Список филиппинских мифологических персонажей
![]() |
![]() |
![]() | В этой статье нечеткий стиль цитирования . Причина: множественные повторяющиеся цитаты в списке литературы. Непоследовательный и часто плохой стиль встроенного цитирования. Присутствуют голые URL-адреса. Вероятно, URL-адреса отсутствуют, если они существуют. ( Июль 2024 г. ) |
Ниже приводится список богов , богинь , божеств и многих других божественных, полубожественных и важных фигур из классической филиппинской мифологии и коренных филиппинских народных религий, вместе называемых Анито , чьи обширные истории охватывают период от ста лет назад до предположительно тысячи лет от современности.
В список не входят существа; об этом см. Список филиппинских мифологических существ .
Обзор
[ редактировать ]Мифологические персонажи, в том числе божества ( анито и диваты), герои и другие важные фигуры, в анитизме различаются среди многих этнических групп на Филиппинах. Каждая этническая группа имеет свой собственный пантеон божеств. Некоторые божества этнических групп имеют схожие имена или ассоциации, но остаются отличными друг от друга. [1] Разнообразие этих важных фигур проявляется во многих случаях, ярким примером которых является пантеон Ифугао , где в одном пантеоне одних только божеств насчитывается не менее 1500. На Филиппинах существует более ста различных пантеонов. [2]
У некоторых этнических групп есть пантеоны, которыми управляет верховное божество (или божества), в то время как другие почитают духов предков и/или духов естественного мира, где есть главное божество, но не считают ни одно божество верховным среди своих божеств. [3] У каждой этнической группы есть свой общий термин, используемый для обозначения всех божеств или подмножества божеств, из которых наиболее распространенным термином среди этнических групп в стране является анито . [4] Сам термин можно далее разделить на нинуно (духи предков) и дивата (боги, богини и божества), хотя во многих случаях значение терминов различается в зависимости от их этнической принадлежности. [5] [6] [7]
Следующие фигуры продолжают существовать и преобладать в коллективной памяти и культуре филиппинцев сегодня, особенно среди приверженцев коренных и священных филиппинских религий, несмотря на столетия преследований, начавшихся с введения неродного ислама и колониального христианства, стремившегося отменить все местные верования на архипелаге начались с конца 14 века и усилились с середины 16 века до конца 20 века. Этот контакт между родными и иностранными конфессиями позже накопил новые истории, которые с некоторыми изменениями также стали частью обеих конфессий. Фигуры божеств, духов и героев по-прежнему считаются важными и существующими среди местных верований и общей филиппинской культуры. Эти представления о существовании богов, богинь, божеств и духов в священных местных филиппинских религиях такие же, как христиане воспринимают существование своего Бога, и так же, как мусульмане воспринимают существование своего Аллаха. [8] [9] [10] Были предложения возродить коренные филиппинские народные религии и сделать их национальной религией страны во время Первой Филиппинской республики , но это предложение не увенчалось успехом, поскольку в то время в центре внимания была война против испанских , а затем и американских колонизаторов. . [11]

Иватан
[ редактировать ]Бессмертные
[ редактировать ]- Мэйо: высшее существо; [12] [13] Ритуалы предлагаются Мейо, особенно во время рыболовного сезона. [14] [15]
- Мейо: рыбацкий герой, который представил юю, используемый для ловли летучих рыб, называемых дибанг, которые, в свою очередь, используются для ловли летней рыбы араю. [13]
- Дающий: сущность, которая обеспечивает все; души представителей высшего класса отправляются в обитель существ на небесах и становятся звездами [13]
- Аньиту: относится к душам мертвых, духам мест и блуждающим невидимым существам, не идентифицированным и не привязанным к какому-либо конкретному месту или предмету. [15]
- Аньиту между Чавидугом и Чаваяном: поместите духа Анитуса, который, как сообщается, издавал звуки, когда ущелье между Чавидугом и Чаваяном создавалось в результате взрывов динамита; предположительно, сменили место жительства после строительства перехода [15]
- Рирриав Аниту: поместите духа Анитуса, который играл музыку и пел, внутри пещеры в Сабтанге, зажигая огонь; предположительно, поменяли место жительства после того, как их побеспокоил мужчина [15]
- джи Рахет Аниту: ухмыляющийся дух места Аниту, живший на старом дереве; Позже мужчина срубил дерево и нашел глиняный горшок, предположительно принадлежавший Аньиту. [15]
- Нувван Аниту: дух хорошего места Анитус, спасший женщину от падающего дерева; им предлагаются ритуалы через вивьяин [15]
- джи П'Супван Аниту: дух хорошего места Анитус, который стал друзьями и союзниками смертной женщины по имени Кармен Асидо; иногда принимая облик собак, они помогали ей и руководили ею во многих ее делах до самой ее смерти от старости; несмотря на свою доброту к Кармен, большинство людей избегали фермы, на которой живут. [15]
- Маявусай Аниту: поместите духа Анитуса, живущего на участке земли в Маявусае; иногда принимают облик поросят и могут возвращать срезанные части растительности в материнскую растительность. [15]
- Аниту, обитающий в камнях: поместите духа Анитуса, который жил в камнях из камней, и наложил проклятие на человека, разрушившего их дом; выглядя как люди, шаман Балау разговаривал с ними, чтобы исправить зло, совершенное этим человеком по отношению к их дому. [15]
- Маюрай Аниту: странствующий Аниту, который расширился и наполнился тьмой; встретил мальчика, которому дух не причинил вреда; называемые капри, Анитус, которые ходят и вырастают до высоты своего окружения. [15]
- Даянак Аниту: разновидность очень маленького Аниту с красными глазами и золотыми украшениями; принятие их золотых украшений приведет к несчастью [15]
Смертные
[ редактировать ]- Бенита: смертная женщина, которую посетил ее умерший муж в образе Аньиту, что привело к возвращению трех участков земли их законному владельцу; в другом рассказе ее посетила ее умершая крестница, что привело к соответствующим ритуалам, умилостивившим душу ее крестницы. [15]
- Мария: смертная женщина, которую посетила молчаливая Аниту, родственница ее мужа; позже дух был успокоен молитвами [15]
- Хуанито: смертный человек, которого во сне посетил Аньиту его покойного отца, что привело к тому, что он уступил и отдал большую часть семейного наследства своей сводной сестре Маринг. [15]
- Жена Леонсио Кабадинга: ее посетил Аньиту, ее покойный муж, который сказал ей прекратить молитвы, поскольку это ничего не даст, поскольку он погиб в результате сильного оползня; дух предложил ей присоединиться к нему, на что она отвергла [15]
- Кармен Асидо: смертная женщина, ставшая друзьями и союзниками Аньиту из Джи П'Супвана; она дожила до 80 лет [15]
- Балав: знахарь и шаман, который общался с определенными Анитусами и контролировал их. [15]
- Мария Бариос: женщина, на задней корзине которой ездил странствующий Аньиту, которого она несла, пока не прибыла в центр города. [15]
- Хуан Галарион: человек, который видел бродячего гиганта Аниту, такого же размера, как церковь Махатау; он думал, что это капри [15]
- Тита: девушка, которую похитил, а затем вернул странствующий Анитус; пока ее носил Анитус, у нее началась менструация, из-за чего Анитус бежали; место, где она приземлилась, известно как Ранум ньи Тита. [15]
Иснег (Апаяо)
[ редактировать ]Бессмертные
[ редактировать ]- Главные духи: могут принимать форму людей, бывших смертных, которые смешиваются с живыми и обитают в местах для купания. [16]
- Ландусан: ответственен за некоторые случаи крайней бедности; Как и всем злым духам, Ландусану также можно противостоять с помощью редкого амулета-травы тагарут. [16]
- Полезные духи урожая
- Духи, вредящие урожаю
- Алупундан: заставляет пальцы ног жнецов болеть и опухать. [16]
- Арурин: божество, которое следит за тем, чтобы урожай был плохим, если фермеры не предложили ей свою долю урожая. [16]
- Дагдагамиян: женский дух, вызывающий болезни у детей за игры в местах сбора урожая. [16]
- Дарупайпай: пожирает палай, хранящийся в хижине, прежде чем его перенесут в зернохранилище. [16]
- Гинуудан: приходит, чтобы измерить контейнеры с палой, и заставляет его уменьшаться. [16]
- Сильдадо: похож на лошадь и убивает детей, шумно играющих возле дома. [16]
- Инаргай: убивает людей во время сбора урожая; инапуганский ритуал предложения божеству умилостивить его и никого не убивать [16]
- Алипугпуг: дух маленького вихря с сожженного поля, предвещающий хороший урожай. [17]
- Пилай: дух риса, обитающий на паге, полке над очагом; ритуал писи предлагается божеству, чтобы дети не проголодались [16]
- Безымянный мужчина: держал мир на руках; с помощью кремня и стали произвел искру, вызвав Сал-ит (молнию); напротив, Аддуг (гром) — это вода, ревущая в небе. [18]
Смертные
[ редактировать ]- Человек, который заставил птиц атаковать: человек, которому птицы помогли, дав ему семена, которые ему было поручено посадить и поделиться с другими птицами; нарушил свое обещание, что привело к бесконечным нападениям птиц на семена, посаженные человечеством. [18]
- Человек, который ненавидит мух: человек, чью корову убила муха, в результате чего был принят закон, разрешающий убивать мух. [19]
Тингвиан (Итнег)
[ редактировать ]Бессмертные
[ редактировать ]- Триада: три самых могущественных божества, ранги которых различаются в зависимости от местности Итнег; существуют три версии: одна заключается в том, что все три являются формами одного божества, вторая заключается в том, что эти три различны, хотя один из них является верховным, и третья заключается в том, что эти три различны и каждое имеет тот же ранг, что и верховные божества. [20]
- Кадаклан: верховное божество и самое могущественное во многих отношениях; сотворил солнце, луну, звезды и землю; женат на некогда смертной Агемеме; [20] второй по рангу в одном аккаунте; научил людей молиться, собирать урожай, отгонять злых духов, преодолевать плохие предзнаменования и лечить болезни. [21]
- Багатулаян: верховное божество, которое направляет деятельность мира, правит вселенной и наблюдает за землей; предоставил законы, на которых основан порядок; [20] называемый также Великим Анито [22]
- Кабуниян: верховное божество, которое наиболее любимо и почитаемо среди первобытных божеств; изображался дружелюбным и любящим богом с копьем и топором; спустился на землю по приказу божества Кадаклана; обучал народ сельскому хозяйству, ритуальной жизни и многим другим; вышла замуж за некогда смертного Гинналингана; Считается, что иногда он ходит среди смертных в виде гиганта [20]
- Агемем: смертный, обожествленный после брака с божеством Кадакланом; вместе у них было два сына [20]
- Гинналинган: смертный, обожествленный после брака с божеством Кабунияном; считается, что он родился в современной деревне Макудкура, хотя многие деревни оспаривают это; вместе со своим мужем она учила людей защищаться от злых духов. [20]
- Ина Нга Дага: мать-земля и олицетворение земли; поддерживает деревню, центр космологического обзора, реки, родники, поля, холмы, горы, леса, деревья, растения, птиц и все, что помогает человеку в жизни [20]
- Анито: термин, который охватывает как духов естественного и духовного миров, так и духов мертвых. [20]
- Гомайен: мать Мабаки, Бинонгана и Адасина. [22]
- Мабака: один из трех основателей трех древних кланов Тингвиана; дочь Гомайена и верховного божества [22]
- Бинонган: один из трех основателей трех древних кланов Тингвиана; дочь Гомайена и верховного божества [22]
- Адасин: один из трех основателей трех древних кланов Тингвианцев; дочь Гомайена и верховного божества [22]
- Эмланг: слуга верховного божества [22]
- Духи святилища [20]
- Ападель (Калаганг): также называемый Апдель; [20] божество-хранитель и обитатель духовных камней, называемых пинаинг [23]
- Пинпина-инг: духи, обитающие в святилищах некоторых сообществ, в то время как другие сообщества используют этот термин для обозначения духов леса. [20]
- Лабон: духи святыни из Дулава; этот термин означает изобилие [20]
- Гимбангонан: дух, почитаемый в святилищах Матарагана; одно из имён жены Кабунияна [20]
- Имагтанонган: полезный мужской дух [20]
- Фон: защитный женский дух. [20]
- Ибибилиан: женский дух, охраняющий от набегов врага. [20]
- Астральные божества: добрые духи, созданные богом Кадакланом. [20]
- Божества атмосферных явлений [20]
- Ангин: божество ветра [20]
- Байон: божество ветра [20]
- Кидол: также называемый Кидо-ол, божество грома. [20]
- Кимат: также называемый Салит, божество небесных молний. [20]
- Килавит: божество земной молнии [20]
- Дегес: также называемый Удан, божество дождя. [20]
- Другие божества, управляющие радугой, облаками и т. д. [20]
- Гайгайома: звездная богиня, спустившая корзину с небес, чтобы забрать смертного Апонитолау, за которого она вышла замуж. [24]
- Багбагак: отец Гайгайомы [24]
- Синанг: мать Гайгайомы [24]
- Такаяен: ребенок Гайгайомы и Апонитолаула выскочил между двумя последними пальцами Гайгайомы после того, как она попросила Апонитолау уколоть туда [24]
- Макаботенг: бог и хранитель оленей и диких свиней. [8]
- Идаданум: духи рек, которые иногда появляются в виде русалок, пытающихся похитить людей. [20]
- Инавен: духи моря [20]
- Ибабантай: духи гор [20]
- Идатаг: дух равнин [20]
- Кайба-ан: духи рисовых полей, которым предлагают отложения в бамбуковых корзинах, называемых атанг в низинах и саллуконг на возвышенностях. [20]
- Саби-ан: повелитель охотничьих собак [20]
- Саннадан: повелитель диких оленей и свиней; также конкретно упоминается как Питулок в общинах Бавиана; любит слушать звук смычка на музыкальном инструменте, называемом табанкау, забывая при этом защищать оленей и свиней [20]
- Селдай: крадет тела мертвых людей [20]
- Акуп: обнимает скорбящих вдов [20]
- Кумав: ожидает, что детей будут «приносить в жертву» при строительстве, особенно при строительстве мостов [20]
- Алан: оборотень, чья истинная внешность - десятиголовый великан, который всегда присутствует на похоронах, пытаясь унести трупы. [20]
- Ибува: существа из могильника, пытающиеся украсть трупы; враги человечества, которых можно отразить с помощью железа [20]
- Идадайя: правитель регионов верхнего течения; имеет десять внуков, олицетворяющих водоразделы [20]
- Ингинлауд: повелитель регионов нижнего течения [20]
Смертные
[ редактировать ]Калинга
[ редактировать ]Бессмертные
[ редактировать ]- Кабунян: верховное божество; [25] также называемый Кадаклан (Величайший), который отгоняет злых духов и делает почву пригодной для хорошего урожая. [26]
- КиДул: бог грома [3] [26]
- КиЛат: бог молнии [26]
- ДумаНиг: демон, овладевший луной (Болан) и заставивший ее поглотить своего мужа, солнце (Агео). [26]
- НамБисаюнан: вой или визг, который слышен во время шторма. [26]
- Либо-о д Нгату: облака небесного мира, вызывающие болезни. [26]
- Маман: существа, возникшие в результате второй смерти душ в загробном мире; они заметны в красном свете, как в дождливый день перед закатом; может вызвать болезнь [26]
- Бунгун: бог радуги [26]
- Мамлиндао: охотничьи духи [26]
- Булайяо: живут среди больших скал, горячих источников и вулканов; имеют огненный внешний вид, который можно включить или выключить; захватывать или пожирать души [26]
- Гулилингоб уд Тангоб: сильнейший из всех булайяо. [26]
- Думабаг: бог вулкана в Балатоке. [26]
- Лумавиг: местный бог района Мангали-Лубо-Тинглайян. [26]
- Ангако д Нгато: демоны, поражающие болезнью. [26]
- Ангтан: богини или демоны, которые угнетают мужчин, приносят беспокойство и неудачу. [26]
- Алан: духи-каннибалы или вурдалаки, которые в основном фигурируют в мифах и сказках как уносящие или пожирающие души и производящие множество видов трансформаций в людях и в самих себе. [26]
- Аниту: души умерших [26]
- Пинадинг: необычайные души мертвых, достигшие высшей силы и существования. [26]
- Гиттам: гигант, обосновавшийся в королевстве Дайя после убийства множества людей; живет на острове среди большого озера [25]
- Питон Гиттама: защищает среду обитания Гиттама; проглотил мальчика, которого герой спас, убив гигантского питона [25]
- Ию: водные существа, плавающие в озерах Лагуда; изображается в виде кита, угря, дракона или, в некоторых случаях, питона, также называемого Малага. [25]
Ибанаг, Итавис, Малавег
[ редактировать ]Бессмертные
[ редактировать ]- Макапангва: высшее существо, также известное как Яфу; [27] божество-воспитатель, которого также называют Намарату (создатель) [28]
- Вулан: королева безмятежной ночи; [27] в другой версии ее также называют Луной, богиней луны, влюбившейся в бога Мара. [29]
- Мар: сын морского бога, которого отец заключил в тюрьму за то, что он влюбился в богиню луны Луну. [30]
- Бог Солнца: отец Луны; [31] упомянул также Билаг [27]
- Морской бог: отец божества Мара [32]
- Аран: крошечные человекоподобные существа, обитающие на деревьях, муравейниках, темных пространствах и не являющиеся ни злыми, ни добрыми. [27]
- Аггиригира: Невидимые существа, причиняющие вред, болезни и несчастья. [27]
- Аниту: духи предков [27]
- Биуаг: обожествленный культурный герой, обладавший золотым кружевным амулетом. [33] [28]
- Малана: обожествленный культурный герой, обладавший амулетом с золотым топором. [33] [28]
- Каранго/Карангат: духи или сверхъестественные существа, которые никогда не были людьми. [34]
Шаг, Шаг, Йогад
[ редактировать ]Бессмертные
[ редактировать ]- Нанолай: создатель всего сущего; культурный герой и благодетельное божество; никогда не причиняет людям боли и наказаний; ответственный за возникновение и развитие мира [35]
- Офаг: двоюродный брат Нанолай; олицетворение зла [35]
- Таланганай: мужской бог-дух; входит в тело целителя и дает указания, как исцелять больных, находясь в трансе [35]
- Меналам: женщина-богиня-дух; входит в тело целителя и дает указания, как исцелять больных, находясь в трансе [35]
- Бунаг: бог земли [36]
- Лимат: бог моря [36]
- Карангат: духи или сверхъестественные существа, которые никогда не были людьми; они живут как люди, но в духовном смысле, облачаясь в «душу» одежды, поедая «душу» еды и так далее; также верят Итавес (Итавес) и Йогад, а также Ибанаги, которые называют их чаранго, а Ифугао называют их калангат; они вызывают различные болезни, кроме болезней желудка; они являются владельцами земли, и поэтому люди никогда не должны нарушать их права; у них есть четыре основных лидера, а именно: [34]
- Думадага: король Карангата; называемый «Увеличитель»; женат на Силойт и Алукасианане [34]
- Силоит: ее называют «Свистун», потому что она издает свистящий звук, когда приходит по приглашению шаманов. [34]
- Адаяг: его прозвали «Воблер» из-за его своеобразной походки; министр Думадаги [34]
- Алукасиан: женский дух с узкими поясницами. [34]
- Божества-призраки: все духи мужчин и женщин из майнгала, ушедшие в загробную жизнь и прибывшие в регион ниже по течению, называемый Дилод; они — хранители обычаев и сохраняют свою огромную силу даже в виде призраков; хотя Калангаты являются врагами большинства живых людей, Призрачные Божества считают их друзьями, что, в свою очередь, может принести пользу живым потомкам Призрачных Божеств; некоторые призрачные божества включают: [34]
- Аггабау: лидер всех призрачных божеств, которого называют «Наблюдателем сверху»; он был первым человеком, и когда он был еще человеком, его звали Гиладаном; Говорят, что сейчас он живет в Со Лутап на Дулам (место посреди облаков); вызывается только в случаях крайней необходимости [34]
- Дауйрауин: Божество-призрак, которое любит бродить вокруг; его обитель находится на вершине горы [34]
- Амбатали: его называют «Метаморфическим», так как он любит принимать облик животных, черных или краснокожих людей; также упоминается как Амалибали, что означает подменыш; его также называют Макануангом, когда под ним формируется водяной буйвол; он живет в облаках [34]
- Каринуан: жена Аггабау; самое яркое, самое легкое, самое прозрачное и тонкое из Призрачных Божеств, сравнимое с ветром. [34]
- Улица [34]
- Луманиндаг [34]
- Каралау на Пинатай: души немангальских умерших [34]
- Биуаг: обожествленный культурный герой; союзник Маланы [36]
- Малана: обожествленный культурный герой; союзник Жизни [36]
Смертные
[ редактировать ]Демонтаж
[ редактировать ]Бессмертные
[ редактировать ]- Интутунчо (Кабуниан): верховное божество, живущее наверху; [37] также называемый Кабуниан; [38] отец Люмавига и двух других сыновей [39]
- Лумавиг: также упоминается как верховное божество и второй сын Кабуниана; эпический герой, который научил бонток пяти основным ценностям эгалитарного общества [39]
- Первый сын Кабуняна [39]
- Третий сын Кабуняна [39]
- Чал-чал: бог солнца, сыну которого Кабигат отрубил голову; [40] помог богу Люмавигу найти супругу
- Кабигат: богиня луны, отрубившая голову сыну Чал-чала; ее действия положили начало охоте за головами [40]
- Сын Чал-чала: его голову отрубил Кабигат; возрожден Чал-Чалом, который не питает никакой вражды к Кабигату [40]
- Об-Обанан: божество, в белых волосах которого обитают насекомые, муравьи, многоножки и все паразиты, беспокоящие человечество; наказал человека за грубость, подарив ему корзину, наполненную всеми насекомыми и рептилиями мира [41]
- Чача: бог воинов [42]
- Кед-Йем: бог кузнецов, который отрубил головы двум сыновьям Чачи, потому что они разрушали его работу; позже ему бросил вызов Чача, что в конечном итоге привело к заключению печенского пакта о прекращении боевых действий. [42]
- Два сына Чачи: обезглавлен Кед-Йемом, потому что они разрушали его работу [42]
Смертные
[ редактировать ]- Фукан: младшая из двух девушек, которых Люмавиг встретил в Ланао; женат на Люмавиге; позже принял название Каяпон; умер после табуированного танца, в результате чего смерть стала нормой среди смертных [39]
- Два сына Каяпона: двое детей Люмавига и Фукана; помог жителям Канео, которых впоследствии убили два брата [39]
- Батанга: отец двух девочек, которых встретил Лумавиг в Ланао. [39]
Ифугао
[ редактировать ]Бессмертные
[ редактировать ]- Кабуниан: верховное божество и главный среди высокопоставленных божеств небесного мира; [1] также называемый Мах-нонган, главный бог, которого обычно называют почетным мертвецом и создателем всего сущего; [3] в отдельных общинах и имена Мах-нонган, и Кабуниан (также Афуниджон) понимаются как имя одного главного божества, тогда как в других они используются для обозначения многих божеств. [43]
- Афуниджон: также общий термин, обозначающий небесных божеств, которых также называют Афуниджон. [43]
- Мах-нонган: также общий термин для божеств, которым приносят в жертву животных. [43]
- Ампуал: бог четвертого небесного мира, даровавший людям животных и растения; контролирует пересадку риса [3]
- Буминги: ответственный за червей, одно из одиннадцати существ, которых настойчиво истребляют вредителей риса. [3]
- Лиддум: единственное божество, населяющее царство Кабуниан; общается напрямую с людьми на Земле; [38] главный посредник между людьми и другими богами [3]
- Лумадаб: обладает способностью высушивать рисовые листья, одно из одиннадцати существ, которых настойчиво искореняют вредителей риса. [3]
- Мамиё: разносчик мотков, одно из двадцати трёх божеств, управляющих искусством ткачества. [3]
- Монлолот: намотчик нити на веретено, одно из двадцати трех божеств, управляющих искусством ткачества. [3]
- Пувок: контролирует ужасные тайфуны [3]
- Йогьог: виновник землетрясений; обитает в подземном мире [3]
- Алёг: виновник землетрясений; обитает в подземном мире [3]
- Колёг: бог землетрясений [3]
- Макалун: духи, выполняющие функцию посланников богов. [1]
- Намтоган: парализованный бог удачи, чье присутствие сделало урожай риса и домашний скот обильным; когда люди, с которыми он жил в Ахине, начали пренебрегать булулом , он ушел, вызвав проклятие несчастий; люди убедили его вернуться, на что он в ответ научил людей создавать булулы и проводить ритуалы для статуй, эффективно снимая проклятие. [44]
- Булол: домашние божества, являющиеся душами ушедших предков; [1] обычно изображаются в виде резных деревянных статуй, хранящихся в рисовом зернохранилище; образы предков охраняют посевы, делают урожай риса обильным, защищают рис от вредителей и воров, а также от слишком быстрого употребления в пищу. [45]
- Набулул: супруга Бугана; бог, который владеет фигурами Булюла или живет в них; охраняет рис и обеспечивает обильный урожай риса [45]
- Буган: супруга Набулула; богиня, которая владеет фигурками Булюла или живет в них; охраняет рис и обеспечивает обильный урожай риса [45]
- Гатуи: божества, связанные с розыгрышами, но имеющие злобную сторону, поедающие души и вызывающие выкидыши. [1]
- Тагбаян: божества, связанные со смертью, которые питаются человеческими душами, охраняемыми двухголовыми монстрами, называемыми кикилан. [1]
- Имбаян: также называется Лингаян; божества, которые направляют души после их смерти [1]
- Химпугтан: имбаянское божество, которое может уничтожить тех, кто ему не нравится. [1]
- Мундунтуг: горные божества, из-за которых теряются охотники. [1]
- Баниг: духи холмов и пещер; [1] у майяо баниг принимают облик животного, которое никому не причиняет вреда, несмотря на то, что люди боятся их проявления [43]
- Мун-апо: обожествленные духи предков, которые являются хранителями и источниками благословений, даруемых живыми; их уважают, однако их благословения также могут превратиться в проклятие [43]
- Махипнат: великие духи священных мест [1]
- Бибао: духи обычных мест [1]
- Халупи: божества памяти [1]
- Фили: божества собственности [1]
- Дадунгут: божества, обитающие на кладбищах и гробницах. [1]
- Макиубая: божества, охраняющие ворота деревни. [1]
- Духи болезни
- Бинудбуд: духи, которых вызывают во время пиров, чтобы подавить человеческие страсти. [1]
- Колколибаг: духи, вызывающие тяжелые роды [1]
- Инду: духи, делающие предзнаменования [1]
