Индуизм на Филиппинах
![]() | |
Общая численность населения | |
---|---|
![]() | |
Священные Писания | |
Бхагавад Гита , Махабхарата , Упанишады | |
Языки | |
Индоарийские языки ( санскрит , хинди и синдхи ), Бутуанон , английский , ибанаг , капампанган , пангасиненсе , тагальский , висайский |
Индуизм по странам |
---|
![]() ![]() |
Полный список |
Недавние археологические и другие данные свидетельствуют о том, что индуизм имел определенное культурное, экономическое, политическое и религиозное влияние на Филиппинах . 9-го века Среди них - медная надпись Лагуна , найденная в 1989 году и расшифрованная в 1992 году как письмо Кави (от письма Паллава ) с санскритскими словами; [2] золотая статуя Агусана (Золотая Тара), обнаруженная в другой части Филиппин в 1917 году, также связана с индуизмом. [3]
Индуизм сегодня
[ редактировать ]Этот раздел нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( Ноябрь 2014 г. ) |
В последнее время наблюдается некоторый рост религии, хотя большинство храмов обслуживают одни и те же общины. Настоящие приверженцы индуизма в основном ограничиваются общинами, включающими коренные и коренные народы, общины экспатриантов, а также новообращенных. Существуют различные группы ИСККОН , а также популярные индуистские личности и группы, такие как Сатья Саи Баба и Парамаханса Йогананда ( СРФ ), Прабхат Ранджан Саркар ( Ананда Марга ). Миссия Рамакришны также существует как Общество Веданты Филиппин. [4] индуистские практики, такие как йога и медитация Также популярны . Есть также известные полигоны для стрельбы из лука, названные в честь персонажей Рамаяны и Махабхараты , называемые «Тир для стрельбы из лука Коданда» (названный в честь лука Коданда Господа Рамы) и «Стрельба из лука Гандива» (названный в честь лука Арджуны Гандива ) .
Один источник оценил размер индийской общины на Филиппинах в 2008 году в 150 000 человек, большинство из которых — индуисты и христиане.
Однако в настоящее время оно ограничивается в первую очередь иммигрантской индийской общиной и народом бутуанон , хотя традиционные религиозные верования в большинстве частей страны имеют сильное влияние индуизма и буддизма.
За последние три десятилетия большое количество государственных служащих и высокообразованных индийцев, работающих в крупных банках, Азиатском банке развития и секторе BPO , мигрировали на Филиппины, особенно в Манилу. Большинство индийских филиппинцев и индийских экспатриантов являются индуистами, сикхами или мусульманами, но ассимилировались с филиппинской культурой, а некоторые являются католиками. Сообщество регулярно проводит благотворительную деятельность через такие организации, как фонд Махавир, фонд СЕВА и организацию Сатья Саи. Большинство индуистов собираются для социально-культурных и религиозных мероприятий в индуистском храме (улица Махатмы Ганди, Пако, Манила) и в центре Радха Соами Сатсанг Беас (Алабанг, Мунтинлупа, Метро Манила).
История
[ редактировать ]


Архипелаги Юго-Восточной Азии находились под влиянием индуистского Тамилнада и индонезийских торговцев через порты малайско-индонезийских островов. Индийские религии, возможно, объединенная версия индуизма и буддизма, прибыли на Филиппинский архипелаг в 1-м тысячелетии через индонезийское королевство Шривиджая , за которым последовал Маджапахит . Археологические свидетельства, свидетельствующие об обмене древними духовными идеями из Индии на Филиппины, включают 21-каратное золото индуистской богини Агусан весом 1,79 кг (иногда называемое Золотой Тарой ), найденное на Минданао в 1917 году после того, как шторм и наводнение выявили ее местонахождение. [5] Статуя сейчас находится в Полевом музее естественной истории в Чикаго и датируется периодом с 13 по начало 14 веков.
