой из кельи монаха, ее подчинение отцу и подготовка к свадьбе, а также обрывается сцена гробницы: Парис вообще не появляется, а Бенволио (в роли Бальтазара ) отсылают, но ему не угрожают. [34]
Фильм вызвал споры, включив в него обнаженную сцену брачной ночи. [35] а Оливии Хасси было всего пятнадцать. [36] «Тема любви» Нино Роты из фильма, в которой оригинальные тексты (взятые из нескольких пьес Шекспира) были заменены песней «A Time For Us», стала скромным хитом в международных чартах. [37]
Баз Лурманн (1996)
[ редактировать ]Фильм австралийского режиссера База Лурмана «Ромео + Джульетта» 1996 года и сопровождающий его саундтрек успешно нацелены на « поколение MTV »: молодую аудиторию того же возраста, что и персонажи истории. [38] Действие фильма происходит в «грубом, жестоком и поверхностном обществе» Верона-Бич и Сикамор-Гроув, гораздо более мрачном, чем версия Дзеффирелли. [39] Визуальные условности фильма были (по словам Стивена Оргела) «в основном такими же, как в порнофильмах». [6] Лурманн изучил сильно сокращенный сценарий Дзеффирелли и сохранил язык Шекспира; тем не менее, он обновил обстановку, превратив бандитов Монтекки и Капулетти в современный город, похожий на Майами (хотя на самом деле снятый в Мехико и Веракрусе ). [40] Лурманн сказал о своем фильме:
Пьесы Шекспира тронули всех, от дворника до королевы Англии. Он был раздражительным, сексуальным, жестоким и интересным рассказчиком. Мы пытаемся сделать этот фильм буйным, сексуальным, жестоким и интересным, каким мог бы быть Шекспир, если бы он был режиссером. Мы не уклонились от столкновения низкой комедии с высокой трагедией, что является стилем пьесы, ибо именно низкая комедия позволяет охватить самые высокие эмоции трагедии. [41]
Лурманн был впечатлен стихами своего Ромео, Леонардо Ди Каприо , сказав, что «слова просто вылетали из его рта, как будто это был самый естественный язык из возможных». [42] Другие были менее любезны: Дэниел Розенталь комментирует, что «одноразовая, иногда неразборчивая подача Ди Каприо является для тех, кто не склонен некритически падать в обморок от его красоты, самым слабым звеном фильма». [43] Джульетту, шестнадцатилетнюю Клэр Дэйнс , хвалили за то, что она изображала не по годам уравновешенность и мудрость, а также как первую экранную Джульетту, чья речь звучала спонтанно. [44] Мириам Марголис ради смеха играла медсестру в роли пухлой латиноамериканки, вечно кричащей «Хули! Хулиет!» [43] Пит Постлетуэйт со своей татуировкой «Кельтский крест» отражает «очаровательную двусмысленность» монаха. [45] Пол Сорвино и Дайан Венора играют Капулетти в роли пьяного патриарха преступного мира и несчастной южной красавицы, несчастливо состоящей в браке и часто оскорбляющей друг друга. [46]
Устройство кадрирования изображает события пьесы в виде выпусков новостей и газетных заголовков. [47] Экшн-сцены в фильме напоминали фильмы Сэма Пекинпы и Джона Ву , а его персонажи носят дизайнерскую одежду и (по словам Дугласа Броуда) «коллекцию нижнего белья, достойную Мадонны». [48] Как Питер Трэверс прокомментировал в журнале Rolling Stone , намерение состояло в том, чтобы «сделать «Ромео и Джульетту» доступными для неуловимой аудитории поколения X, не оставляя при этом пьесу обессиленной и сломанной». [49] Некоторые аспекты модернизации были оценены как эффективные (например, диктор новостей, говорящий пролог, или замена монаха Иоанна курьерским сообщением, которое доставляется неправильно); другие были раскритикованы как нелепые: в том числе начальник полиции, изгнавший Ромео за уличное убийство, вместо того, чтобы отдать приказ о его аресте. [50] Лурман подчеркнул религиозные аспекты пьесы, окружив двух своих главных героев религиозными иконами и поставив финал в соборе. Эта финальная сцена была расценена некоторыми критиками как мастерский ход Лурмана: адаптация устройства, впервые использованного в реставрационной адаптации пьесы, [51] Джульетта начинает просыпаться до того, как Ромео принимает яд, но он не замечает ее движений, пока не сделает это, а затем умирает, осознавая, что она выжила. В сцене используются сокращения и очень крупные планы, чтобы создать напряжение, которого невозможно достичь в театре. [52] Мгновение спустя настроение портится, когда Джульетта вышибает себе мозги из пистолета. [53] Роль часов полностью исключена, что позволяет монаху Лоуренсу быть с Джульеттой и быть застигнутым врасплох ее внезапным самоубийством. [54]
Широкое использование в фильме треков популярных групп, в том числе Radiohead и The Cardigans (и особенно заметного дикого танца трансвестита Меркуцио под диско-гимн Young Hearts Run Free ) привело к созданию двух альбомов саундтреков, ставших хитами . [43]