- Хидит: божества, наказывающие тех, кто нарушает табу. [1]
- Пуок: разновидность хидитов, использующих ветры для разрушения жилищ шахтеров, нарушающих табу. [1]
- Хипаг: духи войны, которые придают солдатам храбрость на поле войны, но свирепы и каннибалистичны. [1]
- Ллокесин: бог крыс, фигурирующий в мифе о первом апельсиновом дереве. [1]
- Бумабакал: отвергнутое трупное божество небесного мира; его труп находится на вершине горы Дукутан, где его телесные жидкости вызывают фурункулы. [46]
- Кабигат: бог, наславший потоп, затопивший землю; женат на богине Буган [38]
- Буган: богиня, замужем за Кабигатом; ее дети - сын по имени Уиган и дочь также по имени Буган. [38]
- Буган: дочь Бугана и Кабигат; оказался на земле после великого потопа и стал одним из двух предков человечества [38]
- Уиган: сын Бугана и Кабигата; оказался на земле после великого потопа и стал одним из двух предков человечества [38]
- Уиган: бог хорошего урожая [3]
- Думагид: бог, живший среди жителей Бенгета; женился на смертной женщине по имени Дугай и имел сына по имени Овуг. [38]
- Овуг: сын Думагида и Дугая; был разрезан отцом пополам, где одна из его половин была реанимирована в небесном мире, а другая – на земле; голос Овуга небесного мира — источник молний и резкого грома, а голос Овуга земного — источник тихого грома [38]
- Банган: бог, который сопровождал Думагида в завоевании Овуга с земли. [38]
- Анинитуд чалом: божество подземного мира, чей гнев проявляется во внезапном сотрясении земли. [43]
- Анинитуд ангачар: божество небесного мира; вызывает молнию и гром, когда не удовлетворен подношениями [43]
- Мапатар: солнечное божество неба, отвечающее за дневной свет. [43]
- Булан: лунное божество ночи, отвечающее за ночь. [43]
- Милалаби: божества звезд и созвездий [43]
- Пиначенг: группа или класс божеств, обычно живущих в пещерах, камнях, ручьях, скалах и повсюду; вводить в заблуждение и скрывать людей [43]
- Фулор: дерево, на котором вырезано изображение мертвого человека, сидящего на стуле смерти; антиквариат, в котором обитает дух, приносящий болезни, смерть и неурожай, когда не приносятся жертвы [43]
- Инама: деревянная тарелка и дом духов; уничтожение или продажа поставит семью под угрозу [43]
Смертные
[ редактировать ]- Дугай: смертная мать расколотого бога Овуга; жена бога Думагида [38]
- Хумидхид: староста деревни в верхнем течении Дайи, который вырезал первые статуи булул из призрачного или сверхъестественного дерева по имени Бонгбонг. [45]
- Безымянный шаман: молился божествам Набулулу и Бугану, чтобы они владели статуями булула, вырезанными Хумидидом, или жили в них. [45]
- Жена Намтогана: смертная женщина, на которой женился бог Намтоган, когда он останавливался в деревне Ахин. [44]
Калунгуя (Икалахан)
[ редактировать ]Бессмертные
[ редактировать ]- Кабунян: всемогущий творец; также называемый Агматтебеу, дух, которого нельзя было увидеть; ритуал мабаки проводится в честь божества во время посадки, сбора урожая, рождения и смерти людей, а также других действий для получения средств к существованию. [47] [48]
- Буган: обожествленный предок, давший своему народу больше, чем положено; когда она утонула в озере, люди предприняли коллективную акцию под названием Тинек, чтобы спасти ее, в результате чего город Тинок был назван таковым. [49]
- Золото: обожествленный лидер Калангуя; он был мужем Бугана [50]
- Нангкетей: духи предков, которым Кабунян предоставил место для проживания; даны подношения для предзнаменований [51]
- Бибияу: духи предков, умерших ужасной смертью; живут в пещерах, на больших камнях и больших деревьях и могут вызывать болезни, если их не успокоить. [52]
- Каапуан (общий): предки [53]
- Тинмонгау: духи, которых также можно назвать Анито; проживать в лесах [54]
- Горные духи: призываются во время мероприятий и местных праздников для защиты общества и обильного урожая. [55]
- Баниг: призрак или дух [59]
Смертные
[ редактировать ]- Диммангау: предок, впервые обнаруживший соль [60]
Канканай
[ редактировать ]Бессмертные
[ редактировать ]- Люмавиг: верховное божество; создатель вселенной и хранитель жизни [1]
- Буган: женат на Люмавиге [1]
- Банган: богиня романтики; дочь Бугана и Люмавига [1]
- Оббан: богиня воспроизводства; дочь Бугана и Люмавига [1]
- Кабигат: одно из божеств, которые контактируют с человечеством через духов, называемых Анито, и духов их предков. [1]
- Балиток: одно из божеств, которые контактируют с человечеством через духов, называемых Анито, и духов их предков. [1]
- Уиган: одно из божеств, которые контактируют с человечеством через духов, называемых Анито, и духов их предков. [1]
- Тимуган: два брата, которые взяли свои санках (лопатки) и каябанг (корзины) и вырыли яму в нижний мир, Адуонган; прерван божеством Масакеном; один из двоих согласился жениться на одной из дочерей Масакена, но они оба вернулись на землю, когда обнаружили, что жители Адуонгана были каннибалами. [61]
- Масакен: правитель подземного мира, прервавший братьев Тимуган [61]
Ибалои
[ редактировать ]Бессмертные
[ редактировать ]- Кабуниан: верховное божество и происхождение риса; [62] Кабуниан также является общим термином для божеств. [63]
- Лунное божество: божество, которое дразнило Кабуняна за то, что у него еще нет супруга. [62]
- Дитя Кабуняна: дитя Кабуняна от смертной женщины; разделился пополам, где одна часть стала молнией, а другая — громом [62]
- Матоно: храбрая женщина, которая отправилась в подземный мир и увидела причины неурожаев и землетрясений; впоследствии она рассказала о своих исследованиях людям земли; во время косдея люди молятся ей, чтобы она не позволяла рису, камотам и другим вещам расти, а чтобы они выросли. [62]
- Кабигат (место, где поднимается вода): отправился в подземный мир, чтобы найти деревья, которые стали лесами среднего мира. [62]
- Кабигат (о месте, где вытекает вода): научил Кабигат (о месте, где вытекает вода), как безопасно добывать деревья из подземного мира. [62]
- Масекен: правитель подземного мира с зелеными бровями, красными глазами и хвостом. [62]
- Кабигат (востока): крупный человек с востока, усыновивший Бангана. [62]
- Банган: сын Отота, усыновленный Кабигатом; добрый молодой человек, любивший и отца, и приемного отца; поделился золотом с миром через Кабигат [62]
- Отот: крупный мужчина с запада, погибший в результате несчастного случая во время путешествия со своим сыном Банганом; золотое дерево выросло из его захоронения, где Кабуниан упал на дерево, и все золото на земле рассыпалось из него [62]
- Бог Солнца: божество, которое подняло небесный мир и опустило подземный мир, создав землю, после того, как в него попала стрела человека во время войны между народами небесного мира и подземного мира. [62]
- Тинмонгао: духи-хранители гор, включая гору Пулаг. [64]
Смертные
[ редактировать ]- Лабанган: человек, получивший первое зерно риса, используемое человечеством, из Кабуниана. [62]
- Жена Кабуняна: супруга Кабуняна, родившая их ребенка, который был разделен на две части и возродился в молнию и гром. [62]
- Две слепые женщины: две добрые слепые нищие, голодающие, которых прогнали соседи; вскормлены женщиной, пришедшей из скалы, и старухой; одному дали мешок или рис, а другому дали бутылку воды; вернувшись домой, они решили заново посадить рис и раздать его людям, а из бутылки с водой хлынули ручьи, которые также помогли человечеству. [62]
Бугкалот (Илонгот)
[ редактировать ]Бессмертные
[ редактировать ]- Делан: божество луны, которому поклоняются солнце и звезды; близок по духу Элагу; во время ссор Элаг иногда закрывает лицо Делана, вызывая разные фазы луны; дающий свет и рост [65]
- Элаг: божество солнца, которому поклоняются луна и звезды; имеет великолепный дом в небесном царстве под названием Гакай; по ночам уходит к себе домой; дающий свет и рост [65]
- Пандак: божество звезд, которому поклоняются солнце и луна; дающий свет и рост [65]
- Каин: охотник за головами, создатель человечества; дал народу обычаи; жили вместе с Авелем на небе, но расстались из-за ссоры [65]
- Авель: ему молились, желая долгой жизни детям; жили вместе с Каином на небе, но расстались из-за ссоры [65]
- Кит: олицетворение молнии, изображенное как дорога Каина и Авеля. [65]
- Киду: олицетворение грома, которое следует за Китом. [65]
- Геманг: страж диких зверей [65]
- Оден: божество дождя, которому поклоняются за его живительные воды. [65]
- Тавен: олицетворение неба [65]
- Калао: духовные птицы; [65] изображаются в виде красных птиц-носорогов, которые направляют и защищают охотников и их души. [66]
- Бе'танг: непредсказуемые духовные существа, меняющие форму, живущие в лесах или дикой местности, называемые Гонгот; молодость и мягкость — их свойства, но они также могут изменять ощущение времени у человека; они могут принимать форму белой собаки, большого оленя, лошади с висящим языком, обнаженной женщины или существ с гротескными формами, чьи атрибуты варьируются от длинных рук и ног, маленьких голов, огромных ступней, меховых тел до безволосые тела; они также могут войти в сны человека или парализовать его [67]
- Духи Гаек: духи волшебного растения Гаек, используемые для охоты и рыбалки; им воздается молитва «нау-нау» [67]
Илокано
[ редактировать ]Бессмертные
[ редактировать ]- Буни: верховное существо, которое приказало Парсуа и первобытным гигантам Ангало и Арану создать множество вещей, которые сделали возможным процветание человечества; таинственное божество, находящееся за пределами возможностей восприятия смертных [68] [69] [70]
- Парсуа: божество-творец; [69] посредник в Буни [70]
- Первородные гиганты: Буни поручил им создавать вещи. [70]
- Апо Дага: божественное олицетворение дышащей живой земли. [70]
- Апо Лангит: божество небес [69]
- Апо Ангин: божество ветра [69]
- Апо Булан: божество луны; [70] бог мира, утешавший скорбящего Абру [71]
- Апо Инит: божество солнца; [69] также называется Амманом, само солнце считается его глазом [71]
- Апо Тудо: божество дождя [69]
- Апо Байбай: божество моря; [70] богиня океана, чьи воды обрушились на соляное здание, построенное Анг-нгало и Асином, в результате чего морская вода стала соленой [72]
- Лунг-ау: бог прогресса, присутствие которого в жизни обеспечивает хорошую жизнь; призван для хорошего здоровья, силы и здравомыслия [70]
- Абра: старый бог, управляющий погодой; замужем за Макилингом, старшим [71]
- Макилинг (старший): богиня родила Кабуярана. [71]
- Кабуяран: богиня исцеления; дочь Абры и Макилинга, старшего; она сбежала с Анианиханом [71]
- Анианихан: бог урожая, сбежавший с Кабуяраном [71] Он был выбран Кабуяраном в качестве ее супруга вместо предпочтений ее отца, таких как Сагудай, бог ветра, или Ревенадор, бог грома и молний. [73]
- Сагудай: бог ветра, один из двух богов, которых Абра предпочитал в качестве супруга своей дочери. [71]
- Revenador: the god of thunder and lightning who is one of the two gods preferred by Abra to his daughter's spouse[71]
- Makiling (the younger): granddaughter of Makiling, the elder; she is guarded by the dog god Lobo in the underworld[71]
- Lobo: a god who was punished to become a large dog guarding the entrance to the underworld[71]
- Unnamed God: the underworld god who punished Lobo[71]
- Dal'lang: the goddess of beauty[3]
- Sipnget: the goddess of darkness who requested Ang-ngalo to build her a mansion[72]
- Asin: ruler of the kingdom of salt, who aided Ang-ngalo in the building of a white mansion[72]
- Apolaki: the name of a deity, which later was used to refer to the supreme deity of Christian converts[74]
- Kaibaan: spirits of undergrowth of the forests[70]
- Mangmangkik: spirits of the trees[70]
- Ansisit: the dwarven spirits[70]
- Batibat: spirits of nightmares[70]
- Di Katataoan: evil spirits[70]
- Pugot: dark-skinned headless spirits[70]
Mortals
[edit]- Lam-ang: an epic hero who journeyed to avenge his father and court Ines Kannoyan; aided by the dog and the rooster, and in some versions, the cat as well[75]
- Namongan: mother of Lam-ang[75]
- Don Juan: father of Lam-ang[75]
- Ines Kannoyan: beautiful maiden who became the lover of Lam-ang; aided the resurrection of Lam-ang[75]
- Horned Presidente: a presidente of a town who wished to have horns to frighten the people under his rule and keep them under his control; his wish backfired as the people perceived him as worse than an animal; he continued to demand to be the ruler despite his people withdrawing their support, which eventually led to his death[76]
Pangasinan
[edit]Immortals
[edit]- Ama-Gaolay: the supreme deity;[77] simply referred as Ama, the ruler of others, and the creator of mankind; sees everything through his aerial abode; father of Agueo and Bulan[33]
- Agueo: the morose and taciturn sun god who is obedient to his father, Ama; lives in a palace of light[33]
- Bulan: the merry and mischievous moon god, whose dim palace was the source of the perpetual light which became the stars; guides the ways of thieves[33]
- Apolaqui: a war god;[78] also called Apolaki, his name was later used to refer to the god of Christian converts[74]
- Anito: spirits who lurk everywhere; capable of inflicting pain and suffering, or of granting rewards[77]
- Gods of the Pistay Dayat: gods who are pacified through the Pistay Dayat ritual, where offerings are given to the spirits of the waters who pacify the gods[77]
Mortals
[edit]Sambal
[edit]Immortals
[edit]- Malayari: also called Apo Namalyari, the supreme deity and creator[1]
- Akasi: the god of health and sickness; sometimes seen at the same level of power as Malayari[1]
- Kayamanan: the goddess of wealth in Sambal mythology; with Kainomayan, she aided a farmer by bringing him good fortune, however, the farmer became greedy; as punishment, she transformed the farmer into a swarm of locusts[81][82]
- Kainomayan: the goddess of plenty[83][84]
- Deities in Charge of the Rice Harvest
- Manglubar: the god of peaceful living[1]
- Mangalagar: the goddess of good grace[1]
- Anitun Tauo: the goddess of wind and rain who was reduced in rank by Malayari for her conceit[1]
- Apolaqui: personal deity of a priestess[85]
Aeta (Agta, Ayta)
[edit]Immortals
[edit]- Great Creator: the god who created all things; used to come down and talk to people before the great flood; rules the earth through Tigbalog, Lueve, Amas, and Binangewan[86]
- Gutugutumakkan: the supreme deity, possibly the name of the Great Creator[87]
- Apu Namalyari: a deity who lives in Mount Pinatubo;[88] also called Apo Pinatubo and Apo na Malyari;[89] also referred as the supreme deity[90]
- Tigbalog: gives life and directs activities[86]
- Lueve: directs production and growth[86]
- Amas: moves to pity, love, unity, and peace of heart[86]
- Binangewan: spirits who bring change, sickness, and death as punishment[86]
- Matusalem: the creator's representatives who act as mediators between the creator and humans since after the great flood[86]
- Algao: the sun god who battled Bacobaco[91]
- Bacobaco: an ancient turtle who burrowed on top of Mount Pinatubo after its battle with Algao; eruptions occur when it resurfaces[91]
- Kedes: god of the hunt[87]
- Pawi: god of the forest[87]
- Sedsed: god of the sea[87]
Kapampangan
[edit]Immortals
[edit]- Mangetchay: also called Mangatia; the supreme deity who created life on earth in remembrance of his dead daughter; lives in the sun[92] in other versions, she is the creator and net-weaver of the heavens[93]
- Daughter of Mechetchay: a daughter of Mangetchay whose beauty sparked the great war between the gods, leading to the formation of the earth through stones thrown by the deities; lived on the planet Venus[94]
- Wife of Mangetchay: wife of Mangetchay who gave birth to their daughter whose beauty sparked the great war; lives in the moon[94]
- Suku: also called Sinukwan, a gigantic being who radiated positive traits[95]
- Makiling: a goddess who married Suku[95]
- Malagu: goddess of beauty who married a mortal; daughter of Makiling and Suku[95]
- Mahinhin: goddess of modesty who married a mortal; daughter of Makiling and Suku[95]
- Matimtiman: goddess of charm who married a mortal; daughter of Makiling and Suku[95]
- Aring Sinukûan: sun god of war and death, taught the early inhabitants the industry of metallurgy, wood cutting, rice culture and even waging war;[93] lives in Mount Arayat, and later included a female form;[96] rules over Arayat together with the deity, Mingan[97]
- Mingan: a deity who rules with Sinukuan over Arayat, also called Kalaya and Alaya[97]
- Apolaqui: sun god who battled his sister, Mayari[98]
- Mayari: the moon goddess who battled her brother, Apolaqui[98]
- Apûng Malyari: moon god who lives in Mt. Pinatubo and ruler of the eight rivers[93]
- Tálâ: the bright star, the one who introduced wet-rice culture[93]
- Munag Sumalâ: the golden serpent child of Aring Sinukuan; represents dawn[93]
- Lakandanup: son of Aring Sinukuan; the god of gluttony and represents the sun at noon time[93]
- Gatpanapun: son of Aring Sinukuan; the noble who only knew pleasure and represents the afternoon[93]
- Sisilim: child of Apûng Malyari; she represents the dusk and is greeted by the songs of the cicada upon her arrival[93]
- Galurâ: winged assistant of Aring Sinukuan; a giant eagle and the bringer of storms[93]
- Nága: serpent deities known for their protective nature; their presence in structures are talismans against fire[93]
- Lakandanum: variant of the Naga, known to rule the waters[93]
- Lakandánup: serpent goddess who comes during total eclipses; followed by famine; eats a person's shadow, which will result in withering and death; daughter of Áring Sínukuan and Dápu[99]
- Apung Iru (Lord of the River) – was depicted as gigantic cosmic crocodile that supported the earth on its back, and was located under the great World River. If angered, Apung Iru caused the rivers to flood; hence, this is the origin of libad or the water procession during the full moon nearest to the summer solstice, which takes place in the yearly celebration called Bayung Danum (New Water) to appease the deity.[100]
- Dápu: crocodile deity who holds the earth on her back; a nunu or earth goddess, and known as the mother ocean[99]
- Láwû: a giant creature similar to a mixture of a bird, a serpent, and a crocodile who seeks to swallow Aldó and Búlan; the soul of Dápu who does her bidding as Dápu has been weakened when her belly burst; in another, less common, version, Láwû is the ghost of Dápu; while in another, Láwû is the descendant of Dápu, seeking revenge for the deity's mother[99]
- Batálâ : kingfisher deity, known as the father sky; known as Salaksak, he was swallowed by Dápu, where he dissolved and his two souls came out, bursting out of Dápu's belly[99]
- Souls of Batálâ
- Rizal: a culture-hero who will return through resurrection to aid his people in their struggle[80]
- Felipe Salvador: a hero who will someday return to the people to help them in their struggle; based on a historical person[80]
Mortals
[edit]Tagalog
[edit]Ancient Tagalog deities documented by the Spaniards
[edit]- Arao (Araw = sun) – According to Juan de Plasencia, the ancient Tagalogs worshiped the sun on account of its beauty.[102] When it rains with sunshine and the sky is somewhat red, they say that the anitos get together to give them war. And they are, and with great fear, and neither women nor children allow them to come down from the houses, until it clears and the sky becomes clear.[103] During solar eclipse (limlim), the sun was said to cover its face, no special ceremony is reported unlike in the case of lunar eclipse.[104]
- Alagaca (Alagaka) – The protector of hunters.[105][106]
- Alpriapo (The priapus) – An idol mentioned by an anonymous contemporary of Plasencia:[107] "They worshiped idols which were called Alpriapo, Lacapati, and Meilupa, but God has, in His goodness, enlightened them with the grace of His divine gospel, and they worship the living God in spirit."[108] The Spanish term Alpriapo "the priapus" is left untranslated. Apparently the Spanish chronicler did not know the Tagalog name of this deity.[109] They could be referring to Dian Masalanta.[110]
- Amanicable (Ama-ni-Kable = father of Kable) – The advocate and protector of hunters.[111][112] In ancient Tagalog customs, the first son or daughter gave the surname to the parents, e.g. Amani Maliuag, Ynani Malacas, "the father of Maliuag," "the mother of Malacas."[77][113] Therefore, Amanicable could be the surname of either Paglingñalan or Alagaca or both if they are identical.
- Amansinaya (Amang Sinaya = father of Sinaya) – The advocate of fishermen, who is said to be the inventor of fishing gear. Before casting their nets or fishing lines, the fishermen would first whistle and then pray to Amansinaya saying, "Kasumpa ako, naway diriyan" which meant "I am your sworn friend, let it be there", in reference to the fish.[111][114] According to San Buenaventura dictionary (1613), the meaning of Amansinaya is "Father of sinaya" (Padre de sinaya). In ancient Tagalog customs, the first son or daughter gave the surname to the parents, e.g. Amani Maliuag, Ynani Malacas, "the father of Maliuag," "the mother of Malacas."[113] The connector "ni" could be replaced by the linker, e.g. <Amang Juan> Amáñg Suwáñ (Mag. 1679:3) "Juan's father".[77] The term sinaya means "the first catch of a fishnet, fishtrap, or a hunting dog". Pasinaya is a term used as an invitation to share a first catch.[115] According to Francisco Colin, fishermen would not make use of the first cast of the net or a new fish-corral, for they thought that they would get no more fish if they did the opposite. Neither must one talk in the fisherman's house of his new nets, or in that of the hunter of dogs recently purchased, until they had made a capture or had some good luck; for if they did not observe that, the virtue was taken from the nets and the cunning from the dogs.[116]
- Badhala Catotobo (Bathala katutubo = fellow native/conborn bathala) – A sort of twin spirit called katutubo "fellow native" was born along with a person, and was in charge of protecting them during all their life. Catholic missionaries will use the term to refer to the guardian angel.[117]
- Balacbac (Balakbák) & Balantáy – The two guardians of Tanguban: the abode of the souls of the dead.[105][106] Tanguban is divided into two regions: one is Maca or "kasanáan ng tuwa" ("a thousand joys") where the good souls temporarily stays pending resurrection; and the other is the "kasanáan ng hírap" ("a thousand pains") or simply Casanáan (Kasanáan), where the souls of the wicked went, which is said to be inhabited by devils called sitan.[118] In classical Tagalog, the term sánà could either mean "abundance" or "destruction". It is possible that the term sánà "abundance" was borrowed from Arabic jannaţ "garden, paradise"; while the term sánà "destruction" was borrowed from Arabic jahannam "hell".[119] The soul was said to be ferried on a boat by a Charon-like figure to the other shore (ibáyo) of an expanse of water now regarded as a wide river (ílog), now as a lake or a sea (dágat). The other world is probably deemed to be located where the sun was supposed to drown (lunod) every evening, hence tha name for the west kanlunúran > kanlúran.[120]
- Balangao/Balangau (Balangaw = rainbow) – According to Francisco Colin, the ancient Tagalogs attributed to the rainbow its kind of divinity.[121] Colin also states " that the bird Tigmamanuquin derived its interpretation as a divinity from the rainbow."[122] The rainbow was regarded as a divine sign and it is considered blasphemy to point finger at it.[123] The rainbow was believed to be either Bathala's bridge (balaghari)[124] or loincloth (bahaghari).[125] The souls of those who: perished by the sword, were devoured by crocodiles or sharks, and killed by lightning; immediately ascends to Kaluwálhatian (glory) by means of the rainbow (balangaw)[126][127][128] In classical Tagalog the proper name for the rainbow is Balangaw, while bahaghari was only a poetic term referring to Balangaw.[123] Other terms for rainbow are balantok and bahagsubay.[129] The rainbow is sometimes referred to as bathala or badhala, a title also attributed to heavenly bodies which predicted events.[130] This deity should not be confused with Varangao (Barangaw) the Visayan god of rainbow, war, and plundering expedition.[131]
- Balátic ("the Crossbow : the Eagle, a constellation of three stars near the celestial equator, called Marineras or Tres Marías in Renaissance Spanish")[102][132]
- Balo - The anitos that haunts deserted places [otros anitos de los despoblados].[133]
- Bathala mei Capal (Bathala Maykapal = God the Creator) – The transcendent supreme being: the creator and ruler of the universe. Known under several names, titles, and epithets such as: Anatala,[105] Molayare (Mulayari = source/origin of power/being),[134][135] Dioata (Diwata = divinity/remote/very distant),[134][136][137] Meylupa (Maylupa = owner of the earth),[138] etc. He had many agents under him, whom he sent to this world to produce, in behalf of men, what is yielded here. These beings were called anitos (ancestral spirits), and each anito had a special office. Some of them were for the fields, and some for those who journey by sea; some for those who went to war, and some for diseases.[139] The term "bathala" is a title attributed not only to the supreme being but also to personal tutelary anitos (Badhala catotobo), omen birds (Tigmamanuquin), the mountain which is the abode of Tigmamanuquin, comets and other heavenly bodies which the early Tagalog people believed predicted events.[140][141] For this reason, some Spanish chroniclers had been lost in their account about Bathala Maykapal and promptly asserted that he is an alligator, a crow, a bird called tigmamanukin, a rainbow, etc.[142][143] In modern context, the term Bathala can be used to refer to the Christian God.