Исследование этого изображения было проведено доктором Ф.Д.К. Бошем из Батавии в 1920 году, который пришел к выводу, что оно было сделано местными рабочими на Минданао, копируя изображение Нганджука раннего периода Маджапахита – за исключением того, что местный художник упустил из виду отличительные признаки, находящиеся в руке. Вероятно, это имело некоторую связь с яванскими горняками, которые, как известно, добывали золото в районе Агусан-Суригао в середине или конце 14 века. Очевидно, это изображение шиваитской богини , и оно хорошо сочетается с именем « Бутуан » (означающим «фаллос» ).
- Х. Отли Бейер , 1947 г. [3]
Хуан Р. Франциско предполагает, что золотая статуя Агусана может быть изображением богини Шакти из традиции Шивы-Будды ( Бхайравы ), найденной на Яве, в которой религиозный аспект Шивы интегрирован с теми, которые встречаются в буддизме Явы и Суматры . Раджанат Бутуан , на территории современных Агусан-дель-Норте и Бутуан, использовал индуизм в качестве своей основной религии наряду с местным поклонением природе Лумад. Также был записан индуистский тамильский король Раджахната Себу . [6] В соседнем Раджахнате Санмалан на полуострове Замбоанга китайцы записали дань уважения его правителю по имени Раджа Чулан, который также может быть тамилом из династии Чола , поскольку Чулан - это местное произношение фамилии Чола. [7] [8] Эта теория подтверждается лингвистикой и генетикой, поскольку Замбоанга, по мнению антрополога Альфреда Кемпа Палласена, является лингвистической родиной народа сама-баджау , а генетические исследования также показывают, что они имеют индийскую примесь. [9]
Еще один золотой артефакт из пещер Табон на острове Палаван — это изображение Гаруды , птицы, которая является ездовым животным Вишну . Обнаружение сложных индуистских изображений и золотых артефактов в пещерах Табон было связано с найденными в Ок Эо в дельте Меконга на юге Вьетнама . [10] Эти археологические данные свидетельствуют об активной торговле многими специализированными товарами и золотом между Индией и Филиппинами и прибрежными регионами Вьетнама и Китая. Золотые украшения, найденные до сих пор, включают кольца, некоторые из которых увенчаны изображениями Нанди – священного быка, связанных цепей, золотых листов с надписями, золотых бляшек, украшенных репуссированными изображениями индуистских божеств. [10] [11]
В 1989 году рабочий, работавший на песчаной шахте в устье реки Лумбанг недалеко от Лагуна-де-Бэй, нашел медную пластину в Барангай-Вава , Лумбан . [5] Это открытие теперь известно ученым как Медная надпись Лагуны. Это самый ранний известный письменный документ, найденный на Филиппинах, датируемый 9 веком нашей эры и расшифрованный в 1992 году голландским антропологом Антуном Постмой . [2] Надпись на медной пластине предполагает экономические и культурные связи между тагальским народом Филиппин с яванским королевством Меданг , империей Шривиджая и индуистско-буддийскими королевствами Индии. Индуизм в стране пришел в упадок, когда ислам принесли торговцы из Аравии , за которым затем последовало христианство из Испании. [5] Это активная область исследований, поскольку мало что известно о масштабах и глубине истории Филиппин, начиная с первого тысячелетия и ранее.
Фольклор, искусство и литература
[ редактировать ]Многие басни и истории в филиппинской культуре связаны с индийским искусством, например, история об обезьяне и черепахе , гонке между оленем и улиткой (медленно и уверенно побеждает в гонке), а также о ястребе и курице. Точно так же основные эпосы и народная литература Филиппин демонстрируют общие темы, сюжеты, кульминацию и идеи, выраженные в Махабхарате и Рамаяне . [12]
По мнению индологов Хуана Р. Франциско и Жозефины Акоста Пасрича , индуистские влияния и фольклор прибыли на Филиппины примерно в 9-10 веках нашей эры. [13] Существует стиле Маранао, версия индуистского эпоса Рамаяна в известная как Махарадиа Лавана (Царь Равана) . [14] ).