Это начинание было встречено неоднозначными отзывами, включая решение Лурмана исключить примирение враждующих семей, тем самым подорвав первоначальный финал пьесы и ее урок о цене мира. [55] Тодд Маккарти в журнале Variety резюмировал: «Каким бы раздражающим и бойким это ни было, здесь, несомненно, есть сильное видение, проработанное во многих деталях». [56] Как и предыдущая версия Дзеффирелли, фильм База Лурмана побил рекорд самого кассового шекспировского фильма всех времен, собрав по всему миру 144 миллиона долларов. [57]
Другие выступления
[ редактировать ]Киновед Дуглас Броуд утверждает, что «Ромео и Джульетта» — самая экранизируемая пьеса всех времен. [58] В эпоху немого кино его снял Жорж Мельес , вдохновивший Томаса Эдисона на создание бурлеска : оба фильма сейчас утеряны. В 1908 году компания Vitagraph выпустила сохранившуюся десятиминутную версию с участием Флоренс Лоуренс . [58] Джероламо Ло Савио снял амбициозную версию в Вероне для Film d'Arte Italiana . [59] Эдвин и Гертруда Танхаузеры создали впечатляющую версию в США. [60] В 1916 году «Метро» и «Фокс» выпустили версии пьесы в виде звездных транспортных средств: в первой фигурировали X. Бушмен в роли Ромео, а во второй Фрэнсис - Теда Бара (обычно известная своими «вампийскими» ролями) в роли невинной Джульетты. [60] Впервые пьеса была услышана в кино в «Голливудском ревю» 1929 года , в котором Джон Гилберт процитировал сцену на балконе с Нормой Ширер в роли Джульетты, которая позже сыграет ту же роль в художественной версии Джорджа Кьюкора. [60]
Ренато Кастеллани получил Гран-при Венецианского кинофестиваля за фильм 1954 года « Ромео и Джульетта» . [7] Его фильм содержит вставные сцены, призванные установить классовую систему и католицизм Вероны эпохи Возрождения, а также природу вражды. Некоторые изменения Кастеллани подверглись критике как неэффективные: вставочные диалоги часто банальны, а выступления принца переосмыслены как формальные слушания, что подрывает спонтанность защиты Бенволио поведения Ромео в сцене дуэли. [61] Основные вспомогательные роли значительно сокращены, в том числе роль медсестры; Меркуцио становится (по словам Даниэля Розенталя) «мельчайшей из камео», а брат Лоуренс «раздражающим колеблющимся». [62] хотя Полин Кель , которая любила фильм, назвала этого монаха Лоуренса «сияюще глупым человечком». [63] Наиболее заметные изменения Кастеллани касались характера Ромео: сокращение или удаление сцен с участием его родителей, Бенволио и Меркуцио, чтобы подчеркнуть изоляцию Ромео, а также вставка сцены прощания, в которой Монтегю холодно вытаскивает своего изгнанного сына из прощальных объятий леди Монтегю. [61] Еще одна критика со стороны киноведа Патрисии Татспо заключается в том, что реализм декораций, так тщательно установленный на протяжении всего фильма, «серьезно выходит за рамки, когда дело доходит до хранилища Капулетти». [61] Кастеллани использует конкурирующие визуальные образы по отношению к центральным персонажам: зловещие решетки (и их тени) контрастируют с частыми оптимистичными кадрами голубого неба. [38] Известный сценический Ромео Джон Гилгуд играл хор Кастеллани (и повторит эту роль в шекспировской версии BBC 1978 года). Лоуренс Харви в роли Ромео уже был опытным киноактером, которому вскоре предстояло сыграть роли, предназначенные для покойного Джеймса Дина в «Прогулке по дикой стороне» и «Лето и дым» . [64] Напротив, Сьюзан Шенталл в роли Джульетты была студенткой-секретарем, которую режиссер обнаружил в лондонском пабе и получила роль за ее «бледно-сладкую кожу и медово-светлые волосы». [65] Ей не удалось соответствовать требованиям роли, и она вышла замуж вскоре после съемок, так и не вернувшись к кино. [66] Другие роли также играли неопытные актеры: Меркуцио играл архитектор, Монтегю - гондольер из Венеции, а Принца - писатель. [67] Критики отреагировали на фильм как на произведение кино (особенно восхищались его визуальными эффектами в Италии, где он был снят), а не как на постановку пьесы Шекспира: Роберт Хэтч в «Нации» сказал: «Мы пришли посмотреть пьесу… возможно, нам не следует жаловаться на то, что нам показали роскошный рассказ о путешествии», а рецензент Time Кастеллани добавил, что « Ромео и Джульетта - прекрасная кинопоэма... К сожалению, это не поэма Шекспира!» [68]
В 1992 году Леон Гарфилд сократил спектакль до 25 минут для сериала S4C / Союзмультфильм «Шекспир: Мультфильмы» . Такое резкое сокращение неизбежно привело к тому, что сюжет стал ставиться выше персонажей, а эпизод «Ромео и Джульетта» был описан как «почти абсурдно безумный». Этот эпизод снял Ефим Гамбург с использованием cel-анимации . [69]
В PBS сериале Wishbone вышел в эфир четвертый эпизод «Рози, о! Рози, о!» в 1995 году с участием знаменитого джек-рассел-терьера в роли Ромео Монтегю в телевизионной постановке « Ромео и Джульетта» .