- Bibit – Generally diseases are attributed to a deity called Bibit. A strange belief because the deity is not presented as a malevolent one, but as being sick itself. If someone was sick they would make offerings of food to Bibit because the catalona had first to cure the deity before she was able to act as a physician and for the patient to recover.[111][144]
- Bingsól – The advocate of ploughmen.[105][106]
- Bisô (Holeless-Eared) – The police officer of heaven.[105][106]
- Boking/Bokong – an anito.[145]
- Buan/Colalaiyng (Buwan = moon; Kulalaying = Jew's harp) – According to the Spanish chroniclers the ancient Tagalogs revered the moon (Buwan) as a deity, especially when it was new (the first sliver of the moon), at which time they held great rejoicings, adoring it and bidding it welcome, asking it to provide them with a lot of gold; others for a lot of rice; others that it give them a beautiful wife or a noble husband who is well-mannered and rich; others that it bestow on them health and long life; in short, everyone asks for what they most desire because they believe and are convinced it can give it to them abundantly.[146][102][147] San Buenaventura dictionary lists a prayer dedicated to the moon that was recited during the new moon: "Buwáñg Panginóon kó, payamánin mó akó" which translates to "Moon, my Lord/Lady, make me rich." When one is on a mission no matter how important, it is well to desist from accomplishing the mission if a lunar eclipse occurs. A ring which appears around the moon is an indication of the demise of some chief.[148] In these cases, the moon is referred to as bathala a title attributed to heavenly bodies which the early Tagalog people believed predicted events.[149] Another name for the moon or the proper name for the anito of the moon is Colalaiyng {N&S 1754: 151-152: Colalaiyng. pc. Asi llamaban á la luna, ó á una doncella en la luna, segun sus consejas.}. The Tagalogs from Laguna called her "Dalágañg nása Buwán" (Maiden in the Moon), in reference to the image formed by the shadow on the moon, which they see as a face (sangmukti) of a young maid (doncella).[105][150][151][106][152][153] Ceremonies of her cult were regularly performed at the new moon and the full moon with offerings of roosters made to fly in her direction. She was also referred to as "Dalágañg Binúbúkot" (Cloistered Maiden). In ancient Tagalog society, some virgins were cloistered like nuns or as amongst Muslims, the term used to refer to them were binúkot (SB 1613:279; N&S 1860:266) and kinalî (N&S 1860:266; Pang. 1972:287). The reason for this custom is not explained, but may have been a Muslim one.[154][155]
- Bulac-pandan (Búlak Pandán = Flower of Pandan)[105][106]
- Bulactala (Búlak Tálà = "Flower of Tala" i.e. the planet Venus)[105][106] – The anito of the planet Venus (tala).
- Capiso Pabalita (Kapiso Pabalítà = News-giving) – The protector of travelers.[105][106]
- Cirit/Zirit (Sirit = Snake's hiss) – A servant of the anitos.[105][106]
- Dian Masalanta (Diyan Masalanta = the blind deity; the devastating deity) – The advocate of lovers and of generation (procreation).[102] The meaning of the name Dian Masalanta is not provided, but according to the author Jean-Paul G. Potet (Ancient Beliefs and Customs of the Tagalogs, 2018) the meaning could be "the blind deity" [dian "deity", ma – "adj. prefic" + salanta "blindness"].[110] Masalanta (devastating) comes from the root word salanta, which in the Noceda and Sanlucar Vocabulario de la lengua Tagala (1754)" and the San Buenaventura dictionary (1613) lists the meaning as "poor, needy, crippled, and blind". Generally, magsalanta and nasalanta, which means "is destroyed/devastated", is used when there is a calamity such as: a typhoon, flood, or earthquake.[156] Therefore, Dian Masalanta could also mean "devastating deity".
- Dingali – A particular type of family-anitos.[157]
- Guinarawan (Ginarawan) – an evil spirit.[158]
- Guinoong Dalaga (Ginúoñg Dalága= lady maiden) – The anito of the crops.[105][106]
- Guinoong Ganay (Ginúoñg Gánay = lady old maid) – According to Luciano P. R. Santiago, Guinoong Ganay is the advocate of single women that inhabit the Calumpang tree.[105][106][159]
- Guinoong Panay (Ginúoñg Panáy = lady "syzygium/tuffy"?) – the anito of kalumpang tree (Sterculia foetida).[105][106]
- Guinoong Pagsohotan (Ginúoñg Pagsuotán = clothing lady) – The protectress of women in travail.[105][106]
- Hasangan (Hasanggán) – A terrible anito.[105][106]
- Húya/Tumanor (Tumanod = warden) – an ill-famed idol that crept under houses. On hearing it, people threw ashes, and struck the floor while saying: "Iri-iri ya, si Húya!" (SB 1613:36) [= "Take that, Huya!"] – his name is apparently assimilated to the (marriage) pancake called madhúyà (marúyà) and the ashes being a parody for flour.[160][112]
- Ídianale (Í-diyanale = mother of Diyánale) – Lacapati and Ídianale were the patrons of cultivated lands and of husbandry.[102] In ancient Tagalog customs, the first son or daughter gave the surname to the parents, e.g. Amani Maliuag, Ynani Malacas, "the father of Maliuag," "the mother of Malacas."[113] Amá and iná could be respectively reduced to a- and i- and used as prefixes (probably stressed) to the child's name, e.g. Á-Pálad "Palad's father", Í-Pálad "Palad's mother". Therefore, Ídianale is a surname of a female anito.[77]
- Lacambini/Lacandaytan (Lakambini = calm/repose/modest lord;[161] Lakang Daitan = lord of attachment[162]) – The protector of the throat, and the advocate in case of throat ailment.[111] Some author wrongly transcribed his name as Lacambui, and according to them he is the god of the ancient Tagalogs who fed.[163] Isabelo de los Reyes also referred to this anito as Lakan-busog and equates him with the Visayan diwata named Makabosog; and the kibaan of Ilocanos that gives his friend a pot that produces all kinds of food.[164] The Tagalog title "laka" (lakan) come from Java "raka" "lord" found in the Kalasan inscription dated S'ka 700/22 March 779 (Juan Francisco 1971:151) [Potet, T customs, 37]. According to Francisco Colin (1663), the title "Lacan or Gat" is the equivalent to the Spanish "Don", and that the Don (Doña) of women is not Lacan or Gat but "Dayang".[113] This indicate that the gender of this anito is "male". In contemporary Tagalog Dictionaries, the meaning of this term is given as "a muse , a charming beautiful lady".[165]
- La Campinay (Lakampinay) – The Old Midwife.[105][106] The Tagalog title "laka" (lakan) come from Java "raka" "lord" found in the Kalasan inscription dated S'ka 700/22 March 779 (Juan Francisco 1971:151).[166] According to Francisco Colin (1663), the title "Lacan or Gat" is the equivalent to the Spanish "Don", and that the Don (Doña) of women is not Lacan or Gat but "Dayang".[113] This indicates that La Campinay is a "male midwife", which is not uncommon in southeast Asia.[167]
- Lacan Balingasay (Lakang Balingasay) – Father Juan de Oliver in his Declaracion de la Doctrina Christiana en idioma tagalog (1599). While preaching in Batangas, he mentioned Lakan Balingasay and compared him to Beelzebub: "malaking anito ang pangalang Belzebu, na kun baga dito Lakan Balingasay."[168] Balingasay is a wood derived from Buchanania arborescens, a type of fruit bearing species that is commonly found in Luzon.
- Lacapati (Lakapati, from Sanskrit Locapati = Lord of the world) – The major fertility deity, fittingly represented by an image of a man and a woman joined (androgyne) that signifies the procreative power of heterosexual union.[114][169] He was the advocate of sowed fields,[111] of husbandry,[102] and of vagrants and waifs.[105] Sacrifices of food and words are made to him by the ancient Tagalogs, asking for water for their fields and for him to give them fish when they go fishing in the sea, saying if they do not do this, they would have no water for their field and much less would they catch any fish when they go fishing.[134] During rituals and offerings—known as maganito—in the fields and during the planting season, farmers would hold a child up in the air while invoking Lakapati and chant "Lakapati, pakanin mo yaring alipin mo; huwag mo gutumin." (Translation: Lakapati, feed this thy slave; let him not hunger).[111] Other authors described him as a hemaphrodite devil who satisfies his carnal appetite with men and women.[163][170] This could be a misinterpretation of Lacapati's relation to the catalonas (shamans). In Ngaju Dayak religion, the shaman's altered state of consciousness is likened to male/female sexual intercourse: the shaman work in an embodiment transtate that is considered feminine or receptive; the deity, is considered masculine or the dynamic, entering force.[171] Unlike the name "Lacambini" (Lakambini) or Lacan Baliñgasay (Lakang Balingasay), the linker (e.g. m, ng, n) between laka and pati is not used because this name has a different origin: Sanskrit loka-pati = "lord of the world" (an epithet of "Brahman the Creator" and "Vishnu the Preserver"); Sans. loka = location, the earth, field + Sans. pati = lord.[166][172][173]
- Lachanbacor (Lakhang Bakod = lacquered fence) – An ithyphallic deity. The anito of the fruits of the earth and protector of swiddens. His image or wooden statue is described as having gold eyes and teeth and a gilded genitalia as long as a rice stalk; its body is completely hollow. When the people needed his help, they hold a banquet and revel in the fields under a canopy that they construct there for this purpose and where they erect a kind of altar. On this altar they place his wooden statue. And those making the sacrifice form a ring and eat and feast. And they have the priests (catalona) place some of the food they are to eat in the mouth of the statue; they also give him some of the beverage they are to drink. And they are convinced that by reciting some superstitious words he will give them the very good and abundant fruits asked of him.[114][134][174] He was offered eels when fencing swiddens—because, they said, his were the strongest of all fences, "linalachan niya ang bacor nang bucqir" ("He lacquered the fences of the field").[175] Lacha (Lakha) means "red lacquer".[172] Some authors say he is the god who cured diseases,[163] for this reason Isabelo de los Reyes compared him with the kibaans of Ilocanos that nests in the plants that serve as fences (living fences) and cured illnesses.[164]
- Laho (from the Asura named Rahu) – The serpent or dragon who was believed to devour the moon and cause lunar eclipse.[176] When the moon is eclipsed, the people of various districts generally go out into the street or into the open fields, with bells, panastanes, etc. They strike them with great force and violence in order that they might thereby protect the moon which they say is being eaten or swallowed by the dragon, tiger, or crocodile. If they wish to say "the eclipse of the moon" it is very common among them to use this locution, saying "Linamon laho bovan" ("Laho is swallowing the moon"). The Spaniards believed that the Tagalogs learned this practice from the Sangley (Chinese).[177][178]
- Lampinsaca (Lampinsákà = cripple) – The advocate of the lame and the cripple.[105][106]
- Linğa (Linggá = from Sanskrit "lingam", the phallic symbol of the Hindu god "Shiva the Destroyer") – The anito who was invoked in case of sickness.[111] Like his contemporaries, the Spanish lexicographer who recorded this term did not have the necessary knowledge to identify it.[179] In early Sanskrit medical texts, linga means "symptom, signs" and plays a key role in the diagnosis of a sickness, the disease.[180][181][182]
- Macapulao (Makapúlaw = watcher) – The advocate of sailors.[105][106]
- Macatalubhay (Makatalubháy) – The anito of bananas.[105][106]
- Mancocotor (Mangkukutud) – The advocate of manunuba (tuba tappers/coconut wine makers) and protector of coconut palm trees.[111][183] Offering is made to him by the manunubas before climbing a tree, lest they ran the risk of a fall from the trunk.[168]
- Magináong Sungmásandāl (Maginúoñg Sungmásandāl = Lord "the one that keeps close")[105][106]
- Maguinoong Campongan (Maginúoñg Kampungán = lord supporter) – The anito of harvest and sown fields.[105][106]
- Mapolon (Mapúlon = Pleiades)[102]
- Quinon sana (Kinunsánà) – The name of the supreme deity among mountaineers (Boxer 2016:66/67). Schol. This is an -in-derivative of *kunsánà, itself a kun- derivative of sánà "abundance". The prefix kun- is also found in wárì "opinion" < kunwárì "fake".[184][103] The god of the fields and of the jungles to whom sacrifices of food are made by the priests called catalona, beseeching him to do them no harm or injury while they are in their fields or the jungle. They perform this sacrifice and hold this banquet for him in order to keep him satisfied and benevolent.[134] The Tagalogs should have no native word for 'forest' is no less surprising than their lack of terms for 'volcano' and 'lava'. ZORC (1993) is of the opinion that there must have existed native Tagalog terms, and that they disappeared from the language because they were taboo: uttering them would have called the attention of the corresponding wrathful gods.[185]
- Paalolong (Paalúlong = barker) – The advocate of the sick and the dead.[105][106]
- Paglingñalan (Paglingniyalán) – The advocate of hunters.[105][106]
- Pagvaagan (Pagwaagán) – the anito of the winds.[105][106]
- Pilipit (Spiral) – the ancient Tagalogs swear their oaths to a statuette of a deity or monstrous beast, they called Pilipit, that would devour a perjurer. San Buenaventura (1613:369) describes the Pilipit as a devil figure; a ceramic cat apparently made in China. The oath could also be taken on a substitute – a snail bearing the same name, both having a twisted appearance. According to Francisco Colin, when the chiefs of Manila and Tondo swore allegiance to the Catholic sovereigns, in the year one thousand five hundred and seventy-one, they confirmed the peace agreements and the subjection with an oath, asking "the sun to pierce them through the middle, the crocodiles to eat them, and the women not to show them any favor or wish them well, if they broke their word." Sometimes they performed the pasambahan for greater solemnity and confirmation of the oath. That consisted in bringing forward the figure of some monstrous beast asking that they might be broken into pieces by it if they failed in their promise.[113] According to Father Noceda and Blumentritt, the Tagalogs called Pasambahan the place where they took oath before the figure of a very ugly animal.[186]
- Posor-lupa (Púsod-Lúpā = earth navel) – the anito of the fields.[105][106]
- Sayc (Sayik, from Arabic shaykh = sheikh. This name was wrongly transcribed as Hayc in the English translation of the Boxer Codex.[187]) – The anito of the sea. Seamen before they set sail sponsored a major ceremony (maganito) wherein sacrifices of banquets and food are offered to him, through a catalona, asking him to protect them from tempests and storms when traveling by sea, and to grant them good weather and favorable calm winds.[134]
- Siac Matanda (Siyák Matandâ = old sheikh) – The advocate of merchants and second-hand dealers.[105][106]
- Siukuy (Siyokoy = from Chinese Mandarin "shuǐguǐ" which means "water ghost") – the anito of the rivers [Era el dios de los ríos de los tágalos antiguos].[188][189] In modern Tagalog folklore, siyokoy are sea monsters, an anthropoid whose body is covered in glistening brown or green fish scales and webbet feet; some description also give them long, green tentacles and gill slits; they drown fishermen and consume them for food.[190]
- Tala (the planet Venus)[102]
- Tauong Damo (Tawong Damo) – Wicked anitos or savaged mountain gods believed to be responsible for the abortion.[191] According to Blumentritt, the anitos that inspired so much fear among the Tagalogs, such as those that lived in the forest, seem to be the anitos of the old owners or natives of the regions that was occupied by the immigrant Tagalogs.[192] Linguists such as David Zorc and Robert Blust speculate that the Tagalogs and other Central Philippine ethno-linguistic groups originated in Northeastern Mindanao or the Eastern Visayas.[193][194]
- The first midwife in the world – An unnamed deity, mentioned in the Boxer Codex (1590), called "the first midwife in the world"; to whom the midwives, when they do their job, prayed to saying: "Oh you, first midwife, whose office I now do by your will, please give me so that through my help this creature may come to light ".[134] They could be referring to Lacampinay, the old midwife.
- Unnamed anito of the house – whose favor they implored whenever an infant was born, and when it was suckled and the breast offered to it.[195]
- Unnamed ferryman of the dead – The ancient Tagalogs believed that when a man died, his soul was obliged to pass a river or lake where there was a boat rowed by an old boatman; and to pay his passage they fastened some money on the arm of the dead man (Aduarte 1640).[196][197] The unnamed ferryman could be Paalolong, the god of the sick and of the dead.
- Unnamed husband-and-wife deities – In the Pardo inquisition report (1686), the inquisitor found bamboo goblets, pebbles, and skeins of hair, and a one-piece stone statue representing husband-and-wife deities.[198]
- Unnamed serpent deity – The priestesses and her acolytes of the town of Santo Tomas, Laguna de Bay, interrogated by the Dominican inquisitors from the University of Santo Tomas, Manila, answered that, when they performed a ceremony in a cave, used as a temple, a deity would appear to them in the shape of a python (sawa).[199] Usually, it is reported that the spirit—whether that of a deity or an ancestor—took the form of a shadow (aníno) to enter the body of the shaman. The sound of a flute was heard when the spirit was present (Boxer 2016:82/83). In their dreams, the shaman saw these spirits as a black man (itím na laláki) or a wild water buffalo (anwáng). Similarly, a mountain spirit called tigbálang was perceived as a black ghost, hence Anáki'ý ikáw ay tigbálang "You look like a mountain spirit." Said to a person dressed in black attires. The spirit appearing as a python to the congregation is an exception.[199][200]
Tagalog pantheon by F. Landa Jocano
[edit]- Bathala or Abba – The highest ranking deity and creator of all things. He had three daughters to a mortal wife – Mayari, Hana, and Tala. In classical Tagalog, the term "bathala" is a title attributed not only to the supreme being but also to personal tutelary anitos (Badhala catotobo), omen birds (Tigmamanuquin), the mountain which is the abode of Tigmamanuquin (Tigmamanukin), comets and other heavenly bodies which the early Tagalog people believed predicted events.[140][141] Abba is the name of the god in the sky worshipped by the people of Limasawa.[201]
- Idianali – The goddess of labor and good deeds. Wife of Dumangan, mother of Dumakulem.
- Dumangan – The god of good harvest. Husband of Idianali, father of Dumakulem. Dumangan is the Sambal god of harvest and giver of grain.[202]
- Amanikabli – The husky, ill-tempered ruler of the sea. He is the syncretization of Amanikable (the anito of hunters) and Kablay, a rich, old man in Zambales legend who owned several fishing boats. In this legend, Kablay refused to give alms to a spirit of the sea in the guise of an old beggar man. For his punishment he was transformed into a shark.[203]
- Dumakulem – A strong, agile hunter who became the guardian of created mountains. Son of Idianali and Dumangan. He was derived from Domakolen, the god of the Bagobos who created mountains.[204]
- Anitun Tabu – The fickle-minded goddess of the wind and rain. She was derived from the Sambal deity Anitun Tauo.[205]
- Mayari – The goddess of the moon. Daughter of Bathala to a mortal wife. She was derived from the Kapampangan lunar goddess of the same name.[206] Mayari could also be derived from the Sambal deity Malayari.
- Hana – The goddess of the morning. Daughter of Bathala to a mortal wife. She was derived from Hanan a Visayan hero god who gave the morning dawn.[207]
- Tala – The goddess of the stars. Daughter of Bathala to a mortal wife.
- Ikapati – The goddess of cultivated land. Wife of Mapulon, mother of Anagolay. She was derived from the Sambal goddess of the same name.[202] The Tagalog deity Lacapati was first documented in the Boxer Codex (1590) as possibly male, whose pronoun are he/him. Then as a "figure of man and woman joined together" (androgyne) in Vocabulario de la lengua tagala (1613).
- Mapulon – The god of season. Husband of Ikapati, father of Anagolay.
- Anagolay – The goddess of loss things. Wife of Dumakulem, mother of Apolaki and Dian Masalanta. Possibly derived from either Anagaoley, the supreme god of the ancient Pangasineses; or Amanolay, a god of the Gaddanes.[208]
- Apolaki – The god of the sun and patron of fighters. Son of Dumakulem and Anagolay, brother of Dian Masalanta. Apolaki is the supreme god of the ancient Pangasinenses whom they also referred to as Anagaoley or Amagaoley (Supreme Father).[209] In Kapampangan mythology, he is a son of Bathala and brother of Mayari.[206] The Bolinao manuscript mentions the Sambal priestess Bolindauan in 1684 who has Apolaqui as her patron anito.
- Dian Masalanta – The goddess of lovers. Daughter of Dumakulem and Anagolay, sister of Apolaki.
- Sitan – The chief deity of Kasanaan: the village of grief and affliction. He was assisted by many mortal agents such as: Mangagauay, Manisilat, Mankukulam, Hukluban. Sitan is mentioned by Juan de Plasencia in Customs of the Tagalogs (1589) as "devils" inhabiting the Casanaan (hell).
- Agents of Sitan:
- Mangagauay – The one responsible for the occurrence of diseases. Mentioned by Juan de Plasencia in "Customs of the Tagalogs" (1589) as a type of witch or class of priest.
- Manisilat – The goddess of broken homes. Mentioned by Juan de Plasencia in "Customs of the Tagalogs" (1589) as a type of witch or class of priest.
- Mankukulam – Who often assumes human form and went around the villages, pretending to be a priest-doctor. Then he would wallow in the filth beneath the house of his victim and emit fire. If the fire was extinguished immediately, the victim would die. Mentioned by Juan de Plasencia in "Customs of the Tagalogs" (1589) as a type of witch or class of priest.
- Hukluban – She had the power to change herself into any form she desired. She could kill anyone by simply raising her hand. However, if she wanted to heal those whom she had made ill by her charms, she could do so without any difficulty. It was also said of her that she could destroy a house by merely saying that she would do so. Mentioned by Juan de Plasencia in "Customs of the Tagalogs" (1589) as a type of witch or class of priest. Among the peasants of the province of Bulacan, Hokloban was a wise old man, almost a magician, who was consulted, and who came to an extremely advanced age, thus being a kind of Methuselah of the Tagalogs. The phrase "matandang Hokloban" (old Hokloban) that applies to the long-lived is still very common.[210]
- Priestly agents of the environmental gods:
- Silagan – Whose duty was to tempt people and to eat the liver of all those who wear white clothes during mourning and take their souls down to the depth of Kasanaan. Had a sister named Mananangal. Mentioned by Juan de Plasencia in "Customs of the Tagalogs" (1589) as a type of witch or class of priest.
- Mananangal – Could be seen walking along dark trails and lonely paths without her head, hands or feet, because her work was to frighten people to death. Mentioned by Juan de Plasencia in "Customs of the Tagalogs" (1589) as a type of witch or class of priest.
- Asuan – Who fly at night, murder men, eat their flesh and drink their blood. He has four brothers: Mangagayuma, Sunat, Pangatahuyan, Bayugin. Mentioned by Juan de Plasencia in "Customs of the Tagalogs" (1589) as a type of witch or class of priest.
- Mangagayuma – Specialized in charms which, when used by lovers, had the power to infused the heart with love. Mentioned by Juan de Plasencia in "Customs of the Tagalogs" (1589) as a type of witch or class of priest.
- Sunat – A well-known priest. Brother of Asuan. Mentioned by Juan de Plasencia in "Customs of the Tagalogs" (1589) as a type of witch or class of priest. According to Plasencia, a sonat is a high priest/priestess equivalent of that of a Bishop. In classical Tagalog, sonat also signified circumcision, it alluded to the ritual of circumcision of Filipino girls upon coming of age by the chief priestess. In suppressing the priestesses, the missionaries unwittingly made one of their greatest contributions to the welfare of Filipino women: the abolition of what is now known as "female genital mutilation" which, unfortunately, still survives in other developing countries.[211]
- Pangatahuyan – a soothsayer. Mentioned by Juan de Plasencia in "Customs of the Tagalogs" (1589) as a type of witch or class of priest.
- Bayuguin – Whose work was to tempt women into a life of shame (prostitution). Mentioned by Juan de Plasencia in "Customs of the Tagalogs" (1589) as a type of witch or class of priest. Bayoguin (Bayogin) or Bayog are transgender and transvestite priests or shaman of the indigenous religion of the ancient Tagalogs.
- Infinito Dios - The highest god and the oldest being from whom everything emanated. The virtue (Birtud/Galing) residing in and empowering the anting-anting and agimat (amulets and talismans). He is also referred to as Nuno (Ancient One, earth deity), Animasola (Lonely Soul, air deity), Waksim (As water deity), and Atardar (His warrior or protective aspect). He is identified to Bathala Maykapal.
- Infinita Dios - The female aspect of the Divine. She is said to be the first emanation of the Infinito Dios who sprang forth from his mind when he decided to have someone help him in his task of creation. She is also referred to as Maria (which stands for: Maris, Amantisimo, Rexsum, Imperator, Altisima), Gumamela Celis (Flower of Heaven), Rosa Mundi (Flower of the World), and Dios Ina (God the Mother); she is also identified with Inang Pilipinas (Mother Philippines) or Inang Bayan (Motherland) similar to Ibu Pertiwi of Indonesia.
- The first two elders (nuno) who reside in the two corners of the Earth and are the guardians of the Sun and the Moon:
- UPH MADAC - She is the first spirit of the twenty-four Ancianos, except for guarding the first hour after midnight. She designed the Sun in accordance with the task given to her by the Infinito Dios. She made many designs and presented them to her companions and to the Lord, and they chose and all agreed on the shape or appearance of the sun which gives light to the world from then until now and into the future.
- ABO NATAC - He is the second spirit, who designed the Moon which gives us light during the night. He did the same, many were also created and these were presented to his companions and to the Infinito Dios, and they agreed on the shape of the moon that is present today.