Язык
[ редактировать ]С приходом испанского колониализма в 16 веке Филиппины стали закрытой колонией, а культурные контакты с другими странами Юго-Восточной Азии были ограничены, если не закрыты. В 1481 году началась испанская инквизиция с разрешения Папы Сикста IV , и все некатолики в пределах Испанской империи должны были быть изгнаны или «представлены под вопрос» (пытки до тех пор, пока они не откажутся от своей прежней веры). С повторным основанием Манилы в 1571 году Филиппины стали подчиняться королю Испании , а архиепископ Новой Галисии ( Мексика ) стал Великим инквизитором правоверных в Мексике и на Филиппинах. В 1595 году вновь назначенный архиепископ Манилы стал генеральным инквизитором испанской Ост-Индии (то есть Филиппин, Гуама и Микронезии ) и до 1898 года действовал против протестантов, буддистов, индуистов и мусульман. Как и в Латинской Америке и Африке, принудительное обращение было обычным явлением, и любой отказ подчиниться церковной власти рассматривался как восстание против Папы и мятеж против испанской короны, что каралось смертью. [ нужна ссылка ]
Лингвистическое влияние оставило неизгладимый след в каждом филиппинском языке . Ниже приведены некоторые заимствованные термины, которые часто представляли собой буддийские и индуистские концепции, с оригинальным санскритом ; некоторые слова во многих филиппинских языках заимствованы из санскрита и тамильского языка . [15] Консервативная природа этих заимствованных слов и общая переписка с малайским позволяют предположить, что многие из этих заимствований были заимствованы из более ранней формы классического малайского языка, в которой сохранились различия между несколькими санскритскими фонемами. [16]
Тагальский
[ редактировать ]
- будхи «совесть» от санскрита бодхи
- Батхала «бхаттара – индуистский бог Шива » от санскрита Бхаттара.
- dalità «тот, кто страдает» от санскритского дхарита
- дукха «бедность» от санскритского дуккха
- гуро «учитель» от санскритского гуру
- сампалатая «вера» от санскрита сампратьая
- мукха «лицо» от санскритского мукха
- лахо «затмение», «исчезновение» от санскритского раху
- махарлика «благородный» от санскрита махардикка
- змей с санскрита сахарный (через малайский)
- багай «вещь» от тамильского «вагай»
- talà «звезда» от санскрита тара
- пути , традиционная рисовая выпечка, от тамильского путту (через малайский)
- малунггай «моринга» от тамильского «мурунгаи»
- сакси «свидетель» от санскрита сакси
Капампанган
[ редактировать ]- калма «судьба» от санскрита карма
- дамла «божественный закон» от санскритской дхармы
- мантала — «магические формулы» из санскритской мантры.
- упайя «сила» от санскрита упайя
- лупа «лицо» от санскритского рупа
- сабла «каждый» от санскритского сарва
- лаву «затмение» от санскритского раху
- Галура «гигантский орел (фамилия)» от санскритского гаруда.
- Лаксина «юг» (фамилия) от санскритского дакшина.
- Лаксамана /Lacsamana/Laxamana «адмирал» (фамилия) от санскритского лакшмана
кебуано
[ редактировать ]- асуванг «демон» от санскрита асура
- балита «новости» с санскрита варта
- баханди «богатство» от санскрита бханди
- байя «предупреждение тому, кто находится в опасности» с санскрита бхайя
- будая «культура» с санскрита; сочетание боддхи , «добродетели», и дхая , «силы».
- дивата «богиня» от санскрита девата
- гадья «слон» от санскрита гаджха
- пуаса «пост» от санскрита упаваса
- сакси «свидетель» от санскрита сакси
Таусуг
[ редактировать ]- суарга «небеса»; сравнить соргу на современном индонезийском языке
- агама "религия"
отражать
[ редактировать ]- карахай — сковорода, похожая на китайский вок , от санскритского карахи.
- тура, слово, означающее «писать», произошло от санскритской сутры, означающей литературу или писание.
- капо слово хлопок от санскрита керпас
Общий для многих филиппинских языков.
[ редактировать ]- сутла «шелк» из санскритской сутры.