Адаптации
[ редактировать ]Имя Ромео и Джульетты стало синонимом юной любви. Тони Ховард заключает, что «мы унаследовали от пьесы столько образов романтики, раздора поколений и социальной ненависти, что невозможно перечислить все ее кинематографические реинкарнации». [70] цитируя столь разрозненные произведения, как польский «Ромео и Джульетта» 1937 года , швейцарский «Деревенский Ромео и Джульетта французский «Любовники Вероны» года и чешский «Ромео, Джульетта и Тма» 1960 года . [71] В результате такой повсеместности любой фильм о юной любви и ее проблемах будет сравниваться с «Ромео и Джульеттой» , как это сделала Розанна Маккой в 1949 году и два Джеймса Дина фильма — «К востоку от рая» и «Бунтарь без причины » — в 1950-х годах. [72]
В 1960 году Питера Устинова была снята сценическая пародия на «Ромео и Джульетту» , «Романову и Джульетту», драматизирующую настоящую любовь, мешающую попыткам сверхдержав времен холодной войны контролировать вымышленное государство Конкордия. [71]
В 1980 году по мотивам истории Ромео и Джульетты был снят эпизод аниме «Астробой». Существовали две конкурирующие компании по производству автомобилей и роботов, и гонщик Робио влюбляется в Робиетту из конкурирующей компании. В конце концов, двое молодых влюбленных сталкиваются друг с другом, когда их отцы врезаются друг в друга, и после этого два соперника отказываются от борьбы, и Астро отмечает, что теперь Робио и Робиетта будут вместе навсегда.
Успех мюзикла 1957 года « Вестсайдская история» способствовал появлению Шекспира в современной популярной и молодежной культуре. [73] Книга была написана Артуром Лорансом , музыка Леонарда Бернштейна , слова Стивена Сондхейма и хореография Джерома Роббинса . [73] Получивший широкое признание и обладатель десяти «Оскаров» , фильм 1961 года, действие которого разворачивается среди нью-йоркских банд, не преследует цели реалистичного изображения культуры банд Нью-Йорка: во вступительной части вместо этого «Джетс» и «Акулы» обмениваются танцевальными шагами. ударов. [74] «Джетс» — банда белой молодежи, эквивалентная шекспировским «Монтегю»; «Акулы», эквивалентные Капулетти, — пуэрториканцы. [75] В отличие от Шекспира, который включал отношения между его молодыми возлюбленными и старшим поколением (родителями и заместителями родителей, такими как медсестра и монах Лоуренс), «Вестсайдская история» уделяет особое внимание молодежи, а Доку, газировщику, отводится лишь второстепенная роль. владелец магазина и полицейские Шранк и Крупке. [76] Тони (которого играет Ричард Беймер , поющий в дубляже Джимми Брайанта) — Ромео в пьесе, а Мария ( Натали Вуд , дублированная Марни Никсон ) — Джульетта. Вспыльчивый брат Марии Бернардо ( Джордж Чакирис ) совмещает роли лорда Капулетти и Тибальта. [76] Концовку фильма хвалили за то, что она достигла трагедии пьесы Шекспира без использования волшебных зелий или рокового неудачного выбора времени. [74]
В 1987 году Абель Феррара снял версию классической сказки о Ромео и Джульетте в «Китаянка независимом в стиле нео-нуар романтическом триллере » . Действие происходит в Манхэттене 1980-х годов , сюжет вращается вокруг интимных отношений, развивающихся между Тони, мальчиком-подростком из Маленькой Италии , и Тай, девочкой-подростком из Чайнатауна , в то время как оба их старших брата оказываются вовлеченными в ожесточенную войну банд друг против друга. Он также имеет некоторое сходство с мюзиклом 1957 года « Вестсайдская история» , который также представляет собой адаптацию «Ромео и Джульетты» , действие которого происходит среди конкурирующих этнических банд на Манхэттене, и в котором также присутствует главный герой-мужчина по имени Тони. [77]
В 1996 году Troma Studios и режиссер Ллойд Кауфман сняли « Тромео и Джульетту» , трансгрессивную «трэш / панк» адаптацию пьесы, действие которой происходит на современном Манхэттене , с участием Лемми (из Motorhead ) в качестве припева. под лозунгом «Пирсинг. Странный секс. Расчленение. То, что сделало Шекспира великим». Премьера фильма «Тромео и Джульетта» Премьера фильма состоялась на Каннском кинофестивале 1997 года , а затем он получил несколько наград на фестивалях независимых фильмов ужасов и фэнтези. [78] Несмотря на положительные отзывы The New York Times , USA Today , Entertainment Weekly и Variety , [79] [80] [81] Исследователь Шекспира Дэниел Розенталь охарактеризовал Тромео как « надир экранного Шекспира», назвав его «утомительным, ужасно разыгранным праздником увечий и эротического секса». [82]
Сингапурский фильм Чи-Конга 2000 года « Война с курицей и рисом » ( Цзиюань Цяохэ ) адаптирует «Ромео и Джульетту» как низкопробную романтическую комедию, действие которой происходит на фоне соперничества между двумя соседними рисовыми ларьками. [83] Главные персонажи (Фенсон Пьер Пнг и Одри Лам Мэй Йи ) играют Ромео и Джульетту в постановке по пьесе Шекспира, поставленной на автостоянке, которую их семьям удается разрушить из-за соперничества. Комическое настроение подкрепляют веселые песни Тани Чуа . [84] Фильм получил премию Discovery Award на Международном кинофестивале в Торонто в 2001 году . [85]
Марка Левина 2001 года, « Бруклинский Вавилон» В фильме действие которого происходит в Краун-Хайтс показывает , Тарик Троттер из The Roots , как две основные фракции общины, Вест-Индии растафарианцы и еврейская община Любавичей, вступают в конфликт.