- The following six spirits do not receive any other office. What they did was just wander out into the world, and be God's watchmen:
- ELIM – The watchman from 3 a.m. to 3:59 AM.
- BORIM – The watchman from 4:00 AM to 4:59 AM.
- MORIM – The watchman from 5:00 AM to 5:59 AM.
- BICAIRIM – The watchman from 6:00 AM to 6:59 AM.
- PERSALUTIM - The watchman from 7:00 AM to 7:59 AM.
- MITIM - The watchman from 8:00 AM to 8:59 AM.
- The Siete Arkanghelis:
- AMALEY - He is the president and first minister of the archangel warriors. He is San Miguel Arcanghel, on his shoulders rests the fight against the wicked to have security on earth and in heaven. San Miguel is assigned as the watchman from 9:00 AM to 9:59 AM on each day, he is also the watchman on the first day of each week, which is Sunday, so he is the one to call on these days to avoid any disasters or events that do not occur. He is also the spirit messenger and messenger of the Infinito Dios throughout the heavens.
- ALPACOR – He is the one made secretary by the Siete Arkanghelis of the whole universe, he is San Gabriel who is the recorder of all the hidden wonders in the whole universe and galaxy. San Gabriel is the watchman from 10:00 AM to 10:59 AM of each day, He is also the watchman every Monday, therefore it is good to call him on this day to be saved from all disasters .
- AMACOR - He is the prince of the angelic justice and also the giver of heavenly grace for which he is also the Butler of the Infinito Dios. This angel is well known by the name San Rafael, he is the watchman at 11:00 AM of each day and of Tuesdays. He is the one to be called on these days for salvation from calamities.
- APALCO - He is the angel who was made Justicia mayor in heaven. Chief Ruler of heavenly things and recommender to God of the punishment to be inflicted, he is also the giver of wisdom to be used by the soul and earthly body of man. This angel is identified as San Uriel who is assigned to watch at 12 noon and he is also the watchman on Wednesdays, so he must be called on this day to be saved from any disaster.
- ALCO - This is the spirit that offers or prays to God of any good work of man, he is also the receiver and informer of human needs, regarding God. This angel is San Seatiel who is the watchman on Thursdays and the time of the first hour of the afternoon of each day, so he should be the one to be called on these days:
- ARACO - This is the spirit who was made the keeper of treasures and graces. He holds the key to giving the riches and glory of God. This angel is San Judiel, the benefactor and giver of God's mercy. He is also the assigned watchman on Fridays, so he should be the one to be called on these days.
- AZARAGUE - This is the guardian spirit of Heaven and Earth, and he is the helper and protector of all spirits under the Infinito Dios. He is San Baraquiel the watchman at 3 pm of each day and is also assigned as the watchman of every Saturdays, so he is the one to be called on these days. San Baraquiel is the last of the Seven Archangels to be known as the seven warriors of God the Father.
- LUXBEL – He is the youngest of the 16 spirits first created by the Infinito Dios. His name means "Light of Heaven" because he is the closest to God. When God began his creation, he was baptized with the name BECCA, but he disobeyed the Infinito Dios so he renamed him LUXQUER or LUCIFER. The history of Luxbel can be found in a book entitled DIEZ MUNDOS (Ten Planets). In this book you will find various types of illicit wisdom such as hexes (kulam), glamour (malik mata), philters (gayuma) and many more. Anyone is discouraged to have a copy of this book because it is the cause of unforgivable sin to the Lord.
- The following five spirits were not baptized and did not accept the calling. When the Lord Jesus Christ was currently hanging on the cross, they came to be baptized, but it did not happen because at that time our Lord Jesus breathed his last. They are:
- ISTAC - The watchman from 5:00 PM to 5:59 PM.
- INATAC - The watchman from 6:00 PM to 6:59 PM.
- ISLALAO - The watchman from 7:00 PM to 7:59 PM.
- TARTARAO - The watchman from 8:00 PM to 8:59 PM.
- SARAPAO - The watchman from 9:00 PM to 9:59 PM.
- The last three are the Santisima Trinidad, to whom the Infinito Dios gave authority to create the world and its inhabitants.:
- MAGUGAB - This spirit presents himself as Dios Ama (God the Father), who some say is the first person of the Santisima Trinidad. But as Dios Ama, he is not the Infinito Dios, but only given him the right and duty to identify himself as God the Father. He was given the design of the world and all its contents such as the various types of flying creatures in the air or those crawling on the ground, especially man. He is the watchman from 9:00 PM to 9:59 PM.
- MARIAGUB - This spirit is the second person in the Santisima Trinidad, he has the fullness of Dios Anak (God the Son) and the power to fulfill the mysteries wrought by the Lord Jesus Christ. He is the spirit who incarnates in order to save those who receive and believe in him. This spirit is the one who, in every age, enters the body of the people commanded by God, which was then called the "Lamb of God." He is the watchman from 10:00 PM to 10:59 PM.
- MAGUB - This is the third person of the Santisima Trinidad as the Espiritu Santo (Holy Spirit), he is the one who acts to accomplish the thing that must happen in the present. Through his power the promises of the Infinito Dios to the People are formed and fulfilled. He is watchman from 11:00 PM to midnight or 12: 00MN.
Other mythological figures
[edit]- Bernardo Carpio – The Hispanized avatar of the gigantic underworld crocodile that cause earthquake in pre-colonial Tagalog mythology, and of Palangíyi the mythical King of the Tagalog people. Legend has it that the Tagalogs have a giant king—a messianic figure—named Bernardo Carpio, squeezed between two mountains or two great rocks in the Mountains of Montalban, and who causes earthquakes whenever he tries to free himself. Once the last link on the chains binding him is broken, the enslavement and oppression of his people will be replaced with freedom and happiness. Filipino revolutionary heroes Jose Rizal and Andres Bonifacio are said to have paid homage to the Bernardo Carpio legend – the former by making a pilgrimage to Montalban, and the latter making the caves of Montalban the secret meeting place for the Katipunan movement.[213][214][215]
- Maria Makiling – The diwata of Mt. Makiling.
- Palangíyi (from Malay Palángi = rainbow) – The mythical king of the Tagalog people.[216][214]
- Balitóc (Balitók = gold) – An archetypal witch (manggagaway) of the ancient Tagalogs.[133] Probably the spirit of a famous priestess or a famous witch, perhaps legendary, e.g. Si Balitók ang gumáway sa bátang yarí = It is Balitok who has bewitched the child [SB 1613: 284].[217]
- Primordial Kite – caused the sky and the sea to war, which resulted in the sky to throw boulders at the sea, creating islands; built a nest on an island and left the sky and sea in peace[218]
- Unnamed God – the god of vices mentioned as a rival of Bathala[1]
- Sidapa – god of war who settles disputes among mortals.[8] He also appeared in the Tagalog tale "Why the Cock Crows at Dawn" in Damiana Eugenio's The Myths where said deity is portrayed as a war god who turns a servant into a rooster after failing to wake him early in the morning many times. This tale seems to be derived from the story of Alectryon, a youth whom the war god Ares, placed as a guardian at the door when he visited Aphrodite. The youth, however, fell asleep, and their lovemaking was discovered by Helios (sun). As punishment Alectryon was changed into a rooster, which since then unceasingly announces the arrival of the sun.
- Amansinaya – goddess of fishermen[8]
- Amihan – a primordial deity who intervened when Bathala and Amansinaya were waging a war;[219] a gentle wind deity, daughter of Bathala, who plays during half of the year, as playing together with her brother, Habagat, will be too much for the world to handle[220]
- Habagat – an active wind deity, son of Bathala, who plays during half of the year, as playing together with his sister, Amihan, will be too much for the world to handle[220]
- Sinukan – tasked her lover Bayani to complete a bridge[221]
- Bayani – lover of Sinukan who failed to complete a bridge; engulfed by a stream caused by the wrath of Sinukan[221]
- Ulilangkalulua – a giant snake that could fly; enemy of Bathala, who was killed during their combat[98][222]
- Galangkalulua – winged god who loves to travel; Bathala's companion who perished due to an illness, where his head was buried in Ulilangkalulua's grave, giving birth to the first coconut tree, which was used by Bathala to create the first humans[98][222]
- Bighari – the flower-loving goddess of the rainbow; a daughter of Bathala[223]
- Liwayway – the goddess of dawn; a daughter of Bathala[223]
- Tag-ani – the god of harvest; a son of Bathala[223]
- Kidlat – the god of lightning; a son of Bathala[223]
- Hangin – the god of wind; a son of Bathala[223]
- Bulan-hari – one of the deities sent by Bathala to aid the people of Pinak; can command rain to fall; married to Bitu-in[224]
- Bitu-in – one of the deities sent by Bathala to aid the people of Pinak[224]
- Alitaptap – daughter of Bulan-hari and Bitu-in; has a star on her forehead, which was struck by Bulan-hari, resulting to her death; her struck star became the fireflies[224]
- Sawa – a deity who assumed the form of a giant snake when he appeared to a priestess in a cave-temple[225]
- Rajo – a giant who stole the formula for creating wine from the gods; tattled by the night watchman who is the moon; his conflict with the moon became the lunar eclipse[226]
- Unnamed Moon God - the night watchman who tattled on Rajo's theft, leading to an eclipse[226]
- Nuno – the owner of the mountain of Taal, who disallowed human agriculture at Taal's summit[221]
- Hari sa Bukid – a king who disallowed the people from planting at the summit of his kingdom's mountain; unless his people showed their industry and hard work, he remains smoking tobacco in the center of the Earth[80]
- Great Serpent of Pasig – a giant serpent who created the Pasig river after merchants wished to the deity; in exchange for the Pasig's creation, the souls of the merchants would be owned by the serpent[227]
- Golden Calf of Banahaw – an enormous golden calf who serve as guardian of Mount Banahaw[80]
- Doce Pares – the twelve brave young men who embarked on a quest to retrieve the Golden Calf of Banahaw, headed by the culture-hero Rizal; said to return to the people as giants, together with the Golden Calf, to aid their people in war[80]
- Rizal – a culture-hero who led the quest to retrieve the Golden Calf of Banahaw; traditions state that once a world war breaks, he and the Doce Pares will come down from the mountain with the Golden Calf to aid his people in their struggle; another versions states he will aid the people, arriving through a ship[80]
- Pablo Maralit – an epic hero who became the ruler of Lipa; has various powers and amulets[166]
- Catalina – wife of Pablo Maralit[166]
- Balo-na – a wise old woman who foresaw the arrival of the warriors of La-ut that would conquer and ransack the land of Pinak[224]
- Dana – a princess who revered the sun god through dances at the Rock of Bathala; impregnated by the sun god and banished from the kingdom, causing the flowers of the rivers to wither; she was later asked to return and continue her sun worship[227]
- Loku – a ruler from Quiapo who started to believe in a foreign god; when his people were attacked by foreigners, he was defeated as he could not ask the help of the anitos[227]
Tau-buid Mangyan (Batangan)
[edit]Immortals
[edit]- Rawtit: the ancient and gigantic matriarch who wields a huge knife, wears a lycra, and has magical power to leap miles in one bound; she brings peace to the forest and all its inhabitants[228]
- Quadruple Deities: the four childless naked deities, composed of two gods who come from the sun and two goddesses who come from the upper part of the river; summoned using the paragayan or diolang plates[229]
Buhid Mangyan
[edit]Immortals
[edit]- Sayum-ay and Manggat: the ancestral ancient couple who named all trees, animals, lakes, rocks, and spirits[230]
- Labang: evil spirits which manifests in animal forms whose bites are fatal, as the bite marks on humans can become channels for bad spirits[231]
- Lahi: spirits which are potential allies and protectors against the Labang[231]
- Falad: souls of the dead[230]
- Malawan: spirits that live in the springs in the deep forest[230]
- Taw Gubat: jungle men who live deep in the forest[230]
- Bulaw: those who live in mountain peaks; depicted as shooting stars because they fly from one peak to another and lights its way with a torch made from human bone[230]
Mortals
[edit]- Bulang: a man who got stuck underwater during a torrential rain, resulting to his body become a rock called Bato Bulang; his rock serves as a stopper to a hole beneath it at the Binagaw river, where if it is to be removed, the whole area will be submerged in water[230]
Hanunoo Mangyan
[edit]Immortals
[edit]- Mahal na Makaako: the supreme deity who gave life to all human beings merely by gazing at them[199]
- Binayo: owner of a garden where all spirits rest[199]
- Binayi: a sacred female spirit who is the caretaker of the Kalag Paray; married to Balingabong[199]
- Balungabong: spirit who is aided by 12 fierce dogs; erring souls are chased by these dogs and are eventually drowned in a cauldron of boiling water; married to Binayi[199]
- Kalag Paray: rice spirits; appeased to ensure a bountiful harvest[199]
- Labang: evil spirits who can take the form of animals and humans[199]
- Apu Dandum: spirit living in the water[199]
- Apu Daga: spirit living in the soil[199]
- Daniw: spirit residing in the stone cared for by the healers[199]
Mortals
[edit]- Anay and Apog: the only two humans who survived the great flood which killed every other human; lived on top of Mount Naapog[232]
- Inabay: wife of Amalahi; met a ghoul, who she requested betel nuts to chew on, as per custom; later turned into a ghoul due to the ghoul's betel nuts[232]
- Amalahi: husband of Inabay; killed by his wife, who had turned into a ghoul[232]
- Daga-daga: eldest child of Inabay and Amalahi; sister of Palyos; called on the help of the Timawa to escape from her mother, and took care of her child brother in the forest[232]
- Palyos: younger child of Ibanay and Amalahi; brother of Daga-daga; befriended a wild chicken who he became friends with until he became tall; eventually, his friend chicken left the world of the living, leaving on its two wings, which when Palyos planted, sprouted and fruited rice, clothing, beads, and many others, which he and his sister shared with others[232]
- Timawa: the elves who aided the child Daga-daga and her small brother Palyos to escape from their mother, Inabay, who had turned into a ghoul[232]
- Amalahi: a grinning man who tricked the giant Amamangan and his family, which led to their death[232]
- Amamangan: a giant whose entire family were tricked by Amalahi, leading to death[232]
- Daldali: the fast one, who is always in a hurry, which usually results into deplorable things; cousin of Malway-malway[232]
- Malway-malway: the slow one, whose acts are normal and proper; cousin of Daldali[232]
- Monkey and Crocodile: two characters where Monkey always outwits[232]
- Juan Pusong: a trickster character[232]
Bicolano
[edit]Immortals
[edit]- Gugurang: the supreme god; causes the pit of Mayon volcano to rumble when he is displeased; cut Mt. Malinao in hald with a thunderbolt;[233] the god of good[234]
- Asuang: brother of Gugurang; an evil god who wanted Gugurang's fire, and gathered evil spirits and advisers to cause immortality and crime to reign; vanquished by Gugurang but his influence still lingers[233]
- Assistants of Gugurang
- Unnamed Giant: supports the world; movement from his index finger causes a small earthquake, while movement from his third finger causes strong ones; if he moves his whole body, the earth will be destroyed[235]
- Languiton: the god of the sky[235]
- Tubigan: the god of the water[235]
- Dagat: goddess of the sea[235]
- Paros: god of the wind; married to Dagat[235]
- Daga: son of Dagat and Paros; inherited his father'control of the wind; instigated an unsuccessfully rebellion against his grandfather, Languit, and died; his body became the earth[235]
- Adlao: son of Dagat and Paros; joined Daga's rebellion and died; his body became the sun;[235] in another myth, he was alive and during a battle, he cut one of Bulan's arm and hit Bulan's eyes, where the arm was flattened and became the earth, while Bulan's tears became the rivers and seas[236]
- Bulan: son of Dagat and Paros; joined Daga's rebellion and died; his body became the moon;[235] in another myth, he was alive and from his cut arm, the earth was established, and from his tears, the rivers and seas were established[236]
- Bitoon: daughter of Dagat and Paros; accidentally killed by Languit during a rage against his grandsons' rebellion; her shattered body became the stars[235]
- Unnamed God: a sun god who fell in love with the mortal, Rosa; refused to light the world until his father consented to their marriage; he afterwards visited Rosa, but forgetting to remove his powers over fire, he accidentally burned Rosa's whole village until nothing but hot springs remained[237]
- Magindang: the god of fishing who leads fishermen in getting a good fish catch through sounds and signs[238]
- Okot: the forest god whose whistle would lead hunters to their prey[238]
- Bakunawa: a serpent that seeks to swallow the moon[238]
- Haliya: the goddess of the moon[234]
- Apolaki: a mountain monster[74]
- Batala: a good god who battled against Kalaon[238]
- Kalaon: an evil god of destruction[238]
- Son of Kalaon: son of Kalaon who defied his evil father's wishes[238]
- Onos: freed the great flood that changed the land's features[239]
- Oryol: a wily serpent who appeared as a beautiful maiden with a seductive voice; admired the hero Handyong's bravery and gallantry, leading her to aid the hero in clearing the region of beasts until peace came into the land[239]
Mortals
[edit]- Baltog: the hero who slew the giant wild boar Tandayag[239]
- Handyong: the hero who cleared the land of beasts with the aid of Oryol; crafted the people's first laws, which created a period for a variety of human inventions[239]
- Bantong: the hero who single-handedly slew the half-man half-beast Rabot[239]
- Dinahong: the first potter; a pygmy who taught the people how to cook and make pottery
- Ginantong: made the first plow, harrow, and other farming tools[240]
- Hablom: the inventor of the first weaving loom and bobbins[241]
- Kimantong: the first person to fashion the rudder called timon, the sail called layag, the plow called arado, the harrow called surod, the ganta and other measures, the roller, the yoke, the bolo, and the hoe[241]
- Sural: the first person to have thought of a syllabary; carved the first writing on a white rock-slab from Libong[241]
- Gapon: polished the rock-slab where the first writing was on[241]
- Takay: a lovely maiden who drowned during the great flood; transformed into the water hyacinth in Lake Bato[241]
- Rosa: a sun god's lover, who perished after the sun god accidentally burned her entire village[237]
- Malinay: a fearless girl who explored the forests and caves filled with spirits; known in the tale of the origin of bananas[241]
Waray
[edit]Immortals
[edit]- Makapatag-Malaon: the supreme deity with both male and female aspect; the male aspect is Makapatag, the leveler who is fearful and destructive, while the female aspect is Malaon, the ancient understanding goddess[8][73]
- Badadum: a guide of the dead; gathers the souls of the newly dead to meet their relatives at the mouth of a river in the lower world[8]
- Hamorawan Lady: the deity of the Hamorawan spring in Borongan, who blesses the waters with healing properties[242]
- Berbinota: the beautiful goddess who rules the island of Biri, whose formations were made during the battle of the gods[243]
- Maka-andog: an epic giant-hero who was friends with the sea spirits and controlled wildlife and fish; first inhabitant and ruler of Samar who lived for five centuries; later immortalized as a deity of fishing[244]
- Rizal: a culture-hero who is prophesied to someday return to aid his people in their struggle[80]
- Igsabod: one of the 10–11 giant siblings of Maka-andog; friends with the sea spirits[245]
- Paula Tomaribo: giant wife and, in some tales, the sibling of Maka-andog; in another tale, she was of Moro origin[245]
- Banogbarigos: brother of Maka-andog; became the first aswang[245]
- Pagsabihon: one who punishes those who speak of him[245]
- Delbora: the one who kaingin farmers offer food; wife of Delalaman[245]
- Sanghid: wove cloth on a gold loom with supernatural speed; has the power to move back the sun[245]
- Mother of Maka-andog: a gigantic being whose head alone is as large as a hill; lived in Mt. Hurao[245]
- Father of Maka-andog: lived in Mt. Hurao in the middle of Samar; more powerful than his sons, including Maka-andog[245]
- Tigalhong: brother of Maka-andog; first inhabitant of Leyte[245]
- Delalaman: a giant who defeated a priest in a challenge; remained faithful to the old faith, and was never baptised, just like Maka-andog and the other ancestors[245]
- Dawisan: one of 9–12 children of Maka-andog who inherited his father's strength and magic[245]
- Yugang: a wife of Maka-andog associated with the gold loom[245]
Eskaya
[edit]Immortals
[edit]- Ai Suno: the supreme child deity also called Salvador Suno; later conflated with the Child Jesus due to Christian influence[246]
- Baroko: the bird who aided in the retrieval of the Lingganay nga Ugis (silver bell), which it dropped at Kamayaan river and can only be retrieved by Ai Suno when he returns on land, free his people from bondage and give them their second bodies; if the bell is retrieved by someones else, a great deluge will occur[246]
Mortals
[edit]- Pinay: the founder of the Eskaya language and script; in some sources, Datahan, a historical person who founded an Eskaya school, is said to be a reincarnation of Pinay[247]
- Tumud Babaylan: custodian of a sacred silver bell who was stolen by a Spanish priest named Prayleng Vicente; retrieved the stolen by through the aid of a bird called Baroko, who flew with the bell[248]
- Humabad: a priest-ruler of Opon, known for his treachery of welcoming the foreigner Magellan and conducting a blood compact with him[248]
- Umanad: the epic hero and ruler of Cortes who refused to be baptized and subjugated by Magellan; he allied himself with Lapu-Lapu of Mactan and bravely waged war against Humanad upon his return to Bohol, which ended with Humabad's death and a mortally wounded Umanad[248]
- Daylinda: wife of Umanad who was baptized by Magellan; was afterwards gently cast away by Umanad; committed ritual suicide due to the death of her husband[248]
- Dangko: the ruler of Talibon who refused to be baptized and subjugated by Magellan[248]
- Iriwan: an aide provided by Lapu-lapu to Umanad; became a good friend of Umanad; aided Umanad in his battle against Humabad; sailed Umanad's mortally-wounded body to Cortes through the mystical snaking river Abatan-Waji[248]
Bisaya
[edit]Immortals
[edit]- Kaptan: the supreme god and sky god who fought against Magauayan for eons until Manaul intervened; ruler of the skyworld called Kahilwayan; controls the wind and lightning;[249] in some myths, is married to Maguyaen;[1] also referred as Bathala in one myth;[250] also referred as Abba in one chronicle[251]
- Maguayan: the god who rules of the waters as his kingdom; father of Lidagat; brother of Kaptan[252]
- Messengers of Kaptan
- Dalagan: the swiftest winged giant, armed with long spears and sharp swords[252]
- Guidala: the bravest winged giant armed with long spears and sharp swords[252]
- Sinogo: the handsomest winged giant armed with long spears and sharp swords; best loved by Kaptan but betrayed his master and was imprisoned under the sea[252]
- Maguyaen: the goddess of the winds of the sea[1]
- Magauayan: fought against Kaptan for eons until Manaul intervened[249]
- Manaul: the great bird who dropped great rocks upon the battle of Kaptan and Magauayan, creating islands[249]
- Helpers of Manaul
- Lidagat: the sea married to the wind; daughter of Maguayan[252]
- Lihangin: the wind married to the sea; son of Kaptan[252]
- Licalibutan: the rock-bodied son of Lidagat and Lihangin; inherited the control of the wind from his father; initiated the revolt against one of his grandfathers, Kaptan; killed by Kaptan's rage; his body became the earth[252]
- Liadlao: the gold-bodied son of Lidagat and Lihangin; killed by Kaptan's rage during the great revolt; his body became the sun[252]
- Libulan: the copper-bodied son of Lidagat and Lihangin; killed by Kaptan's rage during the great revolt; his body became the moon[252]
- Lisuga: the silver-bodied son of Lidagat and Lihangin; accidentally killed by Kaptan's rage during her brothers' revolt; her body fragments became the stars[252]
- Adlaw: the sun deity worshiped by the good[250]
- Bulan: the moon deity who gives light to sinners and guides them in the night[250]
- Bakunawa: the serpent deity who can coil around the world; sought to swallow the seven "Queen" moons, successfully eating the six, where the last is guarded by bamboos[250]
- Divities under Kaptan
- Makilum-sa-twan: the god of plains and valleys[1]
- Makilum-sa-bagidan: the god of fire[1]
- Makilum-sa-tubig: the god of the sea[1]
- Kasaray-sarayan-sa-silgan: the god of streams[1]
- Magdan-durunoon: the god of hidden lakes[1]
- Sarangan-sa-bagtiw: the god of storms[1]
- Suklang-malaon: the goddess of happy homes[1]
- Alunsina: the goddess of the sky[1]
- Abyang: another deity under Kaptan[1]
- Maka-ako: also called Laon; the creator of the universe[8]
- Linok: the god of earthquakes[8]
- Makabosog: a deified chieftain who provides food for the hungry[8]
- Sidapa: the goddess of death; co-ruler of the middleworld called Kamaritaan, together with Makaptan[1]
- Makaptan: the god of sickness; co-ruler of the middleworld called Kamaritaan, together with Sidapa; he is a brother of Magyan and Sumpoy[1]
- Deities under Sidapa and Makaptan
- Sappia: the goddess of mercy originating from the island of Bohol who empties the milk from her breasts onto weeds, giving the origin of white rice; when milk ran out, blood came out from her breast, giving the origin of red rice[1]