- капас «хлопок» от санскритского керпас
- нага «дракон» или «змея» от санскрита нага
Индуистские храмы
[ редактировать ]![]() | Этот раздел нуждается в расширении . Вы можете помочь, добавив к нему . ( июль 2021 г. ) |
В городе Манила есть индуистские храмы, в том числе храм Хари Рам (Пако) и храм Сая Аур Деви Мандир (Пако). В городе Себу на Филиппинах есть индуистский храм под названием «Индийский индуистский храм». В городе Багио на Филиппинах есть индуистский храм, который называется «Индуистский храм Багио». В городе Давао есть индуистский храм и сикхская гурдвара внутри одного здания под названием «Индийский храм Давао».
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Филиппины, религия и социальный профиль» . thearda.com . Проверено 25 июня 2024 г.
- ^ Jump up to: а б Постма, Антон. (1992), Надпись на медной пластине Лагуны: текст и комментарии, Филиппинские исследования, 40 (2): 183–203
- ^ Jump up to: а б Х. Отли Бейер, «Краткий обзор филиппинской археологии по островам и провинциям», Филиппинский научный журнал, том 77, № 34 (июль – август 1947 г.), стр. 205–374
- ^ «Отраслевые центры — Белур Матх — Матх Рамакришны и Миссия Рамакришны» .
- ^ Jump up to: а б с Золотая Тара Правительство Филиппин
- ^ Хуан Франциско (1963), Заметка о золотом изображении Агусана , Филиппинские исследования, том. 11, нет. 3 (1963): 390–400
- ^ Джон Н. Микшич (30 сентября 2013 г.). Сингапур и морской шелковый путь, 1300-1800 гг . НУС Пресс. стр. 147–. ISBN 978-9971-69-574-3 .
- ^ Мари-Сибилль де Вьен (9 марта 2015 г.). Бруней: от эпохи торговли к 21 веку . НУС Пресс. стр. 47–. ISBN 978-9971-69-818-8 .
- ^ Ларена, Максимилиан; Санчес-Кинто, Федерико; Сьёдин, Пер; Маккенна, Джеймс; Эбео, Карло; Рейес, Ребекка; Казель, Офелия; Хуан, Цзинь-Юань; Хагада, Ким Пуллупул; Гилей, Деннис; Рейес, Дженнелин (30 марта 2021 г.). «Множественные миграции на Филиппины за последние 50 000 лет» . Труды Национальной академии наук . 118 (13): e2026132118. Бибкод : 2021PNAS..11826132L . дои : 10.1073/pnas.2026132118 . ISSN 0027-8424 . ПМК 8020671 . ПМИД 33753512 .
- ^ Jump up to: а б Анна Т. Н. Беннетт (2009), Золото в ранней Юго-Восточной Азии , ArcheoSciences , Том 33, стр. 99–107.
- ^ Данг В.Т. и Ву, QH, 1977. Раскопки на месте Гионг Ка Во. Журнал археологии Юго-Восточной Азии 17: 30–37.
- ^ Мария Халили (2010), История Филиппин, ISBN 978-9712356360 , Rex Books, 2-е издание, стр. 100-1. 46–47
- ^ Мелли Леандичо Лопес (2008), Справочник филиппинского фольклора , University of Hawaii Press, ISBN 978-9715425148 , стр. xxiv – xxv.
- ^ Мануэль, Э. Арсенио (1963), Обзор филиппинских народных эпосов , Азиатские фольклорные исследования, 22, стр. 1–76.
- ^ «Индеец на Филиппинах — INQUIRER.net, Филиппинские новости для филиппинцев» . Архивировано из оригинала 21 июня 2015 года . Проверено 12 августа 2015 г.
- ^ Аделаар, К. Александр (1994). «Малайские и яванские заимствования на малагасийском, тагальском и сирайе (Формоза)» (PDF) . Журнал гуманитарных и социальных наук Юго-Восточной Азии .
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Санскрит на тагальском языке – TH Pardo de Tavera , Париж, 1887 г.
- Филиппины и Индия - Дхирендра Натх Рой, Манила, 1929 г. и Индия и мир - Будда Пракаш, 1964 г.
- Дэвид Прескотт Бэрроуз (1914), История Филиппин в Google Книгах , страницы 25–37.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Надпись на медной пластине Лагуны Пола Морроу
- Филиппинский документ 900 года нашей эры, автор Гектор Сантос.
- Тагальский язык от корней к судьбе Джессика Клакринг