В 2005 году «Ромео и Джульетта» стала громкой шестиминутной рекламной кампанией H&M под руководством Дэвида Лашапеля с участием Тамиры Грей в роли Джульетты и Гаса Карра в роли Ромео на музыкальном фоне в исполнении Мэри Дж. Блайдж . [86] Спектакль также использовался для рекламы мятных конфет Polo и Rolo . [87] В 2006 году Нейт Паркер дебютировал в главной мужской роли в фильме «Рим и драгоценность» , хип-хоп- версии «Ромео и Джульетты» . [88]
В аниме « Василиск» 2005 года история о двух соперничающих кланах ниндзя, сражающихся друг с другом, но один из их членов любит друг друга, похожа на историю Ромео и Джульетты.
Аниме «Ромео х Джульетта» 2007 года представляет собой фэнтезийный пересказ знаменитой пьесы. В нем семья Джульетты была правителем плавучего островного государства под названием Нео Верона, прежде чем была убита Монтекки, заставив ее спрятаться в театральной труппе, принадлежащей вымышленной версии Уильяма Шекспира.
Пьеса также послужила вдохновением для создания двух крупных Болливуда романтических драм Мансура Хана ( : «Каямат Се Каямат Так» 1988) с Аамиром Кханом и Джухи Чавла в главных ролях и Лилы Бхансали » Санджая «Рам-Лила (2013) с Ранвиром Сингхом и Дипикой Падукон в главных ролях .
Танна (2015), изображение истории, похожей на Ромео и Джульетту, основанной на реальном брачном споре, [89] расположен на острове Танна в Вануату. [90]
Телесериал 2017 года «Все еще несчастные» включает короткие сцены, основанные на оригинальной пьесе, но в основном фокусируется на семьях после смерти двух главных героев. Испанский сериал La que se avecina пародировал сюрреалистическую историю Ромео и Джульетты в восьмой серии восьмого сезона. [91] [92] Антонио Пагудо сыграл Ромео, а Кристина Кастаньо сыграла Джульетту. [93]
По пьесе также был снят экспериментальный независимый фильм R#J , в котором история представлена посредством текстовых сообщений, фотографий и видео на мобильных телефонах и публикаций в социальных сетях. Премьера фильма состоялась на кинофестивале «Сандэнс- 2021». 30 января 2021 года [94]
В 2023 году спектакль был адаптирован бразильским телеканалом SBT под названием A Infância de Romeu e Julieta («Детство Ромео и Джульетты») в формате теленовеллы , ориентированной на детей, представляющей модернизированную версию, в которой Ромео играет афро- Бразильский актер. [95]
В предстоящем аниме-телесериале, основанном на одноименной манге, под названием Kishuku Gakkō no Juliet («Джульетта из школы-интерната»), главные персонажи представлены в обстановке современной японской средней школы. [96]
Фильмы с перформансами или композициями
[ редактировать ]Другой способ, которым кинематографисты и авторы используют шекспировские тексты, — это показать персонажей, которые являются актерами, исполняющими эти тексты, в рамках более широкой нешекспировской истории. «Гамлет» и «Ромео и Джульетта» — две пьесы, которые чаще всего использовались в этом смысле. [97] Обычно рассказ Шекспира имеет некоторую параллель или резонанс с основным сюжетом. Фильмы с участием персонажей, исполняющих сцены из «Ромео и Джульетты», включают киноверсии « Чарльза Диккенса » Николаса Никльби 1912 и 1982 годов , « Вяленая ветчина» (1927), «Драма люкс» (1927), «Бродвейская лихорадка » (1928), «Любовники Вероны» (1949), Марджори Морнингстар (1958), «Продолжай, учитель» (1959), «Шекспир Уоллах» (1965) и, что особенно важно, «Влюбленный Шекспир» (1998). [98]
В фильме 1941 года « Товарищи по играм» лидер оркестра Кей Кайсер и шекспировский актер Джон Бэрримор играют самих себя в сюжете, в котором Кайсер продюсирует адаптацию с участием «свинг-музыканта Ромео Смита и оперной певицы Джульетты Джонс, а отец Джульетты, поклонник классической музыки, является препятствием для их романтика». [99]
В фильме Андре Кайятта « Любители Вероны» (Франция, 1949) изображена Джорджия ( Анук Эме встречает своего Ромео в рабочем Анджело ( Серж Реджани ), дочь приходящей в упадок семьи Маглиа (примерно эквивалент шекспировских Капулетти), которая во время работы ). в качестве дублеров актеров, играющих Ромео и Джульетту в фильме по пьесе. [100] Фильм представляет собой мелодраматическую переработку истории Ромео и Джульетты, сосредоточенную на красоте и страсти главных героев и заканчивающуюся их трагической смертью. [101]