- Tan Mulong: guardian of a spirit cave where souls may be imprisoned; has a spirit dog with one mammary gland and two genitals[8]
- Pandaque: messenger of Sidapa; sacrifice is offered to the deity so that a soul can be admitted to the skyworld, Kahilwayan, from the lower world, Kasakitan; lives in Kasakitan, despite being a messenger of Sidapa, who lives in the middleworld, Kamaritaan;[1] also referred as Pandagoy[251]
- Magyan: carries the souls of the dead to the lower world, Kasakitan, on his boat called balanday; co-ruler of the lower world Kasakitan, together with Sumpoy; he is a brother of Makaptan and Sumpoy[1]
- Sumpoy: takes the souls from Magyan's balanday and carries them to a place in Kasakitan called Kanitu-nituhan; co-ruler of the lower world Kasakitan, together with Magyan; he is a brother of Magyan and Makaptan[1]
- Sisiburanen: ruler of Kanitu-nituhan, a sub-realm of the lower world, Kasakitan; acts as slaver of the souls of those who cannot and have yet go into the skyworld; feeds the souls to Simuran and Siguinarugan after the souls stay in Kanitu-nituhan for years[1]
- Kuruntang
- Other inhabitants of Kasakitan
- Abyang Durunuun: the goddess of charms[1]
- Saragnayan: the god of darkness who protected his wife, Nagmalitong Yawa Sinagmaling, from all adversaries in Panay mythologies; his source of immortality was inputted on a wild boar, and upon the killing of the boar, he became mortal and was killed by Buyung Baranugon[253][1]
- Pinganun-pinganun: the god of enchanted places[1]
- Unmagad Palinti[1]
- Sumpay Pako-Pako[1]
- Gods of War
- Lalahon: the goddess of fire, volcanoes, and the harvest;[255] also referred as Laon[251]
- Santonilyo: a deity who brings rain when its image is immersed at sea;[256] deity of the white men, referring to Spanish colonizers[251]
- Gunung: a deity of volcanoes[251]
- Magbibaya: a deity similar to the god Magbabaya of the Bukidnon[251]
- Lumawig: a deity mentioned in the Aginid[251]
- Linug: a deity of earthquakes[251]
- Cacao: the goddess of Mount Lantoy who sells her products through a golden ship which can flood rivers[257]
- Mangao: husband of Cacao[257]
- Rizal: a culture-hero who is said to return in favor of his people's struggle for genuine freedom; based on a historical person[80]
- Leon Kilat: a hero who is said will return to the people together with Rizal and Bonifacio in Cebu; based on a historical person, Pantaleon Villegas[80]
- Buhawi: also called Kano, a hero who will someday return to aid his people in their struggle in Negros; based on the historical person, Ponciano Elopre[80]
- Divata (general): a term that can be used to refer to any deity, especially an image of a god[258]
Mortals
[edit]- Sicabay: the first woman[252]
- Sicalac: the first man[252]
- Libo: the first child and son of Sicabay and Sicalac; was taken south after the defeat of Pandaguan; became the ancestor of a brown-skinned race[252]
- Saman: the first daughter and second child of Sicabay and Sicalac; was taken south after the defeat of Pandaguan; became the ancestor of a brown-skinned race[252]
- Pandaguan: a younger son of Sicabay and Sicalac; a clever man who invented the fish trap which caught a giant shark; father of Arion; challenged to overpower the gods, and was punished by zapping[252]
- Arion: son of Pandaguan who was taken north after the defeat of Pandaguan; became the ancestor of a white-skinned race[252]
- Son of Saman and Sicalac: was taken east after the defeat of Pandaguan; became the ancestor of a yellow-skinned race[252]
- Lapulapu: a ruler of Mactan who is valorous, strong, and noble, as well as driven and fearless especially in times of armed conflict; in one account, he is also a mangatang (pirate); bested Humabon in politics, trade, and ocean territory in most accounts, while in one account, Humabon managed to overcome Lapulapu;[251] defeated the Spanish forces including Magellan with aid from the forces of nature; a verified historical person[259]
- Humabon: a ruler of Sugbo who is cautious and highly respected, but also brave and courageous especially in times of armed conflict; a verified historical person[251]
- Sri Lumay Bataugong: the legendary founder of Sugbo who was said to have come from Sumatra[251]
- Sri Bantug: a ruler of Sugbo[251]
- Binibini Anduki: sister of Sri Lumay[251]
- Bulakna: wife of Lapulapu; in other epics, Lapulapu instead has three wives and eleven children[251]
- Sawili: son of Lapulapu and Bulakna[259]
- Zula: a ruler that Lapulapu had an enmity with due to both ruler's affection towards Bulakna[251]
- Datu Mangal: father of Lapulapu in most versions of the story and ruler of Mactan before Lapulapu;[251] in other versions, he is Lapulapu's uncle or friend and right-hand man; has supernatural powers, various amulets of whirlpools and oil, and a flying horse[259]
- Matang Mataunas: mother of Lapulapu; in another tale, the mother of Lapulapu is instead named Matang Matana;[251] also called Matang Mantaunas or Bauga[259]
- Malingin: daughter of Datu Mangal and sister of Lapulapu[259]
- Sri Mohammed: paternal grandfather of Lapulapu in one tale[251]
- Sri Lamaraw Dula: brother of Humabon[251]
- Bali-Alho: chief of Bo. Maribago; can break pestles with his bare hands; one of the Mactan chieftains loyally allied to Datu Mangal[259]
- Tindak-Bukid: chief of Bo. Marigondon; can level a mountain with a kick; one of the Mactan chieftains loyally allied to Datu Mangal[259]
- Umindig: chief of Bo. Ibo, a champion wrestler; one of the Mactan chieftains loyally allied to Datu Mangal[259]
- Sagpang-Baha: also called Sampong-Baha; can slap back an onrushing flood; one of the Mactan chieftains loyally allied to Datu Mangal[259]
- Bugto-Pasan: can snap the sturdiest vines with his hands; one of the Mactan chieftains loyally allied to Datu Mangal[259]
- Silyo: a chief who borrowed an amulet from Datu Mangal; he never returned the amulet and was caught by Datu Mangal fleeing; was turned into a stone along with his crew by Datu Mangal through a curse; before turning a stone completely, he also uttered a curse to turn Datu Mangal into stone; another tale tells that Matang Mataunas and Malingin were also turned into stone[259]
- Horned Presidente: a presidente of a town who wanted to continue controlling the people so he wished for horns to frighten them; his wish backfired, with the people withdrawing their support, which later led to his death[76]
Magahat
[edit]Immortals
[edit]- Diwat: the god of the forest who owns all lands; the Diwata festival is offered to the deity[260]
Ati
[edit]Immortals
[edit]- Magwala: also called Magdili, the supreme spirit[261]
- Abog: chief herdsman of wild pigs and deer; the daga or diwata ritual is offered to invite the herdsmen spirits, headed by Abog[261]
- Assistants of Abog
- Spirits of the Forest: the first-fruits sacrifices of the hunt are offered to them through bits of meat, which would bring good luck to the people[261]
- Taglugar: also called Tagapuyo; spirits inhabiting certain places[262]
Mortals
[edit]- Polpulan: father of Marikudo, and chief of Panay before the ascension of his son[263]
- Marikudo: the ruler of Panay who welcomed the ten Bornean datus, who settled on the island through discussions with Marikudo and his people; married to Maniuantiuan and recognized by the ten Bornean datus as their ruler[263]
- Maniuantiuan: the beautiful and graceful wife of Marikudo and an excellent negotiator; came from a commoner family[263]
Ilonggo (Hiligaynon)
[edit]Immortals
[edit]- Laon: the supreme goddess and creator residing in Mount Kanlaon; governs the harvest, pestilence, and locusts;[254] also referred to as the god Lalaon[80]
- Makaako: the creator and the most powerful god[254]
- Kaptan: god of the earth[254]
- Magyawan: god of the sea[254]
- Manunubo: the good spirit of the sea[254]
- Sidapa: god who lives in the sacred Mount Madia-as; determines the day of a person's death by marking every newborn's lifespan on a very tall tree on Madya-as[254]
- Pandaque: god who is given ritual offerings so that a soul of the deceased will not be taken by the gods responsible for torment in the afterlife[254]
- Gods of Torment
- Bulalakaw: god who lives in the sacred Mount Madia-as;[254] malevolent deity in the form of a bird with a flaming tail[264]
- Mama Guayen: a god that carries the souls of the dead in a boat to the ends of the earth;[8] also called Maguayen[254]
- Sumpoy: god who guides the soul toward a very high mountain[254]
- Sisiburanen: the god who rules the mountain where Sumpoy drops off the souls of the dead[254]
- Mangalos: the spirits who eat the insides of children; takes away young lives[254]
- Hangin: the spirits of the death wind; takes the life of the elderly[254]
- Sitaho: also called Sibo Malabag; the god of the early migrants from Borneo[265]
- Cabus-Cabus: deified shaman[265]
- Dangse: deified shaman[265]
- Estrella Bangotbanwa: deified shaman from the 19th century[265]
- Gods of War
- Canla and Ona: the couple hidden under a clod of earth thrown down by the god Lalaon as punishment to the people who showed malice towards the couple; said to go forth onto the world only after the people become good and envy in the world disappear[80]
- Hari-sa-Boqued: an emissary of Canla and Ona; Mount Canlaon is said to burst whenever word has been sent from Canla and Ona to Hair-sa-Baqued, asking if the people have become good and envy is no longer in this world; in other versions, he is also a king of a prosperous kingdom, where his followers are humans, but in one case, he also has loyal dwarfs as followers; disallowed the people from planting tobacco near the summit, but was disobeyed, resulting in an eruption[80]
Mortals
[edit]- Polpulan: father of Marikudo, and chief of Panay before the ascension of his son[263]
- Marikudo: the ruler of Panay who welcomed the ten Bornean datus, who settled on the island through discussions with Marikudo and his people; married to Maniuantiuan and recognized by the ten Bornean datus as their ruler[263]
- Maniuantiuan: the beautiful and graceful wife of Marikudo who negotiated with Pinampang; came from a commoner family[263]
- Mambusay: son of Marikudo who first spoke with the ten Bornean datus and hear their plea[263]
- Makatunao: a tyrant ruler whose actions forced the ten Bornean datus to flee to Panay[263]
- Puti: the leader of the ten Bornean datus who fled to Panay; returned to Borneo and fought Makatunao[263]
- Pinampang: wife of Puti who negotiated with Maniusntiuan[263]
- Lumbay: one of the ten Bornean datus[263]
- Bankaya: one of the ten Bornean datus; settled at Aklan[263]
- Sumakuel: one of the ten Bornean datus; settled at Hamtik[263]
- Damangsil: one of the ten Bornean datus[263]
- Dalugdog: one of the ten Bornean datus[263]
- Paiburong: one of the ten Bornean datus; settled at Irong-Irong[263]
- Padohinog: one of the ten Bornean datus[263]
- Dumocsol: one of the ten Bornean datus[263]
- Kalengsusu: one of the ten Bornean datus[263]
- Horned Presidente: a presidente of a town who yearned to have more power to control the people; he wished for horns to frighten his constituents, which instead led to the people withdrawing their support; died while still wanting to keep his power[76]
Capiznon
[edit]Immortals
[edit]- Laon: the supreme deity; a goddess said to reside in the mountain at the neighboring island of Negros[266]
- Bulalakaw: a bird god who looks like a peacock and can cause illnesses; lives in Mount Madja-as[266]
- Mediators to the Gods
- Tungkung Langit: the god of the sky who brings famine, drought, storms, and floods[266]
- Lulid-Batang: the god of the earth, responsible for earthquakes and volcanic eruptions[266]
- Linting Habughabug: the god of lightning, whose look kills people and who shouts in anger[266]
- Launsina: the goddess of the sun, moon, stars, and seas, and the most beloved because people seek forgiveness from her[266]
- Burigadang Pada Sinaklang Bulawan: the goddess of greed to whom people pray when they want to get rich[266]
- Saragnayan: the god of darkness who has the power to replace brightness with darkness[266]
- Lubay-lubyuk Hanginun si Mahuyuk-huyukun: the goddess of the evening breeze; cools people, especially during the summer[266]
- Suklang Malayun: the guardian of happy homes[266]
- Maklilum-sa-twan: the god of the plains and valleys.[266]
- Agurang: the good spirit who fought against Asuwang[267]
- Asuwang: the malevolent spirit who fought against Asuwang[267]
Aklanon
[edit]Immortals
[edit]- Gamhanan: the supreme deity and giver of life, security, and livelihood; lives with many other gods in Mount Daeogdog, where he gives life and punishes errant mortals; used to have a loyal deer-like pet and messenger called Panigotlo, which bleated as a sign of abundance to mortals or foretells floods and despairs to alert the people[268]
- Bululakaw: lived in the island's sacred mountain called Madya-as[266]
- Laon: a chief goddess[266]
- Mediators to the Gods
Mortals
[edit]- Damhanan: the hunter who killed Panigotlo, the sacred deer-like pet of Gamhanan[268]
- Daeogdog: a man with violent temper whose name means thunder; married to Mabuot; wanted to force a marriage between his daughter Agahon and a man named Maeopig[269]
- Mabuot: a woman who was kind and gentle, married to Daeogdog; tried to prevent the marriage of Agahon with the hot-tempered Maeopig[269]
- Agahon: daughter of Daeogdog and Mabuot; said to be as lovely as the dawn; was to be married to Maeopig even though she rejected the proposal; killed herself before the marriage; from her burial, grew the mango tree[269]
- Maeopig: suitor of Agahon; had an uncontrollable anger and was chosen by Daeogdog to marry his daughter[269]
Karay-a
[edit]Immortals
[edit]- Maka-ako: the supreme deity residing on the uppermost level of the cosmic universe's seven layers[270]
- Alunsina: the mother goddess of the Hinilawod epic heroes; aided in the battle against Saragnayon[271]
- Laonsina: a sky goddess and grandmother of Nagmalitung Yawa[272]
- Unnamed Sky God: a sky god who prevented Balanakon from traveling to Labaw Donggon's territory[272]
- Tagna-an: the creator god and a busalian shaman; the most powerful and versatile of all ma-aram shamans[270]
- Hugna-an: the first man; a ma-aram shaman and child of Tagna-an[270]
- Humihinahon: the first woman; a ma-aram shaman and child of Tagna-an[270]
- Kapapu-an: the pantheon of ancestral spirits from whom the supernatural powers of shamans originated from; their aid enables specific types of shamans to gush water from rocks, leap far distances, create oil shields, become invisible, or pass through solid matter[270]
- Papu Estrella Bangotbanwa: a deified shaman who controlled the forces of nature[270]
- Sidapa: god who establishes a person's lifespan through a very tall tree on Mount Madia-as[254]
- Pandaque: god who allows the souls of the dead to enter Mount Madya-as, the home of the dead, if a proper mag-anito ritual is held[254]
- Simuran: a god who takes the souls to the lower regions[254]
- Siginarugan: a god who takes the souls to the lower regions[254]
- Bangle: carries the non-liquefied soul across the water; the way he carries the soul differs depending on the soul's answers to his questions[273]
- Bagubu: deity of the stream which follows after the crossing with Bangle[273]
Mortals
[edit]- Labaw Donggon: an epic hero who journeyed to many lands[271]
- Gimbitinan: a wife of Labaw Donggon; mother of the hero Asu Mangga[271]
- Anggoy Doronoon: a wife of Labaw Donggon; mother of the hero Buyung Baranugun[271]
- Yawa Sinagmaling: the wife of the lord, Saragnayon; Labaw Donggon fell in love with her, leading to the battle between Labaw Donggon and Saragnayon[271]
- Saragnayon: husband of Yawa Sinagmaling; became a mortal after the wild boar which safeguards his immortality was defeated[271]
- Asu Mangga: hero son of Gimbitinan and Labaw Donggon; fought Saragnayon for the release of his father[271]
- Buyung Baranugun: hero son of Anggoy Doronoon and Labaw Donggon; fought Saragnayon for the release of his father[271]
- Humadapnon: an epic hero; brother of Labaw Donggon and husband of Nagmalitung Yawa;[271] aided by an enchanted tree and three messengers birds in the courting of Nagmaliyung Yawa[272]
- Nagmalitung Yawa: a powerful binukot who rescued her husband by transforming herself into a man named Buyung Sunmasakay;[271] defeated the thousand army in Tarangban; when her mother Matan-ayon was in old age, a ritual was conducted where Nagmalitung Yawa found out about Humadapnon's promiscuity; Matan-ayon's powers were transferred to her, and she ascended into heaven with the aid of her grandmother Laonsina[272]
- Malubay Hanginon: a powerful binukot who captured and imprisoned by Humadapnon; defeated by Nagmalitung Yawa under her male form[271]
- Paglambuhan: a warrior who was keeping the Timpara Alimuon sacred boat in his fortress; defeated by Nagmalitung Yawa, Humadapnon, and Dumalapdap[271]
- Matan-ayon: mother of Nagmalitung Yawa; thinking that Humadapnon has died, makes Nagmalitung Yawa pregnant to compel to her marriage with the revived Paglambuhan; Humadapnon later kills the couple, but is reunited with the revived Nagmalitung Yawa;[271] in the Sugidanon epic, she married the reluctant Labaw Donggon[272]
- Dumalapdap: an epic hero; brother of Labaw Donggon[271]
- Tikim Kadlum: an enchanted dog that rouses the ire of the monster Makabagting[272]
- Datu Paiburong: owner of Tikim Kadlum[272]
- Amburukay: married to Labaw Donggon after she consented her golden pubic hair to be used in Labaw Donggon's kudyapi[272]
- Pahagunon: an underworld being who abducts one of Labaw Donggon's wife, Ayon[272]
- Ayon: abducted by Pahagunon after Labaw Donggon transformed into a sea turtle[272]
- Giant Crab Master: a master who has a giant crab follower, who aids in the abduction of one of Labaw Donggon's wives; his loyal crab can transform into an island with betel-nut trees[272]
- Sanagnayan: a being whose life-force is in an egg in a lion's heart; the sister of Matan-ayon is rescued by Labaw Donggon from Sanagnayan[272]
- Balanakon: prevented by the god of the sky from sailing into Labaw Donggon's territory, resulting in a long-drawn battle[272]
- Polpulan: father of Marikudo, and chief of Panay before the ascension of his son[263]
- Marikudo: the ruler of Panay who welcomed the ten Bornean datus, who settled on the island through discussions with Marikudo and his people; married to Maniuantiuan and recognized by the ten Bornean datus as their ruler[263]
- Maniuantiuan: the beautiful and graceful wife of Marikudo who negotiated with Pinampang; came from a commoner family[263]
- Mambusay: son of Marikudo who first spoke with the ten Bornean datus and hear their plea[263]
- Makatunao: a tyrant ruler whose actions forced the ten Bornean datus to flee to Panay[263]
- Puti: the leader of the ten Bornean datus who fled to Panay; returned to Borneo and fought Makatunao[263]
- Pinampang: wife of Puti who negotiated with Maniusntiuan[263]
- Lumbay: one of the ten Bornean datus[263]
- Bankaya: one of the ten Bornean datus; settled at Aklan[263]
- Sumakuel: one of the ten Bornean datus; settled at Hamtik[263]
- Damangsil: one of the ten Bornean datus[263]
- Dalugdog: one of the ten Bornean datus[263]
- Paiburong: one of the ten Bornean datus; settled at Irong-Irong[263]
- Padohinog: one of the ten Bornean datus[263]
- Dumocsol: one of the ten Bornean datus[263]
- Kalengsusu: one of the ten Bornean datus[263]
Suludnon (Panay-Bukidnon)
[edit]Immortals
[edit]- Tungkung Langit: the supreme deity and the most powerful male Diwata; he is of unknown origin, coming from somewhere foreign to the other beings of the Sulod pantheon[274]
- Assistants of Tungkung Langit
- Bangun Bangun: the deity of universal time who regulates cosmic movements[274]
- Pahulangkug: the deity who changes the seasons[274]
- Ribung Linti: the deity of lightning and thunderstorms[274]
- Sumalongsong: the deity of the rivers and seas[274]
- Santonil.vo: the deity of good graces[274]
- Munsad Burulakaw: the deity who has direct power over men; most respected and feared in the upperworld[274]
- Bayi: one of the two primordial giants who appeared out of nowhere and were responsible for the creation of many things; caught the primordial earthworm and gave birth to the wild animals that inhabit the earth[275]
- Laki: one of the two primordial giants who appeared out of nowhere and were responsible for the creation of many things[275]
- Primordial Earthworm: an ancient earthworm who excreted the earth after it was caught by the primordial giantess, Bayi[275]
- The Three Brothers Watching Over the Soul
- Mangganghaw: keeps track over man's affairs immediately after marriage; keeps track of pregnancy; he is the first to come to the house of a laboring mother, peeping in the houses to see the child being born, which he then reports to Manglaegas[276]
- Manglaegas: enters the house to look for the child to make sure the infant was born alive, then reports to Patag'aes[276]
- Patag'aes: awaits until midnight then enters the house to have a conversation with the living infant; if he discovers someone is eavesdropping, he will choke the child to death; their conversation creates the fate of the child, on how long the child wants to live and how the child will eventually die, where the child will always get to choose the answers; once done, Patag'aes takes out his measuring stick, computes the child's life span, and then departs, sealing the child's fate[276]
- Bangla'e: ferries the souls across Lim'awaen, a deep lake in the underworld; asks the soul how many spouses it had on earth, where the soul is ferried and talked to differently, depending on the answer and the gender of the soul; the soul cannot lie to Bangla'e, as he will summon the tuma, a body louse and the incarnation of the soul's conscience[276]
- Unnamed God: another god that asks questions to the soul[276]
- Balagu: guards the bridge of a stream called Himbarawen; asks the same question as Bangla'e to the soul[276]
Cuyonon and Agutaynen
[edit]Immortals
[edit]Pala'wan or Palawano
[edit]Immortals
[edit]- Empuq: the supreme deity, lord, and owner; the creator of all things in the world;[279] also referred as Ampu, the master who wove the world and created several kinds of humanity, hence, he is also called Nagsalad (the weaver); he is a protective watching presence who lives in his abode Andunawan[280]
- Diwata: benevolent and protective deity who stays in the median space called Lalangaw; the mediator between humans and the supreme deity[280]
- Beljan: the spirits of all beljan (shamans); able to travel to the vertical universe, divided into fourteen different layers, in order to heal the world and to re-establish cosmic balance;[279] also referred to as Balyan[280]
- Lenggam: demon-like beings of the forest who act as the caretakers of poisonous and biting animals such as scorpions and snakes;[279] also called Langgam or Saytan, they can be harmful to humans but also benevolent bringers of inspiration and knowledge[280]
- Ampu at Paray: the master of rice[280]
- Linamin at Barat: the lady-goddess of the monsoon winds[280]
- Linamin at Bulag: the lady-goddess of the dry season[280]
- Upu Kuyaw: the grandfather god of thunder[280]
Batak
[edit]Immortals
[edit]- Maguimba: the god in the remotests times, lived among the people, having been summoned by a powerful babaylan (shaman); provided all the necessities of life, as well as all cures for illnesses; has the power to bring the dead back to life[281]
- Diwata: a benevolent god who provides for the needs of women and men, and gives out rewards for good deeds[281]
- Diwata (general): also a term which encompasses all spirits, good and bad[282]
- Angoro: a deity who lives in Basad, a place beyond this world, where the souls find out whether they will enter the heavens called Lampanag, or be cast into the depths of Basad[281]
- Deities of Strength
- Batungbayanin: spirit of the mountains[281]
- Paglimusan: spirit of the small stones[281]
- Balungbunganin: spirit of the almaciga trees[281]
- Sulingbunganin: spirit of the big rocks[281]
- Esa’: an ancestor whose movements created the landscapes, which he named during a hunting journey with his dogs, who were after wild pigs[283]
- Baybay: the goddess and master of rice who originated from Gunay Gunay, the edge of the universe; married to Ungaw[284]
- Ungaw: the god and master of bees who originated from Gunay Gunay, the edge of the universe; married to Baybay[284]
- Panya’en: mystic entities who control certain wild trees and various animals[284]
- Kiudalan: in charge of forest pigs[284]
- Napantaran: in charge of forest pigs[284]
Tagbanwa
[edit]Immortals
[edit]- Mangindusa: also referred as Nagabacaban, the highest-ranking deity who lives in Awan-awan, the region beyond the Langit; the god of the heavens and the punisher of crime;[285] also referred as Magindusa, the deity who gives humans their true souls called the kyaraluwa at birth, through the nose of the baby emerging from the vulva; never descends from Awan awan; he is depicted as sitting and swinging back and forth in a bintayawan[286]
- Bugawasin: wife of Mangindusa[286]
- Dibuwatanin: the messengers of Mangindusa[286]
- Tungkuyanin: deity who sits on the edge of this sky-cover with his feet dangling into the universe; also sits looking down at the earth; if he were to raise his head and look up, he would fall into the nothingness[286]
- Magrakad: a god found at exactly noontime on the other side of the sun; gives the warmth which sustains life and, when the people are ill, carries away sickness[286]
- Bangkay: spirits of the cloud region called Dibuwat; spirits of the people who have been killed by violence, poison, or those who died in giving birth[286]
- Bulalakaw: also called Diwata kat Dibuwat; they fly-travel throughout the cloud regions to help the people[286]
- Polo: the benevolent god of the sea whose help is invoked during times of illness[285]
- Sedumunadoc: the god of the earth, whose favor is sought in order to have a good harvest[285]
- Tabiacoud: the god of the underworld in the deep bowels of the earth[285]
- Diwata Kat Sidpan: a deity who lives in the western region called Sidpan;[287] controls the rains[286]
- Diwata Kat Libatan: a deity who lives in the eastern region called Babatan;[287] controls the rain[286]
- Tumangkuyun: wash and keep clean the trunks of the two sacred cardinal trees in Sidpan and Babatan by using the blood of those who have died in epidemics; the blood he uses causes the colors of the sunrise and sunset[286]
- Amyan: the hot, dry northeast winds[286]
- Diwata katamyan: invoked when the wet period lasts too long and these Amyan hot-dry winds are needed[286]
- Salakap: the spirits of epidemic sickness which arrive on earth through the northwest winds; initially were humans who were forced, thru a discriminatory decree or through their comrade's trick, to consume either the feces or flesh of a dead human, which turned them into Salakap[286]
- Tumungkuyan: leaders of the Salakap who paint tree trunks the support the sky using the blood of the epidemic-dead[286]
- Sumurutun: captain of the outrigger which transports the dead to Kiyabusan[286]
- Fuku: deity of smallpox[286]
- Lumalayag: warriors who challenge and fight the Salakap[286]
- Tandayag: a deity who lives in Kiyabusan; sent by the supreme deity to live with the Salakap in order to prevent them from sailing except during the northeast winds, as per an agreement between the Salakap and the supreme deity[286]
- Taliyakud: chief god of the underworld who tends a fire between two tree trunks; asks the souls of the dead questions, where the soul's louse acts as the conscience that answers the questions truthfully; if the soul is wicked, it is pitched and burned, but if it is good, it passes on to a happier place with abundant food[288]
- Diwata: general term for deities; they created the first man made from earth and gave him the elements of fire, the flint-like stones, iron, and tinder, as well as rice and most importantly, rice-wine, which humans could use to call the deities and the spirits of their dead[286]
Surigaonon
[edit]Immortals
[edit]- God of Animals: the deity of animals who allowed the creatures to speak but forbade them from dancing; when a king heard of an island filled with dogs, he ordered a captain to get some of them; the captain ordered the dogs which they did, angering the god of animals who struck their ship with lightning, killing the captain and turning the dogs and ship into an island called Tagbayanga, which now protects the town of Pilar from strong winds and waves[289]
- Mount Diwata Deities: a group of deities (diwata) at the Diwata Mountains, whose privacy was subjugated by the noise created by the hornbills (kalaw); the oldest among them used her wooden staff and tapped in on the ground three times, which made their home flew up and became the island of Camiguin; a crater was left, which became Lake Mainit[289]
- Pikit Octopus: a small octopus at the Pikit river who was raised by the fivider Sario, until grew massive; inflicted illness to anyone who it has stung; when Sario died, the octopus left the river[289]
- Rizal: a culture-hero who in the future, will return to aid his people in their struggle[80]
Mortals
[edit]- Sario: a diviner who raised the giant octopus in the Pikit river[289]
Mamanwa
[edit]Immortals
[edit]Subanon
[edit]Immortals
[edit]- Diwata Magbabaya: the supreme deity and creator of heaven and earth;[291] also referred to as Diwata-sa-Langit, who lives in the sky;[1] also referred as Bathala; can turn anyone into stone through his lightning[289]
- Apo Asog: also called Apo Usug; the great ancestor who is the representation of the supreme deity to be with the people during the sacred buklog rituals;[292] intervened to stop a war between the hero Sondayo and a datu (later revealed as a long-lost brother) which ignited during a buklog ritual;[293] also called as Apo Gambabaja, worshipped during nighttime and associated with the black garment which protects against the effects of the eclipse[294]
- Palmot: one of trusted heavenly messenger of the supreme deity; an angel[291]
- Tagma-sa-Dagat: the god of the sea[1]
- Tagma-sa-Yuta: the god of the earth[1]
- Tagma-sa-Manguabungud: the god of the woods[1]
- Tagma-sa-uba: the god of the rivers[1]
- Tagma-sa-langit: the god who protects the sick[1]
- Jobrael: also called Jobraim; son of a human and a supernatural; stayed on earth for a thousand years, and was taken back to heaven by Palmot after he failed to raise the divine kettle provided by the supreme deity[291]
Mortals
[edit]- Son of Jobrael: was to be taken back to heaven seven years after his father, Jobrael, was called back; retained his earthly status due to a seven-year plan initiated by his wife[291]
- Wife of Jobrael's Son: devised the creation of the entire buklog rituals and its instruments, resulting to her husband's permanent residence on earth[291]
- Gomotan Raja: an ancient leader who settled at the banks of Lapuyan river[291]
- Gomotan Sangira: an ancient leader who settled in Megusan[291]
- Palaganding: son of Gomotan Sangira and twin brother of Rainding; a brave and proficient swordsman[291]
- Rainding: son of Gomotan Sangira and twin brother of Palaganding; a brave and proficient swordsman[291]
- Gomeed: son of Gomotan Sangira; a brave and proficient swordsman[291]
- Bulaw: daughter of Gomotan Sangira; a brave and proficient swordswoman[291]
- Rajah Humabon: a Subanon who migrated to Cebu and became a ruler there[251]
Manuvu
[edit]Immortals
[edit]- Manama: the supreme deity also referred as Sigalungan, meaning all seeing; created the diwatas to assist him in creation; created the earth from his fingernail scrapings[295]
- Assistants in Manama's creation: all were given katusan (precognition and power); their bodies were life fingernails, smooth and shiny and only their joints have skin[295]
- Ogassi: brother of Manama; incorporated abaca strans into the clay that would become humans, causing mankind's mortality[8]
Bukidnon
[edit]Immortals
[edit]- Diwata na Magbabaya: simply referred as Magbabaya; the good supreme deity and supreme planner who looks like a man; created the earth and the first eight elements, namely bronze, gold, coins, rock, clouds, rain, iron, and water; using the elements, he also created the sea, sky, moon, and stars; also known as the pure god who wills all things; one of three deities living in the realm called Banting;[296] holds up the serpent deities Intumbangol so they won't fall off the world;[297] also referred to as Bathala
- Dadanhayan ha Sugay: the evil lord from whom permission is asked; depicted as the evil deity with a human body and ten heads that continuously drools sticky saliva, which is the source of all waters; one of the three deities living in the realm called Banting[296]
- Agtayabun: the adviser and peace maker deity with a hawk-like head, wings, and a human body; tempers the heads of Diwata na Magbabaya and Dadanhayan ha Sugay whenever the two argue; one of the three deities living in the realm called Banting, where he holds the other two in a suspending fashion, while maintaining the balanace of Banting; the beating of his wings produce the wind[296]
- Incantus: six of the seven original figures initially created by the three supreme deities; became guardian spirits and divinities when they were finished by Dadanhayan ha Sugay; they are both good and evil, but they take care of nature and will give its fruits if given respect through offerings; if offended, they can send droughts, flood, pestilence, or sickness[296]
- First Human: one of the seven original figures created by the three supreme deities; became the first human when finished by Diwata na Magbabaya; endowed with intelligence, and entrusted with the Haldan ta Paraiso[296]
- Magbabaya (general): general term for the gods of the universe living at the points where the world's concavities meet; usually referred simply to the supreme deity named Diwata na Magbabaya[297]
- Intumbangol: a pair of serpent deities who support the earth from the underworld; one is male, the other female; their movement causes earthquakes, their breathing causes winds, and their panting causes violent storms[297]
- Miyaw-Biyaw: the deity who breathes the makatu (soul) into humans at birth[296]
- Andalapit: leads the soul from the banquet in Kumbirahan into the foot of Mount Balatucan, where the gods of the seas are assembled to judge the soul[8]
- Mangilala: god of temptation that haunts the seventh tier of the underworld; brother of Magbabaya, who he aided in the creation of humans, although when Mangilala breathed into the figures, humans became tempted to evil things[8]
- Assistants of Magbabaya
- Agents of Magbabaya
- Camiguin: a mountain goddess who lived peacefully until the noisy kalaw disturbed her; sank and established Lake Mainit, and rose to sea, moving westward until she became the island of Camiguin[289]
- Python of Pusod Hu Dagat: the gigantic python living at the center of the sea; caused a massive flood when it coiled its body at sea
- Diwata (general): also a term that can be used to refer to the people of heaven[298]
Mortals
[edit]- Agyu: subdued the Intumbangol[297]
- Tuluyan: son of Agyu, who gave him the source of traditional authority called Takalub, composed of the boar-tusk bracelet Baklaw and the black stick Gilling, which gave its owner Kalaki (talent and power) to settle disputes[289]
- Gahemen: a widow who survived the flood caused by the Python of Pusod Hu Dagat[289]
- Teheban: son of Gahemen after the great flood caused by the Python of Pusod Hu Dagat[289]
- Pabulusen: son of Gahemen and Teheban; his people became keepers of power[289]
- A-ayawa-en: son of Gahemen and Teheban; his people became keepers of religious customs[289]
- Tataun-en: son of Gahemen and Teheban; his people often experienced hunger[289]
- Bala-ol: brother of Mampolompon; survived the great drought and became an ancestor of the Bukidnon[289]
- Mampolompon: brother of Bala-ol; survived the great drought and became an ancestor of the Bukidnon[289]
- Tibolon: survived the great drought and became an ancestor of the Bukidnon[289]
- Managdau: survived the great drought and became an ancestor of the Bukidnon[289]
Higaonon
[edit]Immortals
[edit]Mortals
[edit]Talaandig
[edit]Immortals
[edit]- Magbabaya: the supreme deity;[301] the sinebugan ritual is offered to the deity for the protection of those who enter the forest[302]
- Dadagunan hu Suguy: deity who guards of the lawn of the house[301]
- Anilaw ha Sumagda: deity who guards the door[301]
- Sinyuda Kahibunan: deity who keeps the hall[301]
- Diwata ha Manilib: deity who records the activity of people inside the house[301]
- Diwata Pinatanlay: deity who guards the house at the ridge of the roof[301]
- Lalawag: deity who safeguards wild pigs[302]
- Mangumanay: deity who safeguards wild chickens[302]
- Mangusal: deity who safeguards the honeybees; the palayag ritual is performed to honor the deity[302]
- Bulalakaw: deity who safeguards the creatures in the rivers; the lalayon ritual is offered to the deity[302]
- Apuhan: spirit guides; known to sanctify sacred forests as a source of spiritual strength and power[303]
Manobo
[edit]Immortals
[edit]- Tagbusan: the supreme deity who rules over the destinies of all other gods and mortals[1]
- Dagau: the goddess of creation living at the world's four pillars; established the world according to the version from Argawan and Hibung rivers; when human blood is spilled upon the face of the earth, she makes the great python wrap itself around the pillars, creating earthquakes[304]
- Makalindung: the god of creation who set up the world on iron posts; lives in the center with a python; created the world according to the version from around Talakogan in Agusan valley[304]
- Unnamed deities: in a third version of the creation myth, the world is a giant mushroom and unnamed deities are said to shake its core when angered by humans[304]
- Ibu: the goddess who rulers over the land of the dead, where under her governance, there are no worries or troubles and souls in the underworld continue to eat, work, and marry[304]
- Diwata: a group of divinities that shamans call to for signs of the future[1]
- Umli: divinities who assist mortals with help from the Diwata[1]
- Pamdiya: divinities who have purview over war; initiate war[1]
- Panaiyung: divinities who have purview over madness; force madness upon men[1]
- Agkui: divinities who have purview over sexual excess[1]
- Tagbayaw: the goddess that incites incest and adultery in mortals[1]
- Sugudun: also called Sugujun; the god of hunters and trappers[1]
- Apila: the god of wrestling and sports[1]
- Kakiadan: the goddess of rice[1]
- Taphagan: the goddess of the harvest who guards rice in the granary[1]
- Anit: also called Anitan; the guardian of the thunderbolt[1]
- Inaiyau: the god of storms[1]
- Tagbanua: the god of rain[1]
- Umouiri: the god of clouds[1]
- Libtakan: the god of sunrise, sunset, and good weather[1]
- Yumud: the god of water[1]
- Manduyapit: the god who ferries departed souls across the red river before going to the afterworld[1]
- Datu Ali (Mampuroc): a hero who fought the Spanish and became a deity; his reincarnation, Mampuroc, is a shaman-hero who is said to one day return to the people to aid them in their struggle; based on a historical person[80]
Mandaya
[edit]Immortals
[edit]- Magbabaya: the supreme deity[305]
- Tagamaling: the fairy spirit who promotes goodness in individuals[306]
- Diwata: spirits of the skies and earth who are everywhere; diwata who live in the skies are depicted on manaog statues, where offerings and prayers are made to prevent misfortune[307]
- Asuang: malevolent beings who live on top of tall trees, bottoms of streams, dark places, and banyan trees; offerings are given to them if their places of residences is to used by humans[308]
- Bu-sau: spirits who look after the welfare of bagani warriors[309]
- Kalaloa Nang Umay: literally means, 'winnowing basket of the rice', they are the spirits of the harvest who are given offerings during planting and harvesting seasons; the first fruits of all harvest are always offered to them[310]
- Daday: spirits of the dead[311]
- Unnamed Woman: the woman who pressed the earth, creating mountains[297]
- Primordial Eel: a great eel whose back holds the earth; its movements cause earthquakes if crabs and small animals annoy it[297]
Mansaka
[edit]Immortals
[edit]- Taganlang: the creator god who has a helper bird named Oribig[312] also called Magbabaya, the creator of mankind[313]
- Oribig: the celestial helper bird of Taganlang; flew to the far corner of the universe under the behest of Taganlang to get soil, which became the materials used by Taganlang to create earth[312]
Kalagan
[edit]Mortals
[edit]- Kawlan: an epic hero and baylan (shaman) who defeated the monster Datu Waytiyap; husband of Bodi[289]
- Ibang: father of Kawlan; a gifted baylan (shaman)[289]
- Salma: mother of Kawlan[289]
- Datu Waytiyap: a giant monster who can shapeshift into a human leader; defeated by Kawlan[289]
- Father of Bodi: an old man who rescued Kawland from a monster monkey[289]
- Bodi: wife of Kawlan[289]
- Datu of the East: entered into a pact of equality with the Datu of the West; worked in the morning; allowed the other datu to gain more from harvest season due to the afternoon heat[289]
- Datu of the West: entered into a pact of equality with the Datu of the East; worked in the afternoon; requested to have more share from the harvest due to the afternoon heat[289]
Bagobo
[edit]Immortals
[edit]- Pamulak Manobo: supreme deity and creator of the world, including the land, sea, and the first humans; throws water from the sky, causing rain, while his spit are the showers;[314] controls good harvest, rain, wind, life, and death; in some myths, the chief deity is simply referred as the male deity, Diwata[1]
- Melu: another name of the supreme deity, who created humans, aided by his brother Fun Tao Tana[8]
- Manama: another name of the supreme deity who created the world and human beings[289]
- Fun Tao Tana: aided Melu in the creation of humans; put on the noses of humans upside down, which Melu corrected[8]
- Tuglay (Toglai): one of two primordial powers, where he represents the 'fire' sky and the upperworld; taught people the concepts of sex, fertility, and intercourse;[315] one of the two ancestors of mankind[316]
- Tuglibong (Toglibon): one of two primordial powers, where she represents the earth and the underworld; she ordered Tuglay to go up, as the heat of the sky was not conducive for her people; she also represents the waning moon; together with Mandarangan, they represent totality;[315] one of the two ancestors of mankind[317]
- Mebuyan: the virgin underworld goddess who governs Banua Mebuyan, a special place reserved for children who died at their mother's breast; she nourishes the souls of dead infants, until they no longer need nursing;[318] she is the daughter of Tuglibong & sibling of Lumabat, ruling over the earth as granted by her mother; she is the goddess of both life and death as she introduced the concept of death and made rice droppings its symbol, while depicting human lives as fruits of a tree in her hand; her action made the underworld one of two paths to the afterworld[315]
- Lumabat (Lumabet): initiated the path to the sky, which made all humans mortal and he encourages the people to embrace death;[315] guided his people into the sky, where they became immortals;[319] she is the son of Tuglibong & sibling of Mebuyan; his action made the skyworld one of two paths to the afterworld[315]
- Mandarangan: spirit of the sky and heat; also associated with smoke and fire; he is the chief of the 'mandarangan' gods named after him; he is good-hearted but can be wrathful if deceived or disappointed; his main festival is the Ginem or Kawayan; he also represents the waxing moon; together with Tuglibong, they represent totality;[315] patron god of warriors married to Darago; resides at Mount Apo's summit; human sacrifices to him are rewarded with health, valor in war, and success in the pursuit of wealth[318] he is also worshiped as 'Mandalangan' by the neighboring Kulaman people[315]
- Darago: god of warriors married to Mandarangan;[318] the goddess of women[315]
- Mandarangan (general): war gods named after their chief, Mandarangan, god of the sky, heat, and warriors; inspired warriors to be imbued with their personal war spirit, as each warrior has a personal Mandarangan as their protector[315]
- Buso: god of night and darkness; chief of an evil race called buso; he is ugly, dull, and sinister and is associated with chaos and lonely or uninhabited places; he is the patron of witches; he also represents the dark moon; together with Malaki, they represent totality[315]
- Assistants of Pamulak Manobo
- Tigyama: the god of protection;[1] visited Lumabet, which resulted in the hero's journey[289]
- Malaki t’Olug Waig: also called Malaki t’ohu A’wig, the hero who destroyed sickness[1] the god who opposes Buso; he is associated with light, mountains, depths, water, and fire; he is the chief of a good race called malaki; this god and his subjects are allies of mankind; he also taught mankind piety, obedience, the ways of life, and religion; he is also the patron of healers of shamans; he also represents the full moon; together with Buso, they represent totality[315]
- Tarabumo: deity for whom the rice ceremony is held[1]
- Panayaga: the god of brass casters[1]
- Abog: the god of hunters[1]
- Tonamaling: a deity who may be benevolent or malevolent[1]
- Lumbat: a divinity of the skyworld who became a diwata when the chief deity cut out his intestines; eventually became the greatest of all Diwata[1]
- Diwata (general): a class of deities; also a name associated with the chief deity[1]
- Unnamed Gods: gods whose fire create smoke that becomes the white clouds, while the sun creates yellow clouds that make the colors of the rainbow[314]
- Bia: sister of Malaki; the virgins who light up the candles of festivals and rituals depict the movements of Bia herself[320]
- Apuy: spirit of the fire[321]
- Unnamed Divinities: each realm in the skyrealms are ruled by a lesser divinity[322]
- Taragomi: the god of crops[1]
- Tolus ka Gomanan: the god of smiths[1]
- Bait Pandi: the goddess of weavers who taught women weaving[1]
- Sky Goddess: the sky herself; debated with Lumabet (Lumabat), until an agreement was reached, so that Lumabet and his people may enter the sky, except for the last man[289]
- Father of Lumabet: was cut into many pieces many times under the order of Lumabet (Lumabat), until he became a small child[289]
- Tagalion: son of Lumabet and searched for his father in Lumabet's abode underground; aided by white bees in finding his father in the sky[289]
- Eels of Mount Apo: two giant eels, where one went east and arrived at sea, begetting all the eels of the world; the other went west, and remained on land until it died and became the western foothills of Mount Apo[289]
- Limocan: a venerated omen bird, who warned a chief about the dangers during the rescue of the chief's kidnapped daughter[323]
Mortals
[edit]Blaan
[edit]Immortals
[edit]- Melu: the creator deity whose teeth are pure gold and whose skin is pure white; created humans with the god Tau Tana[8]
- Dwata: the god of goodness; some sources say that the deity is older than Mele, although some say otherwise[324]
- Mele: the god of evil; some sources say that the deity is oldern than Dwata, although some say otherwise[325]
- Tau Tana: created humans with the god Melu amidst a great argument; put people's noses upside down, a mistake corrected by Melu;[8] also called Tau Dalom Tana[289]
- Tasu Weh: creator of humans in another myth, where humans had male sexual organs on one knee, and female sexual organs on the other[326]
- Fiu Weh: the god who created modern humans by separating the sexual organs;[326] also called Fiuwe[289]
- Sawe: goddess who joined Melu to live in the world[327]
- Diwata: goddess who joined Fiuwe to live in the sky[327]
- Baswit: a primordial bird who lived on the first island as small as a hat called Salnaon; by the order of the gods, it brought earth, a fruit of rattan, and fruits of trees to Melu, who used the materials to create the world[289]
- Fon Kayoo: spirit of the trees[327]
- Fon Eel: spirit of water[327]
- Fon Batoo: spirit of rocks and stones[327]
- Tau Dalom Tala: spirit who lives in the underworld[327]
- Loos Klagan: the most feared deity, uttering his name is considered a curse[327]
Mortals
[edit]T'boli
[edit]Immortals
[edit]- Bulon La Mogoaw: one of the two supreme deities; married to Kadaw La Sambad; lives in the seventh layer of the universe[328]
- Kadaw La Sambad: one of the two supreme deities; married to Bulon La Mogoaw; lives in the seventh layer of the universe[328]
- Cumucul: son of the supreme deities; has a cohort of fire, a sword and shield; married to Boi’Kafil[328]
- Boi’Kafil: daughter of the supreme deities; married to Cumucul[328]
- Bong Libun: daughter of the supreme deities; married to S’fedat; could not bear children[328]
- S’fedat: son of the supreme deities; married to Bong Libun; could not bear children; asked Bong Libun to instead kill him, where his body became the land on which plants spout from[328]
- D’wata: son of the supreme deities; married to both Sedek We and Hyu We; placed the land-body of S’fedat onto the sea[328]
- Sedek We: daughter of the supreme deities; married to D’wata[328]
- Hyu We: daughter of the supreme deities; married to D’wata[328]
- Blotik: son of the supreme deities; married to S’lel[328]
- S’lel: daughter of the supreme deities; married to Blotik[328]
- B’lomi: daughter of the supreme deities; married to Mule[328]
- Mule: son of the supreme deities; married to B’lomi[328]
- Loos K’lagan: son of the supreme deities; married both La Fun and Datu B’noling[328]
- La Fun: daughter of the supreme deities; married to Loos K’lagan[328]
- Datu B’noling: daughter of the supreme deities; married to Loos K’lagan[328]
- Children of D’wata and Hyu We
- Children of D’wata and Sedek We
- Fu: spirits that inhabit and own the natural environment[330]
- D’wata (general): the general term for the gods;[331] guard lives and determine fate and destiny[330]
- Fu Dalu: the goddess of the abaca; speak and guide weavers on how to create patterns and designs, which are remembered in dreams[332]
- Muhen: a bird god of fate whose song when heard is thought to presage misfortune; any undertaking is immediately abandoned or postponed when one hears the Muhen sing[333]
- Glinton: the god of metalwork[333]
Teduray (Tiruray)
[edit]Immortals
[edit]- Tulus: referred as the Great Spirit, who was neither male nor female and created all things, including the forest, those that we see (such as humans), and those that we can't see (such as spirits) from mud; created and re-created humans four times, first due to the non-existence of humans, second due to birthing issues, the third due to Lageay Lengkuos's initiation of the ascending of mankind into the Great Spirit's realm which resulted into the absence of humans on earth, and the last due to another initiation of mankind's ascending to the sky world which made the same effect as the third;[334] another name for Meketefu, but also a general term used to apply to the highest deity in each of the layers of the upper regions[335]
- Minaden: creator of mankind, which was made from mud; creator of the earth put at the middle of daylight; provided mankind with their clothes and languages; her house welcomes living women who managed to arrive in the upper most level of the upper worlds[335]
- Meketefu: the unapproachable brother of Minaden; also called Tulus, he corrected the sexual organs and noses of mankind; gave one group of people the monkey clothing which can turn anyone into monkeys, while gave another group bows and arrows[335]
- Monkey Leader: also called Little Moneky, he is a culture hero who went to Tulus to intercede for his people, which resulted in his group to ascend the upper regions; two non-believer of his group were left on earth, but he returned to give them earth and a piece of iron which extended from earth to sky, which became the source of all iron[335]
- Biaku: the magic bird who furnished the clothes and beads initiated by Minaden; when a neighboring people attacked the Teduray to take wealth, Biaku fled[335]
- Metiatil: married to the hero Lageay Lengkuos;[335] also referred to as Metiyatil Kenogan[336]
- Lageay Lengkuos: the greatest of heroes and a shaman (beliyan) who made the earth and forests; the only one who could pass the magnet stone in the straight between the big and little oceans; inverted the directions where east became west, inverted the path of the sun, and made the water into land and land into water;[335] also known as Lagey Lengkuwos, was impressed by the beauty of the region where the Great Spirit lives, and decided to take up his people there to live with the Great Spirit, leaving earth without humans[334]