Идея инсценировать пьесу Шекспира «Ромео и Джульетта» использовалась несколько раз. В странном фильме категории B 1944 года « Время летит» рассказывается о комедийном дуэте Сьюзи и Билле Бартонах, которые, путешествуя во времени, встречают Шекспира, который пытается найти слова для своей сцены на балконе, которую Сьюзи ( Эвелин Далл ) снабжает по памяти, в то время как Билл прерывает его шутками. [102] [103] В фильме Джона Мэддена « 1998 года Влюбленный Шекспир» изображен процесс сочинения Шекспиром «Ромео и Джульетты» на фоне его собственного обреченного любовного романа. Сценаристы Марк Норман и Том Стоппард использовали еще одну банальность фильмов, связанных с Шекспиром, которую ученый Тони Ховард описывает как сюжет «игра Шекспира - это путь к самореализации». [104] По его словам, «разнородная команда деятелей елизаветинского театра трансформируется и объединяется в процессе создания «Ромео и Джульетты ». [104] Кульминацией фильма является Джуди Денч в исполнении заявление Элизабет I , что пьеса Шекспира «может показать нам саму истину и природу любви». [105]
Экранные выступления
[ редактировать ]Полный список см. в разделе «Ромео и Джульетта» (фильмы) .
Фильмы/книги, вдохновленные пьесой
[ редактировать ]- «Под 12-мильным рифом» (США, 1953) общий сюжет пьесы переносится на конкурирующие рыбацкие семьи во Флориде времен Депрессии.
- «Романова и Джульетта» (США, 1960) — фильм по Питера Устинова . театральной адаптации «холодной войны»
- «Вестсайдская история» (США, 1961) — фильм , бродвейской музыкальной адаптации повести «Ромео и Джульетта», действие которой происходит в Нью-Йорке 1950-х годов. Стивена Сондхейма и Леонарда Бернштейна
- Роберт Уайз и Джером Роббинс Режиссеры
- Натали Вуд, как Мария
- Ричард Беймер, как Тони
- Роми-0 и Джули-8 (Канада, 1979) — телевизионный анимационный фильм, в котором главные герои изображены в виде влюбившихся друг в друга роботов, созданных конкурирующими компаниями.
- Клайв А. Смит , директор
- Грег Суонсон — голос Роми-0
- Донан Кэвин — голос Джули-8
- Qayamat Se Qayamat Tak (Индия, 1988) — романтическая драма Болливуда режиссёра Мансура Кхана .
- Аамир Хан в роли Раджа (по мотивам Ромео)
- Джухи Чавла в роли Рашми (по мотивам Джульетты)
- Курино-рисовая война (Сингапур) фильм по мотивам Ромео и Джульетты.
- «Любовь — это все, что есть» — это комический взгляд на трагическую историю, происходящую в Бронксе , в которой участвуют две семьи итальянских иммигрантов, владеющих противоположными ресторанами.
- Натаниэль Марстон в роли Розарио (персонажа Ромео)
- Анджелина Джоли в роли Джины (персонаж Джульетты)
- Король Лев 2: Гордость Симбы (1998) — американский анимационный фильм, который является продолжением фильма 1994 года «Король Лев» . Это связано с враждебностью между двумя прайдами (Жители Прайда во главе с Симбой и Аутсайдеры во главе с Зирой). Правда, в отличие от «Ромео и Джульетты» , два главных героя фильма не умирают.
- Нив Кэмпбелл в роли Киары (дочери Симбы и персонажа Джульетты).
- Джейсон Марсден в роли Кову (сына Зиры и персонажа Ромео).
- «Ромео должен умереть» (2000) — вариация фильма о боевых искусствах на тему «Ромео и Джульетта».
- Анджей Бартковяк Режиссер
- Джет Ли, как Хан
- Алия в роли Триш О'Дэй
- Amar te Duele (2002) - это мексиканская вариация фильма на тему «Ромео и Джульетта» о паре, принадлежащей к разным социальным классам.
- Марта Игареда в роли Ренаты (персонаж Джульетты)
- Луис Фернандо Пенья в роли Улисеса (персонаж Ромео)
- حبك نار ( Хобак Нар или Твоя любовь - огонь ) (Египет, 2004) — египетский фильм, действие трагедии происходит в современном Каире.
- Pizza My Heart (США, ТВ, 2005) — адаптация комикса, действие которой происходит в Вероне, штат Нью-Джерси .
- «Ромео и Джульетта: Запечатанные поцелуем» (США, 2006) — анимационная адаптация истории, рассказанной с помощью тюленей, со счастливым концом, подходящим для детей.