- Matelegu Ferendam: son of Lageay Lengkuos and Metiatil, although in some tales, he was instead birthed by Metiatil's necklace, Tafay Lalawan, instead[336]
- Lageay Seboten: a poor breechcloth-wearing culture hero who carried a basket of camote and followed by his pregnant wife; made a sacred pilgrimage to Tulus, and awaits the arrival of a Teduray who would lead his people[335]
- Mo-Sugala: father of Legeay Seboten who did not follow his son; loved to hunt with his dogs, and became a man-eater living in a cave
- Saitan: evil spirits brought by foreign priests[335]
- Guru: leader of the Bolbol, a group of humans who can change into birds or whose spirits can fly at night to hunt humans[335]
- Damangias: a spirit who would test righteous people by playing tricks on them[336]
- Male Beliyan (Shamans)
- Female Beliyan (Shamans)
- Segoyong: guardians of the classes of natural phenomena; punishes humans to do not show respect and steal their wards; many of them specialize in a class, which can be water, trees, grasses, caves behind waterfalls, land caves, snakes, fire, nunuk trees, deer, and pigs;[335] there were also Segoyang of bamboo, rice, and rattan; caretakers of various aspects of nature[334]
- Сегойонг из наземных пещер: примите форму устрашающей змеи, известной как прародитель человечества; его нельзя убить, потому что он близнец первых людей, которых изгнали за грубую шутку со своим братом и сестрой [335]
- Сегоён из Свиней: забирает свою долю бабочек в лесу; боялся во время ночных охот [335]
- Сегойонг из Дира: может превращать людей в оленей и людоедов; боялся во время ночных охот [335]
- Сегоён Болезни: посылает людям болезни, потому что в первые годы люди не относились к нему хорошо; говорить о нем запрещено, а в случае обращения к нему проводится специальный знак капитуляции. [335]
- Женщина в Бонгго: женщина в Бонгго, которая собирает духов в стране мертвых в небе; сохраняет дух тела [335]
- Женщина за пределами Бонго: женщина за пределами Бонгго, хранящая дух пуповины [335]
- Брат Тулуса: живет в самой высокой обители в стране мертвых, где проживают те, кто погиб в бою. [335]
- Магиналао: существа из верхних регионов, которые могут помочь кому-то подняться в верхние миры, не умирая, где обычно сначала человеку помогает женщина, а затем ее брат; иногда они приходят на землю, чтобы помочь бедным и страждущим [335]
- Гигант Пропастей: первый, охраняющий пропасти между слоями верхних регионов; великан-людоед [335]
- Дух Молнии и Грома: дает людям советы о добре и зле, не дразнить животных и уважать старших и предков. [335]
- Дух, превращающий землю в воду: советует людям о добре и зле, не дразнить животных и уважать старших и предков. [335]
- Тот, кто навязывает истину [335]
- Одно из ораторских искусств [335]
- Поселенцы гор: в каждом из восьми слоев верхних регионов обитают восемь духов, называемых Поселенцами гор; это четверо мужчин и четыре женщины, к которым обращаются за жалостью, чтобы добраться до духа высшего ранга в слое [335]
- Дух Звезд: дух более высокого ранга, чем Поселенцы гор. [335]
- Дух пуповины: женщина рядом с божеством Мекетефу (Тулус); труднее всего вызвать жалость, поскольку когда-то люди были к ней недобры [335]
- Маланг Батунан: великан, у которого был огромный дом; не позволяйте душам ложных шаманов проходить через область Великого Духа [334]
- Основные божества созвездий: шесть созвездий, которых герой Лаге Лингкувус попросил остаться на небе, чтобы помогать людям в сельском хозяйстве. [337]
- Фегеферафад: лидер созвездий; настоящее имя - Келугуй, отцовский образ двоюродных братьев Куфукуфу, Бака и Серетара; Имея форму человека, божество имеет головной платок и куриные крылышки на голове, что символизирует храбрость. [337]
- Куфукуфу: один из трех двоюродных братьев, которые считают Фегеферафада и Сингкада своими отцовскими фигурами. [337]
- Бака: один из трех двоюродных братьев, которые считают Фегеферафада и Сингкада своими отцовскими фигурами. [337]
- Серетар: один из трех двоюродных братьев, которые считают Фегеферафада и Сингкада своими отцовскими фигурами. [337]
- Сингкад: супруга Кеногона; еще один отцовский образ двоюродных братьев Куфукуфу, Бака и Серетара. [337]
- Кеногон: супруга Сингкада; есть гребешок, который всегда под Сингкадом [337]
- Дивата: большая восьмиголовая рыба. [338]
Смертные
[ редактировать ]- Пара Потопа: после великого наводнения мальчик Тедурай и девочка Дулунган выжили и поженились; их потомки, последовавшие за своим отцом, стали тедураями, а те, кто последовали за своей матерью, стали дулунганами, которые позже были поглощены манобо. [335]
- Мамалу: предок Тедурая; старший брат и сестра, ушедшие в горы, чтобы остаться с родной верой; брат Тамбунаовея, предка Магинданао [335]
- Тамбунаовэй: предок Магинданао; ушедший младший брат остался в низменности и принял иностранную веру; брат Мамалу, предок Тедурая [335]
- Первые люди: ребенок первой пары умер, и из тела младенца выросли различные растения и известь. [335]
- Колотящая женщина: женщина, которая однажды толкла рис, ударила пестиком по небу, что опозорило небо и заставило его подняться выше. [335]
- Алагаси: гигантские люди из западных земель, которые едят людей меньшего размера. [335]
- Тиганган: гиганты, которые берут трупы и превращают их во все, что хотят съесть. [335]
- Сиринг: карлики деревьев нунук. [335]
Магинданао
[ редактировать ]Бессмертные
[ редактировать ]- Тохан: верховное божество, которое находится далеко, поэтому вместо этого молитвы людей слышат меньшие божества и духи; позже также был назван Аллахом обращенными мусульманами [339]
- Дева: богиня; статуи называются дивата [340]
- Малайкат: каждого человека эти ангельские существа защищают от болезней; они также направляют людей в работе, делая их активными, прилежными и добрыми; они не разговаривают и не заимствуют голос у людей, и не лечат больных [339]
- Тунунг: духи, живущие в небе, воде, горах или деревьях; слушает молитвы и может разговаривать с людьми, заимствуя голос медиума; защищает людей от болезней и урожай от вредителей [339]
- Обезьяна-целитель Котабато: обезьяна, жившая возле пруда за пределами города Котабато; он исцеляет тех, кто прикасается к нему, и тех, кто приносит ему достаточно подношений [339]
- Патакода: гигантский жеребец, присутствие которого на реке Пуланги является предзнаменованием несчастного события. [289]
- Дату на Гьядсал: главный противник, которого позже новообращенные мусульмане называли Сатаной; [339] обращенные мусульмане также называют его Иблисом; этому духу приносятся подношения, чтобы умилостивить его и предотвратить бедствия. [341]
- Сайтан: обладание духами [339]
- Дух радуги: дух, который может порезать палец тому, кто указательным пальцем указывает на радугу. [339]
- Джинны: группа небесных существ. [341]
- Бантуген: эпический бог-герой и бог предков, на которого уважают массы и которому доверяют. [339]
- Лепинг: дух-близнец младенца [339]
- Апо: духи предков, которые берут на себя роль посредников, побеждающих злых духов. [339]
- Пагари: также называемый Иникадова, дух-близнец, который иногда принимает форму крокодила; если человек одержим ими, человек обретет дар исцеления [339]
- Мела: золотая птица, рожденная водой Габи; на нем ездил сын Наби Бакара, собирая одну из золотых рыбок озера; может маскироваться под девушку [342]
Смертные
[ редактировать ]- Тарабусао: гигантский монстр-получеловек-полулошадь, который правит Минданао и питается человеческой плотью мужского пола, из-за чего многие бежали на остров Мантапули; обезглавлен Скандером [289]
- Скандер: правитель Мантапули и эпический герой, отправившийся на поиски, чтобы убить монстра Тарабусао. [289]
- Бай Лаби Мапанда: самая прекрасная женщина Мантапули, замужем за Скандером. [289]
- Каланганан Капре: добрый великан, обеспечивавший жителям Каланганана I безопасность, защищая их от плохих элементов; в конце концов покинул Каланганан, когда его дом возле реки Пуланги был снесен из-за резкого роста населения. [289]
- Раджа Индарапатра: брат Раджи Солеймана; отдал свое кольцо и меч по имени Джурул Пакал своему брату, который отправился на поиски победы над монстрами в Магинданао; также посадил дерево, которое умрет только в случае смерти Раджи Солеймана; искал своего брата, которого оживил с помощью ниспосланных небесами вод на горе Гурайн; после этого он отправился в свой собственный поиск, где убил семиглавого монстра; в конце концов он вернулся в Мантаполи [289]
- Раджа Солейман: брат Раджи Индарапатры; отправился на поиски победы над различными монстрами; убил Куриту, Тарабусара и Па, но умер, когда вес Па раздавил его; возродился, когда раджа Индарапатра вылил на его кости ниспосланную небесами воду, после чего раджа Солейман вернулся в Мантаполи. [289]
- Курита: животное-амфибия с несколькими конечностями, жившее на суше и на море; преследует гору Кабалалан и убит раджей Солейманом; [289] иногда изображается в виде осьминога [339]
- Тарабусар: огромное человекоподобное существо, жившее на горе Матутум; убит Раджей Солейманом [289]
- Тьфу: хищная птица размером с дом, чьи крылья вызывали тьму на земле; живет на горе Бита и убит Раджей Солейманом на горе Гурайн. [289]
- Чудовище горы Гурайн: семиголовое чудовище на горе Гурайн, убитое Раджей Индарапатрой. [289]
- Жена раджи Индарапатры: дочь местного правителя, спрятавшегося в пещере из-за количества монстров в Магинданао; вышла замуж за раджу Индарапатру и родила им детей; они были поручены ее отцу, местному правителю, после того как раджа Индарапатра вернулся в Мантаполи. [289]
- Тамбунаовэй: предок Магинданао; ушедший младший брат остался в низменности и принял иностранную веру; брат Мамалу, предок Тедурая [335]
- Мамалу: предок Тедурая; старший брат и сестра, ушедшие в горы, чтобы остаться с родной верой; брат Тамбунаовея, предка Магинданао [335]
Маранао
[ редактировать ]Бессмертные
[ редактировать ]- Тохан: верховное божество, совершенное, не имеющее недостатков; может вызывать и останавливать землетрясения и эпидемии; позже обращенные мусульмане также называли его Аллахом [343]
- Божество Солнца: божественное существо, изображенное в антропоморфной форме в виде пылающего юноши; ангелы служат его возничими [343]
- Лунное Божество: божественное существо, изображенное в антропоморфной форме в виде красивой молодой женщины; ангелы служат ее возничими [343]
- Джинны: существа, живущие в атмосфере, которая служит буферной зоной между небесным миром и землей, называемые Ораонан а Лантой, известные своим садом цветов и овощей. [343]
- Валейн са Летинган: принцесса-богиня, живущая в регионе небесного мира под названием Магойеда а Селеген. [344]
- Папанок са Арас: дети, умершие преждевременно и превратившиеся в райских птиц, живущие в регионе небесного мира под названием Сорга. [343]
- Гури: небесные девы, наделенные вечной красотой и вечной девственностью. [345]
- Лумпонг: большое животное, несущее землю; в сопровождении небольшой креветки, которая иногда время от времени царапает земледержателя, вызывая явления землетрясений [346]
- Сакар: монстр в подземном мире, в животе которого заперты неуважительные дети. [343]
- Валейн Католосан: богиня, владеющая амулетом Сикаг а Макаомбау. [343]
- Тононг: божественные духи, которые часто помогают героям; часто живет на деревьях нонок, в морях, озерах и в небесном царстве. [343]
- Апо: добрые духи торнадо и водяных смерчей; классификация тононгов; это духи предков, которым поручено убивать или прогонять злых духов. [343]
- Болезнь: злокачественные вредоносные духи, ответственные за болезни; классификация тонов [343]
- Сайтан: злобные одержимые духи; Классификация тононгов [343]
- Иникадова: добрый духовный двойник или хранитель человека, который находится с человеком, когда рождается ребенок; классификация тононгов; плацента - их проявление [343]
- Толос: класс тононгов, населяющих небесные царства; ему молились, особенно во время сражений и защиты в поисках; называют богами [343]
- Пинатола а Тононг: предок всех невидимых доброжелательных духов; тононг, принимающий форму гигантского крокодила на море, гаруды в воздухе и гиганта на суше; дух-хранитель Диваты Ндав Гибона [343]
- В переводе Килида: тон, принимающий форму гигантского крокодила; дух-хранитель короля Бемберана, бога Гибона; столкнулся с Ладаладом Мадали, внуком Гибона; последний дал Мадали ценную информацию; Во время битвы при Мадали и Пиримбингане Мадали помог Пинатоли и Килид против духовного хранителя Пиримбингана, Маголаинга са Рагата. [343]
- Маголаинг са Рагат: история чародейки Валейн Пиримбанган; принял облик гигантского крокодила [343]
- Сикаг а Макаомбау: разумный и независимый тононг (дух), живущий внутри амулета Сикаг а Макаомбау, считающийся самым могущественным амулетом из всех из-за его способности предоставлять своему владельцу власть над всем тононгом. [343]
- Салиндагав Масингир: персонаж героя Авилави о Ндау; действует как дух-хранитель королевства Кайбат а Кадаан [343]
- Валейн са Лекепен: богиня, за которой ухаживал герой Бантоген. [343]
- Моя фея в Магау: дух разрушения; Толос или божество [343]
- Миноав а Минепен: могущественный дух неба; Толос или божество [343]
- Наги: драконы, отпугивающие злых духов; Говорят, что определенная огромная Нага окружает мир [343]
- Прощение: священные птицы-приметы [343]
- Аримаонга: гигантский лев, вызывающий лунные затмения. [343]
- Габриэль: ангел, сообщивший верховному божеству о перенаселении королевства Мантаполи, что привело к его перемещению и созданию озера Ланао. [343]
- Малакал Маут: ангел смерти; забирает души кого-либо через три-семь дней после падения листа человека со священного дерева Садиаратхул Монтаха в царстве под названием Сорга. Появляется либо прекрасным принцем, либо гротескным чудовищем, в зависимости от того, принадлежит ли ему душа грешника или добродетельного человека. Наказывает души грешников до Страшного суда, а души добрых возносит на небеса. [343]
- Тононг озера Ланао: существует множество тононгов озера Ланао, к которым призываются во время определенных ритуалов, таких как рисовый ритуал кашав. [343]
- Пагали: сверхъестественные крокодилы [347]
Смертные
[ редактировать ]- Ая Дивата Моком са Каадионг а Лопа: отец трех правителей трех королевств из Дарангена; полтононга и получеловека [343]
- Даромойод ан Олан: мать трех правителей трех королевств из Дарангена; полуджинн и получеловек [343]
- Правители трех главных королевств из Дарангена: все трое — братья и сестры. [343]
- Дивата Ндав Гибон: полубожественный герой, правивший королевством Илиан Бембаран, которое было излюбленным местом обитания тононгов; у него было два сына от его старшей жены Ая Панганай Бай и в общей сложности пять дочерей от пяти других жен. [343]
- Авилавил о Ндау: полубожественный герой, правивший королевством Кайбат а Кадаан. [343]
- Далондонг а Мимбантас: полубожественный герой правил королевством Гиндолонган Марогонг, владевшим заколдованной рекой Пагаяван, которая отказывалась течь без присутствия грома. [343]
- Ая Панганай Бай: замужем за Диватой Ндавом Гибоном, у нее двое сыновей; прибыл из места, известного как Минангоау Рононг [343]
- Томинаман са Рогонг: первенец Диваты Ндав Гибона и Аи Панганай Бая; сменил своего отца на посту правителя Илиана Бембарана [343]
- Магондая Бойсан: второй сын Дивата Ндав Гибон и Айя Панганай Бай; расширил королевство Бембаран вместе со своим братом-королем Томинаманом в Рогонге. [343]
- Пасандалан а Рогонг: сын Томинамана са Рогонга [343]
- Бантоген: сын Томинамана са Рогонга; он ухаживал за богиней Валейн са Лекепен, и его люди сочли его пропавшим без вести, что привело к поисковому путешествию; вернулись с Мадали в свое королевство [343]
- Ладалад а Мадали: сын Магондая Бойсана; отправился в путешествие, чтобы спасти своего кузена Бантугена и всех, кто первым пришел на поиски Бантугена; может стать невидимым с помощью своих духов-хранителей; при помощи духа-хранителя своего деда Пинатоли и Килида, который столкнулся с духом-хранителем Валайна Пиримбангана; превратился в женщину, чтобы забрать амулет богини Валейн Католосан, сорвав план Пиримбангана. [343]
- Валейн Пиримбанган: чародейка из Даналимы Рогонг, которая заключила в тюрьму Бантугена и всех лидеров Бембарана, которые его спасли; с помощью ее духа-хранителя Маголаинга са Рагата [343]
- Махарадиа Лавана: человек с восемью головами, изгнанный за сквернословие; пытался покончить с собой, но потерпел неудачу из-за вмешательства ангела Гавриила. [343]
- Капмадали: герой, сражавшийся с Пинатолой а Тононг [343]
- Пиландок: хитрец, который обманывал разных людей, от слепца до правителя королевства. [289]
- Раджа Индарапатра: предок Тононга и Маранао; дитя небес, решившее перевоплотиться в смертного сына правителя Наби Бакарамата; [343] брат Раджи Сулеймана; Прежде чем Раджа Сулейман отправился в путешествие, Раджа Индарапатра посадил саженец килалы, жизненная сила которого интерпретируется как жизнь Раджи Сулеймана; когда растение погибло, раджа Сулейман отомстил за смерть своего брата и убил Омакаана, не разрезав монстра. [289]
- Раджа Сулейман: отправился в путешествие, чтобы убить Омакаана, но был убит Омакааном. [289]
- Смеющаяся женщина: женщина, которая сказала Радже Индарапатре, чего нельзя делать, чтобы убить Омакаана. [289]
- Омакаан: монстр-людоед, который размножается, если его разрезать на куски. [289]
- Калаланаган: также называемый принцессой Кондор; все ее предыдущие мужья, кроме Иноданга, умерли, потому что она является источником комаров, вылетающих из ее носа. [289]
- Иноданг: последний муж Калаланагана; сжег Калаланаган, чтобы предотвратить новые смерти, но некоторые комары Калаланагана сбежали, а это значит, что Калаланаган все еще жив. [289]
- Черепаха и Змея: друзья, поучаствовавшие в гонке, где победила терпеливая черепаха [289]
- Лапиндиг: муж Орака и Оданга; обнаружив смерть своей жены, он стянул свою талию, чтобы утолить голод, и превратился в осу. [289]
- Орак: жена Лапиндига, покончила с собой после смерти Оданга. [289]
- Оданг: жена Лапиндига, случайно погибла из-за ссоры с Ораком по поводу приготовления и транспортировки еды для Лапиндига. [289]
- Семсем из Алонгана: волшебник; муж Анака [289]
- Анак: жена Семсема са Алонгана и младшая дочь султана са Агаманийога; умерла из-за плана Потре Бунсо, согласно которому Анак была заземлена каменными дверями из-за того, что она не спросила разрешения у Огненного Кольца, Острых и заостренных металлов и Текущей реки; ее длинные волосы превратились в листья сапинита [289]
- Потре Бунсо: ревнивая сестра удачи Анака [289]
- Золотое кольцо: сестра сына [289]
Раньше он
[ редактировать ]Бессмертные
[ редактировать ]- Байра: великая прародительница, определившая неограниченное и нелинейное происхождение каждой общины. [348]
- Сайтан: различные духи на небесах и в природной среде. [349]
- Маликиджабания: ангелы и духи, имеющие определенные права собственности и права на детей, рожденных либо в месяц Саппал, либо в любую субботу года; имеет змеиную форму, и с ним можно заговорить, используя ритуал с целью ослабить хватку ребенка. [350]
Будьте готовы
[ редактировать ]Бессмертные
[ редактировать ]- Верховная пара: верховные божества, чей брак вызвал дождь, дав жизнь почве, на которой в конечном итоге выросли растения. [351]
- Туан Машаика: сын Индиры Суги и Джамиуна Кулисы; он вышел из стебля бамбука и провозглашен народным пророком [354]
- Индра: божество неба [355]
- Агни: божество огня [356]
- Ваю: божество ветра [357]
- Сурья: божество солнца [358]
- Бираддали: ангельские существа с сияющей красотой радуги; они могут забрать свои крылья, чтобы купаться в источниках [359]
- Сайтан: духи, которым приносят подношения во время выращивания риса и в других случаях; [360] могут принести несчастье, и поэтому их отгоняют от жилых домов. [361]
- Сумаянг Галура: самая большая и величайшая из всех птиц; хотел свергнуть монарха, но потерпел поражение от Булантука [362]
- Булантук: самая маленькая из всех птиц; герой, победивший Сумаянг Галуру, спасая Сумаянг Галуру от смерти [363]
- Мункал: существо, которое переносит мертвых в загробную жизнь, где правый путь ведет в рай, а левый путь ведет в ад. [364]
Смертные
[ редактировать ]- Сипад Старший: предок правителей Сулу [365]
- Сипад Младший: правитель, встретивший Туана Машаику [366]
- Иддха: дочь Сипада Младшего; вышла замуж за г-на Машаика [367]
- Орангкая Суил: правитель, имевший хорошие отношения с правителем Манилы. [368]
- Бакакка: зимородок [369]
- Буггук: цапля, награжденная морским берегом [370]
- Бубулантук: дятел, награжденный красной шапкой [371]
- Тихилав: иволга, награжденная желтым платьем [372]
- Например: ястреб [373]
Сама-Баяу
[ редактировать ]Бессмертные
[ редактировать ]- Даянг Даянг Мангилай: богиня леса и одно из двух верховных божеств; замужем за Умбо Туханом [374]
- Умбо Тухан: также называемый Умбо Дилаут, бог моря и одно из двух верховных божеств; женат на Даянге Даянге Мангилай; [374] божество-создатель, сделавшее человека равным животным и растениям; [375] также называют просто Тухан [376]
- Primordial Stingray: гигантский древний скат, который отбуксировал Сама-Баджау на сушу. [377]
- Нага: гигантский дракон, парящий в небе; выпускает огненные столбы из глаз и выделяет яд из раздвоенного языка; предсказал, что снова спустится на землю, чтобы поглотить нечестивых [378]
- Умбо: посредник между Туханом и народом [379]
- Умбо (общий): термин, который иногда используется для обозначения духов Умбо, Сайтана и джиннов. [380]
- Умбо Балию: духи ветра и бури. [381]
- Умбо Пайи: также называемый Умбо Гандум, духи первого урожая риса. [381]
- Умбо Суммут: тотем муравьев. [381]
- Умбо Камун: тотем креветки-богомола [381]
- Суманга: дух морских судов; страж, отражающий атаки [382]
- Страна: Призраки предков [374]
- Туан Лаут: главный дух деревьев, на которых кладут подношения Бансе. [383]
- Бурак: существо с человеческим лицом и телом лошади размером с оленя; его пот падает, как перламутр, его седло украшено рубинами, и его глаза сияют, как солнце. [384]
- Касаган: невидимые духи [385]
- Омбо Адам: позже из-за мусульманского влияния его считали высшим мужским духом умерших предков; посланник верховного божества [385]
- Ава: позже ассоциируется как высший женский дух умерших предков, окрашенный под мусульманское влияние. [385]
- Отзыв: духи [376]
- Мункал: существо, которое переносит мертвых в загробную жизнь, где правый путь ведет в рай, а левый путь ведет в ад. [386]
- Бакунава: змея, проглатывающая луну во время затмений в верованиях Абакнона. [387]
Смертные
[ редактировать ]- Абак: царь народа, населявшего Балабак; возглавил миграцию своего народа на остров Капул, где сейчас проживают их потомки [388]
- Бакакка: зимородок [389]
- Буггук: цапля, награжденная морским берегом [390]
- Бубулантук: дятел, награжденный красной шапкой [391]
- Тихилав: иволга, награжденная желтым платьем [392]
- Например: ястреб
Сноски
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в v В х и С аа аб и объявление но из в ах есть также и аль являюсь а к ап ак с как в В из хорошо топор является тот нет бб до нашей эры др. быть парень бг чб с минет БК с бм млрд быть б.п. БК бр бс БТ этот бв б бх к бз что CB копия компакт-диск Этот см. cg ч Там СиДжей ск кл см CN со КП cq кр CS КТ с резюме cw сх сай чешский и БД округ Колумбия дд из дф дг д Из диджей дк дл дм дн делать дп дк доктор дс дт из дв ДВ дх ты дз из Джокано, Флорида (1969). Филиппинская мифология. Кесон-Сити: Издательство Capitol Publishing House Inc.
- ^ Бартон, РФ (1946). Религия ифугао, тома 65–68. Американская антропологическая ассоциация.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот Зайде, С.М. (1999). Филиппины: уникальная нация. Общенациональное издательство.
- ^ Гильермо, Арканзас (2012). Исторический словарь Филиппин. Пугало Пресс.
- ^ Скотт, WH (1994). Барангай: Филиппинская культура и общество шестнадцатого века. Кесон-Сити: Издательство Университета Атенео де Манилы.
- ^ Хислоп, СК (1971). Анитизм: обзор религиозных верований, произрастающих на Филиппинах. Азиатские исследования.
- ^ Халили, MCN (2004). Филиппинская история. Книжный магазин Рекс, Inc.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р Деметриус, Ф.Р., Лэмб-Фернандо, Г., и Зиалчита, Ф.Н. (1991). Книга Души. Кесон-Сити: Книги GCF.
- ^ Гарсия, JNC (2008). Доколониальный гендерный переход и женские хроники. Филиппинская гей-культура: от Бинабе до Баклы, от Силахиса до МСМ. Издательство Филиппинского университета.
- ^ Лимузины, Массачусетс (2019). Падение Бабайлана. Эсквайр.
- ^ Кенно, LWV (1901). Катипунан Филиппин. Североамериканское обозрение.
- ^ https://www.latimes.com/archives/la-xpm-1986-04-06-tm-24976-story.html
- ^ Jump up to: а б с Хорнедо, FH (1994). Филиппинские исследования Том. 42, № 4: Смерть и после смерти: верования и практики Иватана. Университет Атенео де Манила.
- ^ https://www.latimes.com/archives/la-xpm-1986-04-06-tm-24976-story.html
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т Рогатый, FH (1980). Филиппинские исследования Том. 28, нет. 1: Мир и пути Иватана Аниту. Афинский университет Манилы.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в v В х и Вановерберг, М. (1941). Иснегский фермер. Конференция католических антропологов. Том. III, № 4.
- ^ Казаль, Г. (1986). Вчера: Маи — панорама первобытных Филиппин. Манила: Центральный банк Филиппин и музей Аяла.
- ^ Jump up to: а б Эухенио, Д.Л. (1989). Филиппинская народная литература: Сказки. Кесон-Сити: Университет фольклористов Филиппин.
- ^ Вановерберг, М. (1955). Иснегские сказки. Азиатские фольклорные исследования. Том. XIV. Вашингтон: Католическая антропологическая конференция.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в v В х и С аа аб и объявление но из в ах есть также и аль являюсь а к ап Гаиони, DT (1985). Тингьяны Северных Филиппин и их духовный мир. Номос Верлагсгезельшафт мбХ.
- ^ Миллэр, Флорида (1955). Филиппинские исследования Том. 3, № 4: Тингвины и их старая форма поклонения. Университет Атенео де Манила
- ^ Jump up to: а б с д и ж Перарен, А.А. (1966). Тингвинский фольклор и как он отражает тингвинскую культуру и фольклор. Университет Святого Чарльза.
- ^ Апостол, В.М. (2010). Путь древнего целителя: священные учения филиппинских традиций предков. Североатлантические книги.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г Коул, MC (1916). Филиппинские народные сказки. Чикаго: AC McClurg and Co.
- ^ Jump up to: а б с д Ламбрехт, Ф.Х. (1981). Высшая реальность и смысл: Вселенная Калинга и Ифугау. Журналы УТП.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р Бартон, РФ (1949). Калингас: их институты и таможенные законы. Издательство Чикагского университета.
- ^ Jump up to: а б с д и ж Марино (1981). Религиозные верования коренных народов Ибанаг: исследование культуры и образования.