- Ромео х Джульетта (Япония, ТВ, 2007) — аниме- сериал, созданный по мотивам пьесы.
- Брина Паленсия в роли Джульетты
- Крис Бернетт в роли Ромео
- Эпизод 33 аниме-сериала « Кодоча» во многом основан на пьесе, в которой мальчики и девочки классов 6–3 сильно враждуют, во время которой второстепенные персонажи Цуёси Сасаки и Ая Сугита играют роли, похожие на Ромео и Джульетту.
- «Гномео и Джульетта» (2011) точно повторяет сюжет оригинальной пьесы, но использует гномов, переименовывая Ромео в «Гномео», действие которого происходит на задних дворах пригорода Англии. В нем много шекспировской комедии, а также современного юмора. Сам Шекспир появляется в фильме, но в виде статуи. У него счастливый конец, хотя поначалу кажется, что главных героев раздавила гигантская машина по уборке территории Террафирминатор.
- Сезон 2, серия 14 (1997) « Третьего камня от Солнца » показывает, что Дик руководит школьным спектаклем. Девушка Томми играет Джульетту, Дик не выбирает Томми на роль Ромео. Дик в классической форме переусердствует со своей ролью режиссера и заставляет детей плакать.
- Рядовой Ромео , фильм Алана Брауна , 2011.
- Goliyon Ki Raasleela Ram-Leela (Индия, 2013) — болливудская романтическая драма режиссёра Санджая Лилы Бхансали .
- Ранвир Сингх в роли Рама (по мотивам Ромео)
- Дипика Падукон в роли Лилы (по мотивам Джульетты)
- «Титаник» (США, 1997) — фильм режиссёра Джеймса Кэмерона , который, представляя его руководителям студии, описал его как «Ромео и Джульетта на корабле».
Значительные параллели
[ редактировать ]- В «Театре крови» показан шекспировский актер, который поэтически мстит критикам, отказавшим ему в признании, включая сцену фехтования, вдохновленную «Ромео и Джульеттой».
- «Влюбленный Шекспир» драматизирует написание и первое исполнение «Ромео и Джульетты».
- В «Короле льве II: Гордость Симбы» дочь Симбы, Киара, находится в запретном романе с приемным сыном Шрама, Кову.
- По китайской легенде «Любовники-бабочки » в 2004 году был снят мультфильм, рассказывающий сюжетную линию « Ромео и Джульетты» .
- Зомби-романтическая комедия « Теплые тела Исаака Мэриона 2010 года, » (2013) и роман на котором он основан, проводят многочисленные параллели с «Ромео и Джульеттой» , исходя из имен, отношений и профессий персонажей [R(omeo), Julie(ette), М(Аркус/Меркуцио), Перри (Пэрис) и Нора (медсестра)], к сцене на балконе, к смертельной вражде, которая в конечном итоге исцеляется угрозой жизням несчастных влюбленных.
Ссылки
[ редактировать ]Все ссылки на Ромео и Джульетту , если не указано иное, взяты из Гиббонса, Брайана Ромео и Джульетты Ардена Шекспира второй серии (Лондон, Метуэн, 1980, ISBN 0-416-17850-2 ). В соответствии с системой ссылок, в которой используются римские цифры, II.ii.33 означает акт 2, сцену 2, строку 33. Ноль вместо номера сцены относится к прологу к любому из первых двух актов.
- ^ Оргел, Стивен «Иллюстрированный Шекспир» в книге Шонесси, Роберт (редактор) «Кембриджский спутник Шекспира и популярной культуры» (Cambridge University Press, 2007, ISBN 978-0-521-60580-9 ) стр.91
- ^ Броуд, Дуглас «Шекспир в кино: от эпохи немого кино до наших дней» (2001, бульвар Беркли, Нью-Йорк, ISBN 0-425-18176-6 ) стр.43
- ^ Тальберг, Ирвинг - цитируется Броде, стр.44.
- ^ Jump up to: а б с Броде, стр.44
- ^ Татспо, Патрисия «Трагедия любви в кино» в Джексоне, Рассел «Кембриджский компаньон Шекспира в кино» (Cambridge University Press, 2000, ISBN 0-521-63975-1 ) стр.137
- ^ Jump up to: а б с Орган, стр.91
- ^ Jump up to: а б с д Татспо, стр.138.
- ^ Jump up to: а б Татспо, стр.136
- ^ Броде, стр.47
- ^ Броде, стр.45
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час Татспо, стр.137
- ^ Ромео и Джульетта II.0.1-14
- ^ Ромео и Джульетта IV.т.96-141
- ^ Броде, стр.46
- ^ Ромео и Джульетта IV.
- ^ Ромео и Джульетта II
- ^ Джорджа Кьюкора 1936 года Грин, Грэм рецензирует «Ромео и Джульетту» в журнале «Зритель» . Извлечено из книги Грина, Грэма и Тейлора, Джона Рассела (ред.) «Купол удовольствий. Сборник кинокритиков 1935–40» (Оксфорд, 1980), цитируется Джексоном, Расселом «От сценария к сценарию» в книге Джексон, Рассел (ред. .) «Кембриджский компаньон Шекспира в кино (15–34), стр. 21.
- ^ Броде, стр.48
- ^ Татспо, стр.136, со ссылкой на Джорджа Кьюкора. Более полная версия цитаты, используемой здесь, появляется в книге Розенталя Дэниела «BFI Screen Guides: 100 Shakespeare Films» (Британский институт кино, Лондон, 2007, ISBN 978-1-84457-170-3 ), стр. 209 (Обратите внимание, что эти источники расходятся в дате этого интервью: Розенталь говорит, что это 1971 год.)
- ^ Дитс, Сара Мансон (1983), «Ромео и Джульетта Дзеффирелли; Шекспир для шестидесятых», популярной культуры , 6:62 Исследования в области , цитируется Татспо, стр. 140
- ^ Броде, с. 51
- ^ Франко Дзеффирелли, цитируется Броде, стр. 51.
- ^ Броде, стр. 51–2; Розенталь, с. 218.
- ^ Броде, с. 52
- ^ Jump up to: а б с д Татспо, с. 141
- ^ Например, Энтони Уэст из Vogue и Молли Пантер-Даунс из The New Yorker , цитируется Бродом, стр. 52–53.
- ^ Ромео и Джульетта III.i.1–4.
- ↑ Энтони Уэст в Vogue , цитируется Броде, стр.53.
- ↑ Роберт Хэтч в The Nation , цитируется Бродом, стр.53.
- ^ Броде, стр.53
- ^ Ромео и Джульетта V.iii.49-73
- ^ Броде, стр. 54–55.
- ^ Джексон, Рассел «От сценария пьесы к сценарию» в книге Джексона, Рассел «Кембриджский компаньон Шекспира в кино» (Cambridge University Press, 2000, ISBN 0-521-63975-1 ) стр.30
- ^ Джексон, стр.30
- ^ Ромео и Джульетта III.v
- ^ Розенталь, стр.220.
- ^ Бюлер, Стивен М. «Музыкальные Шекспиры» в книге Шонесси, Роберт (ред.) «Кембриджский спутник Шекспира и популярной культуры» (Cambridge University Press, 2007, ISBN 978-0-521-60580-9 ) стр.156-7
- ^ Jump up to: а б Татспо, стр.140
- ^ Татспо, стр.142.
- ^ Броде, стр. 55–6.
- ^ Лурманн, Баз «Записка База Лурмана» в книге Шекспира, Уильям, Лурманн, Баз, Пирс, Крейг и Беттенбендер, Джон Современный фильм - Классическая пьеса - Ромео и Джульетта (Bantam Doubleday Dell, Нью-Йорк, 1996, ISBN 0-440-22712-7 ), без номера страницы.
- ^ Лурманн
- ^ Jump up to: а б с Розенталь, стр.224
- ^ Лурманн; Розенталь, стр.224
- ^ Розенталь, стр.224; Броде, стр.57
- ^ Броде, стр.57
- ^ Татспо, стр.143.
- ^ Броде, стр.56
- ↑ Обзор Питера Трэверса в журнале Rolling Stone , цитируется Бродом, стр.56.
- ^ Броде, стр. 56–7.
- ↑ В частности, это взято из Томаса Отвея адаптации , действие которой происходит в Древнем Риме: «История и падение Гая Мариуса».
- ^ Броде, стр. 57–8.
- ^ Броде, стр.58
- ^ Джексон, стр.31
- ↑ Даулинг, Кристальный деформированный хаос красивой формы: «Ромео + Джульетта» База Лурмана, доступ 23 марта 2008 г.
- ^ Маккарти, обзор Тодда в журнале Variety , цитируется Бродом, стр.58.
- ^ Розенталь, стр.225.
- ^ Jump up to: а б Броде, стр.42
- ^ Броде, стр. 42–43.
- ^ Jump up to: а б с Броде, стр.43
- ^ Jump up to: а б с Татспо, стр.139
- ^ Розенталь, стр. 213–4.
- ^ «Полина Кель» . Geocities.ws . Проверено 4 мая 2022 г.
- ^ Броде, стр. 48–9.
- ↑ Броде, стр.51, цитирует Ренато Кастеллани.
- ^ Броде, стр.51, Розенталь, стр.213
- ^ Розенталь, стр.214.
- ^ Броде, стр. 50–1.
- ^ Розенталь, стр. 280–281.
- ^ Ховард, Тони (2007), «Кинематографические ответвления Шекспира», в Шонесси, Роберт (редактор), Кембриджский спутник Шекспира и популярной культуры , Cambridge University Press, стр. 297, ISBN 978-0-521-60580-9
- ^ Jump up to: а б Ховард, с. 297.
- ^ Броде, стр. 100-1. 58–9
- ^ Jump up to: а б Бюлер, с. 154
- ^ Jump up to: а б Розенталь, стр. 216–7.
- ^ Розенталь, стр. 215–6.
- ^ Jump up to: а б Розенталь, с. 216.
- ^ Делла Гатта, Карла (2023). Латинские Шекспиры: постановка внутрикультурного театра США . Анн-Арбор: Издательство Мичиганского университета. п. 52. ИСБН 978-0-472-05577-7 .
- ^ Янг, Дебора. «Тромео торжествует в Риме» Варьете . 23 июня 1997 г.
- ^ Холден, Стивен. Рецензия на фильм «Тромео и Джульетта» . Нью-Йорк Таймс . 28 февраля 1997 г.
- ^ Редакционные обзоры «Тромео и Джульетты» Amazon.com . Проверено 24 ноября 2009 г.
- ^ Тейлор, младший «Тромео и Джульетта» Entertainment Weekly . 6 июня 1997 г.
- ^ Розенталь, стр.221.
- ^ Розенталь, стр.229.
- ^ Розенталь, стр. 229–30.
- ^ Розенталь, стр.230.
- ^ Бернетт, Марк Торнтон и Рэй, Введение Рамоны в Бернетта, Марк Торнтон и Рэй, Рамона (ред.) Показ Шекспира в XXI веке (Edinburgh University Press, Эдинбург, 2006, ISBN 978-0-7486-2351-8 ), стр. 2–7. Этот источник дает ссылку www.hm.com/uk, на которой больше нет игровой версии короткометражного фильма. Изображение можно увидеть здесь [1]
- ^ МакКернан, стр.20
- ^ Кер, Дэйв (5 сентября 2008 г.). «Ноябрьские выпуски» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 17 декабря 2008 г.
- ^ «Австралия выбирает «Танну» в качестве претендента на премию «Оскар» на иностранном языке» . СБС . 23 августа 2016 года . Проверено 23 августа 2016 г.
- ^ Ламонт Линдстром (04 ноября 2015 г.). «Отмеченный наградами фильм «Танна» рассказывает о Ромео и Джульетте в южной части Тихого океана» . Theconversation.com . Проверено 4 мая 2022 г.
- ^ «Самая болезненная история Ромео и Джульетты» . Телечинко (на испанском языке). Медиасет Испания . 2 декабря 2014 года . Проверено 5 февраля 2019 г.
- ^ « Приговор, нападение на Шекспира и тигрица взаперти » . Телечинко (на испанском языке). Медиасет Испания . 2 декабря 2014 года . Проверено 5 февраля 2019 г.
- ^ «Хави и Джудит в роли Ромео и Джульетты» . Телечинко (на испанском языке). Медиасет Испания . 2 декабря 2014 года . Проверено 5 февраля 2019 г.
- ^ «Сандэнс – ФПГ» . Сандэнс . Проверено 18 января 2021 г.
- ^ « Детство Ромео и Джульетты»: в мыльной опере SBT есть сердцеед Глобо и важное решение относительно пары» . www.purepeople.com.br (на бразильском португальском языке) . Проверено 28 декабря 2022 г.
- ^ «Романтическая комедия «Школа Джульетты Кишуку Гакко» становится телевизионным аниме» . Сеть новостей аниме . 14 марта 2018 года . Проверено 1 мая 2018 г.
- ^ МакКернан, Люк и Террис, Олуэн (ред.) «Ходячие тени: Шекспир в Национальном архиве кино и телевидения» (Британский институт кино, 1994, ISBN 0-85170-486-7 ) перечислите 45 случаев использования Гамлета, не считая фильмов самой пьесы, на стр. 45–66. Они перечисляют 39 таких примеров для «Ромео и Джульетты» на стр. 141–156. Следующим по значению является Отелло с 23 экземплярами на стр. 119–131.
- ^ МакКернан и Террис, стр. 141–156.
- ^ Сандерс, Джули «Шекспир и музыка: загробная жизнь и заимствования» (Polity Press, 2007, ISBN 978-0-7456-3297-1 ) стр.24
- ^ Розенталь, стр.211.
- ^ Розенталь, стр. 211–2.
- ^ Ланье, Дуглас «Шекспир: миф и биографическая фантастика » в книге Шонесси, Роберт (ред.) «Кембриджский спутник Шекспира и популярной культуры» (Cambridge University Press, 2007, ISBN 978-0-521-60580-9 ) стр.96
- ^ МакКернан и Террис, стр.146.
- ^ Jump up to: а б Говард, стр.310.
- ^ Ховард, стр.310; Розенталь, стр.228
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Бьюкенен, Джудит. Шекспир в кино (Харлоу: Лонгман-Пирсон, 2005), стр. 230–236 (о Лурмане).
- Бьюкенен, Джудит. Шекспир о немом кино: превосходный тупой дискурс (Кембридж: Cambridge University Press, 2009), стр. 201–216 (о немых американских о Ромео и Джульетте ). фильмах
- Мартин, Дженнифер Л. «Колготки против татуировок: кинематографические интерпретации« Ромео и Джульетты »». Английский журнал. 92.1 Шекспир для нового века (сентябрь 2002 г.), стр. 41–46. дои : 10.2307/821945 .
- Леманн, Кортни. «Строго Шекспир? Мертвые письма, призрачные отцы и культурная патология авторства в произведении База Лурмана «Ромео + Джульетта» Уильяма Шекспира». Шекспир Ежеквартально . 52.2 (лето 2001 г.), стр. 189–221.