- ^ Jump up to: а б с Коббалес, Дж. К. (2022). Версо народов ибанаг и итавит долины Кагаян. Филиппинская конференция по языкам коренных народов
- ^ Центр исследований Юго-Восточной Азии (1997-2020). Филиппинские народные сказки. Университет Северного Иллинойса.
- ^ Центр исследований Юго-Восточной Азии (1997-2020). Филиппинские народные сказки. Университет Северного Иллинойса.
- ^ Центр исследований Юго-Восточной Азии (1997-2020). Филиппинские народные сказки. Университет Северного Иллинойса.
- ^ Центр исследований Юго-Восточной Азии (1997-2020). Филиппинские народные сказки. Университет Северного Иллинойса.
- ^ Jump up to: а б с д и Эухенио, Д.Л. (2007). Филиппинская народная литература: Антология. Издательство Филиппинского университета.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п Ламбрехт, Г. (1959). Прогресс Изабелы и Нуэва-Вискайи: пережитки примитивной анимистической религии. Афинский университет Манилы.
- ^ Jump up to: а б с д Коренные жители: Гадданг Изабелы (2009). Национальная комиссия по культуре и искусству.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г Лумикао-Лора, ML (1984). Литература Гадданга. Издательство «Новый день».
- ^ Бакваден, JOC (1997). Филиппинские исследования: Том. 45, нет. 1: Великие мифы о Бонтоке. Афинский университет Манилы.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж Бейер, Х.О. (1913). Мифы о происхождении горных народов Филиппин. Филиппинский научный журнал, 85–117.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г Кавед, К. (1972). Культура бонток игорот. Предприятия МКС.
- ^ Jump up to: а б с Дженкс, А. (1905). Бонток Игорот. Манила: Бюро печати.
- ^ Миндаль, ЕС (1972). Талубинский фольклор, Бонток, Горная провинция. Багио-Сити: Средняя школа.
- ^ Jump up to: а б с Кавед, К. (1972). Культура бонток игорот. Манила: MCS Enterprises.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м Биммолог Х., Саллонг Л., Монтемайор Л. (2005). Божества анимистической религии Маяояо, Ифугао.
- ^ Jump up to: а б Карлстон, Л. (2018). Местное божество с параличом нижних конечностей: история Намтогана. Филиппинский ежедневный исследователь
- ^ Jump up to: а б с д и Дэнсель, ММ (1989). Деревянный идол Ифугао. Дайджест SPAFA.
- ^ Бартон, РФ (декабрь 1955 г.). Сборник легенд об игоротах. Сагада Социальные исследования.
- ^ Каят, GC Рукопись о культурных сообществах Калангуя. Национальная комиссия по культуре и искусству.
- ^ https://icca.ph/view-icca-site/?id=7
- ^ https://icca.ph/view-icca-site/?id=7
- ^ https://icca.ph/view-icca-site/?id=7
- ^ https://icca.ph/view-icca-site/?id=7
- ^ https://icca.ph/view-icca-site/?id=7
- ^ https://icca.ph/view-icca-site/?id=7
- ^ https://icca.ph/view-icca-site/?id=7
- ^ https://icca.ph/view-icca-site/?id=7
- ^ https://icca.ph/view-icca-site/?id=7
- ^ https://icca.ph/view-icca-site/?id=7
- ^ https://icca.ph/view-icca-site/?id=7
- ^ https://icca.ph/view-icca-site/?id=7
- ^ https://icca.ph/view-icca-site/?id=7
- ^ Jump up to: а б Уилсон, LL (1947). Жизнь и легенды апаяо. Бауджо Город: Частный.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н Мосс, ЧР (1924). Набалойские рассказы. Публикации Калифорнийского университета по американской археологии, 227–353.
- ^ Народы Филиппин: Ибалои. Национальная комиссия по культуре и искусству.
- ^ https://www.philstar.com/nation/2018/02/09/1786173/benguet-elders-plan-ritual-appease-spirits-mount-pulag
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к Уилсон, LL (1947). Илонгот Жизнь и легенды. Институт Юго-Восточной Азии.
- ^ Карлсон, SE (2014). От Филиппин до Полевого музея: исследование личного украшения Илонгота (Бугкалота). Иллинойсский Уэслианский университет.
- ^ Jump up to: а б Миккельсен, Х.Х. (2016). Хаосмология: шаманизм и личность среди Бугкалот. HAU Журнал этнографической теории.
- ^ Jump up to: а б с Ябес, Л.Ю. (январь 1932 г.). Сказка о филиппинской Гоморре. Филиппинский журнал, стр. 405.
- ^ Jump up to: а б с д и ж Лламзон, Теодоро А. 1978. Справочник филиппинских языковых групп. Кесон-Сити, Филиппины: Издательство Университета Атенео де Манилы.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м Альтерадо и др. (2023). Этика совести и добродетели: формирование английского и северного чувства хорошей жизни. Гуманитарный журнал январь-июнь 2023 20:1, 21-4
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к Алакацин, К. (1952). Боги и Богини. Историко-культурные данные провинций.
- ^ Jump up to: а б с Ябес, Л.Ю. (1958). Фольклорные исследования Том. 17: Адам и Ева из Илоканос. Университет Нанзан.
- ^ Jump up to: а б Мифы Филиппин; Гаверза, Дж. К., 2014 г., Филиппинский университет в Дилимане.
- ^ Jump up to: а б с Кребер, А.Л. (1918). История филиппинской цивилизации, отраженная в религиозной номенклатуре. Нью-Йорк: Американский музей естественной истории.
- ^ Jump up to: а б с д Джамиас, Н.Ф. (1947). Исследование жизни Ламанга, эпоса Илокано. Университет Филиппин.
- ^ Jump up to: а б с Рахманн, Р. (1974). Филиппинский ежеквартальный журнал культуры и общества Vol. 2, № 3: Мотив рога в мифологии и фольклоре с особым акцентом на Филиппинах. Публикации Университета Сан-Карлоса.
- ^ Jump up to: а б с д и ж Андико, Флорида Культурное сообщество низменности Пангасинана. Национальная комиссия по культуре и искусству.
- ^ Адуэрте, Д. (2014). Филиппинские острова, 1493–1898: Том XXXII, 1640. Независимое издательство CreateSpace.
- ^ Магно, РМ (1992). Осажденная урдуджа: и другие очерки пангасинского языка, литературы и культуры. Кесон-Сити: Nature Press.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п Мохарес, РБ (1974). Филиппинский ежеквартальный журнал культуры и общества Vol. 2, № 3: Миф о спящем герое: три филиппинских случая. Публикации Университета Сан-Карлоса.
- ^ Фанслер, Филиппинские популярные сказки, стр. 400–401.
- ↑ Переписано в «Филиппинской народной литературе: антология» Дамианы Л. Эухенио.
- ^ Фанслер, Филиппинские популярные сказки, стр. 400–401.
- ↑ Переписано в «Филиппинской народной литературе: антология» Дамианы Л. Эухенио.
- ^ Рукопись Болинао: 1684 г.
- ^ Jump up to: а б с д и ж Арбуес, ЛР (1960). Филиппинский социологический обзор, том. 8, № 1/2: Негритосы как меньшинство на Филиппинах. Филиппинское социологическое общество.
- ^ Jump up to: а б с д Ноче, Д. (2019). Возвращение своего наследия. Манильский стандарт.
- ^ Де Леон, AM, Луангса-ард, Джей Джей, Карунаратна, SC, Хайд, К.Д., Рейес, Р.Г., Дела Круз, TEE (2013). Перечень видов, распространение и молекулярная идентификация макрогрибов в шести племенных общинах аэта в Центральном Лусоне, Филиппины. Микосфера.
- ^ Шебеста, П. (1952). Негритосы-азиаты. ing: Сен-Габриэль-Верлаг.
- ^ Изучите тематические исследования: Маалагай Догал/Матило, Филиппины (2013). Регистр ИККА.
- ^ Jump up to: а б Бейер, Х.О. (1915). Филиппинская этнографическая серия.
- ^ Хосе, VR (1974). Мифы о сотворении мира и потопе в филиппинской народной литературе. Университет Филиппин.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к Никдао, А. (1917). Пампанганский фольклор. Манила.
- ^ Jump up to: а б Хосе, ВР (1974). Мифы о сотворении мира и потопе в филиппинской народной литературе. ВВЕРХ .
- ^ Jump up to: а б с д и Маллари, Дж. К. (2009). Мифология короля Синуквана и психика Капампангана. Кулаба, 3.
- ^ Агилар, доктор медицины (2001). Женщины в филиппинских сказках. Университет Святого Ангела
- ^ Jump up to: а б Ясуда, С., Разак Радж, Р., Гриффин, К.А. (2018). Религиозный туризм в Азии: традиции и изменения на примере тематических исследований и рассказов. КАБИ.
- ^ Jump up to: а б с д Фанслер, Д.С. (1921). 1965 Филиппинские популярные сказки. Хатборо, Пенсильвания: Folklore Associates Inc.
- ^ Jump up to: а б с д и ж Страна, М. (2014–2020). Введение в язык капампанга; Интервью по праву. Кольцо Синупан: Центр культурного наследия Капампангана.
- ^ Апостол, Вирджил Мэр (2010). Путь древнего целителя: священные учения филиппинских традиций предков. Североатлантические книги, 2010. ISBN 978-1-55643-941-4 . Страница 79
- ^ Jump up to: а б Бертон, JW (1977). Филиппинское наследие. Создание нации, том 5: Мифы, которыми делятся с Мексикой. Филиппинское издание Лахинга.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час Пласенсия, Хуан де (1589). Обычаи тагалогов (два отношения).
- ^ Jump up to: а б Доносо, Исаак (2016). Боксерский кодекс: современное издание.
- ^ ПОТЕ, Жан-Поль Г. (2018). Древние верования и обычаи тагалогов. Лулу.com, 2018. ISBN 978-0-244-34873-1 . Страница 28.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в v В х и С аа Фелипе Пардо, архиепископ Манилы (1686-1688) Письмо об идолопоклонстве жителей провинции Замбалес, а также жителей города Санто-Томас и других окрестных соседей.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в v В х и ПОТЕ, Жан-Поль Г. (2018). Древние верования и обычаи тагалогов. Лулу.com, 2018. ISBN 978-0-244-34873-1 . Страница 166.
- ^ Asiaweek Limited, 1986. Asiaweek, Том 12, выпуски 1–13. Университет Индианы. Страница 33.
- ^ Блэр, Хелен Эмма и Робетсон, Джеймс Александр. Филиппинские острова, 1493-1898 гг. Качос Херманос, 1605 г. Том 34. Страница 378.
- ^ Поте, Жан-Поль Г. (2018). Древние верования и обычаи тагалогов. Лулу.com, 2018. ISBN 978-0-244-34873-1 . Страница 155.
- ^ Jump up to: а б Поте, Жан-Поль Г. (2018). Древние верования и обычаи тагалогов. Лулу.com, 2018. ISBN 978-0-244-34873-1 . Страница 264.
- ^ Jump up to: а б Боуринг, Джон (1858). Посещение Филиппинских островов. Смит, Elder & Company, 1859. Страница 158.
- ^ Jump up to: а б с д и ж Колин С.Дж., Франциско (1663). Коренные народы и их обычаи. Мадрид, 1663 год.
- ^ Jump up to: а б с Скотт, Уильям Генри (1994). Барангай: Филиппинская культура и общество шестнадцатого века. Издательство Университета Атенео, 1994. ISBN 978-971-550-135-4 . Страница 234
- ^ Носеда-Санклюкар (1754 г.). Лексика тагальского языка.
- ^ Фрэнсис Колин (1663). Евангелическая работа
- ^ ПОТЕ, Жан-Поль Г. (2018). Древние верования и обычаи тагалогов. Лулу.com, 2018. ISBN 978-0-244-34873-1 . Страница 41.
- ^ ПОТЕ, Жан-Поль Г. (2018). Древние верования и обычаи тагалогов. Лулу.com, 2018. ISBN 978-0-244-34873-1 . Страница 44.
- ^ ПОТЕ, Жан-Поль Г. (2013). Арабские и персидские заимствования на тагальском языке. Лулу.com, 2013. ISBN 978-1-291-45726-1 . Страница 277.
- ^ ПОТЕ, Жан-Поль Г. (2018). Древние верования и обычаи тагалогов. Лулу.com, 2018. ISBN 978-0-244-34873-1 . Страница 45.
- ^ Сторч, Таня (2017). Религии и миссионеры в Тихом океане, 1500–1900. Рутледж, 2017. ISBN 978-1-351-90478-0 .
- ^ Scientific American: Приложение, Том 51. Манн и Компания, 1901. Страница 21255.
- ^ Jump up to: а б Поте, Жан-Поль Г. (2018). Древние верования и обычаи тагалогов. Лулу.com, 2018. ISBN 978-0-244-34873-1 . Страница 28.
- ^ Эухенио, Дамиана Л. (1993). Филиппинская народная литература: Мифы, выпуск 2 серии филиппинской народной литературы. Филиппинский университет Press, 1993. ISBN 978-971-542-019-8 . Страница 254.
- ^ Университет Манилы, 1956. Журнал восточноазиатских исследований Манильского университета, том 5. Страница 40.
- ^ .Университет Манилы (1956). Журнал восточноазиатских исследований Университета Манилы, тома 5-6. Страница 331.
- ^ Блюментритт, Фердинанд (1895). Филиппинский мифологический словарь. Мадрид, 1895 г. Страница 12.
- ^ Сан-Антонио, Хуан Франсиско де (1738). Коренные народы и их обычаи.
- ^ Поте, Жан-Поль Г. (2018). Древние верования и обычаи тагалогов. Лулу.com, 2018. ISBN 978-0-244-34873-1 . Страница 194.
- ^ Короли и Флорентино, Елизавета. История Илокоса, Том 1. Издательство Филиппинского университета, ISBN 978-971-542-729-6 . Страница 82.
- ^ Тех-Минг Ван. Китайско-филиппинские историко-культурные отношения. Университет Филиппин, 1967. Страница 358.
- ^ ПОТЕ, Жан-Поль Г. (2013). Арабские и персидские заимствования на тагальском языке. Лулу.com, 2013. ISBN 978-1-291-45726-1 . Страница 391.
- ^ Jump up to: а б ПОТЕ, Жан-Поль Г. (2018). Древние верования и обычаи тагалогов. Лулу.com, 2018. ISBN 978-0-244-34873-1 . Страница 200.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г Рукопись Боксерского кодекса 1590 г.
- ^ Поте, Жан-Поль Г. (2018). Древние верования и обычаи тагалогов. Лулу.com, 2018. ISBN 978-0-244-34873-1 . Страница 433.
- ^ Марсден, Уильям (1784). История Суматры: содержащая отчет о правительстве, законах, обычаях и нравах коренных жителей. Хорошая пресса, 2019.
- ^ Филиппинский центр перспективных исследований. Азиатские исследования, тома 21–30. Филиппинский центр перспективных исследований, Система Филиппинского университета, 1983. Стр. 26.
- ^ Поте, Жан-Поль Г. (2018). Древние верования и обычаи тагалогов. Лулу.com, 2018. ISBN 978-0-244-34873-1 . Стр. 22 и 30.
- ^ Лоарка, Мигель де (1582). Список Филиппинских островов.
- ^ Jump up to: а б Дальневосточный университет (1967). Журнал факультета Дальневосточного университета, Том 12. Стр. 168.
- ^ Jump up to: а б Университет Манилы, 1956. Журнал восточноазиатских исследований Манильского университета, том 5. с. 52
- ^ Тересита Алькантара и Антонио. Взгляды на филиппинскую революцию, Том 1. Филиппинский университет, 2002. Стр. 275.
- ^ Елизавета Королевская и Флорентийская. Религия Содружества. Национальный исторический институт, 1993. ISBN 978-971-538-052-2 . Страница 3.
- ^ ПОТЕ, Жан-Поль Г. (2018). Древние верования и обычаи тагалогов. Лулу.com, 2018. ISBN 978-0-244-34873-1 . Стр. 128-129.
- ^ Блюментритт, Фердинанд (1895). Филиппинский мифологический словарь. Мадрид, 1895 г. Страница 16.
- ^ Рукопись Боксерского кодекса c. 1590 г., с использованием английского перевода Соузы и Терли.
- ^ Иисус, Пабло де (1580). Письмо Григорию XIII.
- ^ Дальневосточный университет (1967). Журнал факультета Дальневосточного университета, Том 12. Стр. 192.
- ^ Рейес и Флорентино, Изабело де лос (1909). Древняя религия Филиппинцев. Манила: Отпечаток. эпохи Возрождения, 1909. Стр. 33-34, 113.
- ^ Носеда, Хуан Хосе де и Санлукар, Педро де (1754). Лексика тагальского языка. Страницы 151-152.
- ^ ПОТЕ, Жан-Поль Г. (2018). Древние верования и обычаи тагалогов. Лулу.com, 2018. ISBN 978-0-244-34873-1 . Стр. 27-28.
- ^ ПОТЕ, Жан-Поль Г. (2018). Древние верования и обычаи тагалогов. Лулу.com, 2018. ISBN 978-0-244-34873-1 . Страница 371.
- ^ ПОТЕ, Жан-Поль Г. (2018). Древние верования и обычаи тагалогов. Лулу.com, 2018. ISBN 978-0-244-34873-1 . Страница 516.
- ^ ПОТЕ, Жан-Поль Г. (2018). Древние верования и обычаи тагалогов. Лулу.com, 2018. ISBN 978-0-244-34873-1 . Страница 73.
- ^ ПОТЕ, Жан-Поль Г. (2016). Генитальность на тагальском языке. Лулу.com, 2016. ISBN 978-1-326-72537-2 Стр. 14-15.
- ^ Носеда, Хуан Хосе де и Санлукар, Педро де (1754). Словарный запас тагальского языка: составлен из нескольких ученых и серьезных религиозных людей и скоординирован. Рамирес и Жиродье, 1860 год.
- ^ Блюментритт, Фердинанд (1895). Филиппинский мифологический словарь. Мадрид, 1895 г. Страница 19.
- ^ Блюментритт, Фердинанд (1895). Филиппинский мифологический словарь. Мадрид, 1895 г. Страница 22.
- ^ Сантьяго, Лучано П.Р. (2005). Любить и страдать: развитие религиозных женских конгрегаций на испанских Филиппинах, 1565–1898 гг. Издательство Университета Атенео, 2005. ISBN 978-971-550-478-2 . Страница 10.
- ^ ПОТЕ, Жан-Поль Г. (2018). Древние верования и обычаи тагалогов. Лулу.com, 2018. ISBN 978-0-244-34873-1 . Страница 33.
- ^ Носеда, Хуан де (1754). Лексика тагальского языка. Типография компании Иисуса, 1754 год. Страница 82.
- ^ ПОТЕ, Жан-Поль Г. (2018). Древние верования и обычаи тагалогов. Лулу.com, 2018. ISBN 978-0-244-34873-1 . Страница 387.
- ^ Jump up to: а б с Блюментрит, Фердинанд (1895). Филиппинский мифологический словарь. Мадрид, 1895 г. Страница 29.
- ^ Jump up to: а б Рейес и Флорентино, Изабело де лос (1909). Древняя религия Филиппинцев. Манила: Отпечаток. эпохи Возрождения, 1909. Страница 114.
- ^ Манила. Университет Манилы (1958 год). Журнал восточноазиатских исследований Манильского университета, тома 7-8. Университет Манилы, 1958. Стр. 251.
- ^ Jump up to: а б с д ПОТЕ, Жан-Поль Г. (2018). Древние верования и обычаи тагалогов. Лулу.com, 2018. ISBN 978-0-244-34873-1 . Страница 37.
- ^ Джанно, Розмари (2004). «Женщины недостаточно храбры», акушерки-семелайцы в контексте культур Юго-Восточной Азии». Вклад в лингвистику, географию и этнологию. 160(1):31–71. два : 10.1163/22134379-90003734 . JSTOR 27868101 .
- ^ Jump up to: а б Скотт, Уильям Генри (1994). Барангай: Филиппинская культура и общество шестнадцатого века. Издательство Университета Атенео, 1994. ISBN 978-971-550-135-4 . Страница 236
- ^ Университет Санто-Томас (2002). Philippiniana Sacra, том 37, выпуски 109–111. Университет Санто-Томаса, 2002. Страница 476.
- ^ Гуадалупе Форес-Гансон, Луис Маньеру, Fundación Santiago (Манила, Филиппины). La Solidaridad, Том 5. Фонд Сантьяго, 1995. ISBN 978-971-91655-4-5 . Страница 531.
- ^ Кристина Пратт (2007). Энциклопедия шаманизма, том 1, том 1. The Rosen Publishing Group, Inc, 2007. ISBN 978-1-4042-1140-7 . Страница 55.
- ^ Jump up to: а б Поте, Жан-Поль Г. (2016). Тагальские заимствования и родственные слова. Лулу.com, 2016. ISBN 978-1-326-61579-6 . Страница 287.
- ^ Монье-Вильямс, Монье (1872). Санскритско-английский словарь. Кларендон, 1872. Страница 872.
- ^ ПОТЕ, Жан-Поль Г. (2018). Древние верования и обычаи тагалогов. Лулу.com, 2018. ISBN 978-0-244-34873-1 . Страница 114.
- ^ Святой Бонавентура, брат Педро де (1613). Словарный запас тагальского языка: испанский романс занимает первое место. Страница 361
- ^ Университет Манилы, 1956. Журнал восточноазиатских исследований Манильского университета, том 5. с. 52.
- ^ Ортис, Томас (1731). Суеверия и верования филиппинцев.
- ^ Блюментритт, Фернандо (1895). Филиппинский мифологический словарь.
- ^ Поте, Жан-Поль Г. (2016). Тагальские заимствования и родственные слова. Лулу.com, 2016. ISBN 978-1-326-61579-6 . Страница 288.
- ^ Вадхер, Рупеш; Двиведи, РамбабуР (2012). «Применимость и важность концепции Чараки об Атурапариджняне Хетаве для понимания пациента» . АЮ . 33 (2): 188–192. дои : 10.4103/0974-8520.105236 . ПМЦ 3611657 . ПМИД 23559788 . , Цитата: «Линга или симптоматология: Линга занимает второе место в Три Сутре . Он включает в себя полные признаки и симптомы болезней, а также здоровья. Только знания Хету недостаточно для диагностики Атуравастхи. Отсюда Линга или симптоматика. является очень полезным инструментом в диагностике заболевания».
- ^ Такар В.Дж. (1982). «Методы диагностики в аюрведе» . Научная жизнь . 1 (3): 139–45. ПМК 3336683 . ПМИД 22556480 .
- ^ Джунжарвад, Ашвини; Савальги, Паван; Вьяс, Махеш (2013). «Критический обзор Бхайшаджья Каалы (времени приема лекарств) в Аюрведе» . АЮ . 34 (1): 6–10. дои : 10.4103/0974-8520.115436 . ПМЦ 3764882 . ПМИД 24049398 .
- ^ ПОТЕ, Жан-Поль Г. (2018). Древние верования и обычаи тагалогов. Лулу.com, 2018. ISBN 978-0-244-34873-1 . Страница 381.
- ^ ПОТЕ, Жан-Поль Г. (2018). Древние верования и обычаи тагалогов. Лулу.com, 2018. ISBN 978-0-244-34873-1 . Страница 366.
- ^ ПОТЕ, Жан-Поль Г. (2013). Арабские и персидские заимствования на тагальском языке. Лулу.com, 2013. ISBN 978-1-291-45726-1 . Страница 169.
- ^ Манила. Университет Манилы (1958 год). Журнал восточноазиатских исследований Манильского университета, тома 7-8. Университет Манилы, 1958. Страница 305.
- ^ ПОТЕ, Жан-Поль Г. (2018). Древние верования и обычаи тагалогов. Лулу.com, 2018. ISBN 978-0-244-34873-1 . Страница 525.
- ^ Блюментритт, Фердинанд (1895). Филиппинский мифологический словарь. Мадрид, 1895 г. Страница 46.
- ^ Гуадалупе Форес-Гансон, Луис Маньеру, Fundación Santiago (Манила, Филиппины). La Solidaridad, Том 6. Фонд Сантьяго, 1996. Страница 12.
- ^ Бэйн, Тереза (2016). Энциклопедия гигантов и гуманоидов в мифах, легендах и фольклоре. МакФарланд, 2016. ISBN 978-1-4766-6351-7 . Страница 138.
- ^ Манила. Университет, Университет Манилы. Журнал восточноазиатских исследований Манильского университета, тома 7-8. Университет Манилы, 1958.
- ^ Блюментритт, Фердинанд (1895). Филиппинский мифологический словарь. Мадрид, 1895 г. Страница 9.
- ^ Зорк, Дэвид. 1977. «Бисайские диалекты Филиппин: подгруппа и реконструкция». Тихоокеанская лингвистика C.44. Канберра: Австралийский национальный университет.
- ^ Бласт, Роберт. 1991. «Гипотеза Больших Центральных Филиппин». Океаническая лингвистика 30:73–129.
- ^ Колин, Франциско (1663). Коренные народы и их обычаи. Мадрид, 1663 год.
- ^ ПОТЕ, Жан-Поль Г. (2016). Числа и единицы на старом тагальском языке. Лулу.com, 2016. ISBN 978-1-326-61380-8 . Страница 181.
- ^ ПОТЕ, Жан-Поль Г. (2018). Древние верования и обычаи тагалогов. Лулу.com, 2018. ISBN 978-0-244-34873-1 . Стр. 45 и 87.
- ^ ПОТЕ, Жан-Поль Г. (2018). Древние верования и обычаи тагалогов. Лулу.com, 2018. ISBN 978-0-244-34873-1 . Страница 53.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к ПОТЕ, Жан-Поль Г. (2018). Древние верования и обычаи тагалогов. Лулу.com, 2018. ISBN 978-0-244-34873-1 . Страница 32.
- ^ ПОТЕ, Жан-Поль Г. (2018). Древние верования и обычаи тагалогов. Лулу.com, 2018. ISBN 978-0-244-34873-1 . Страница 35.
- ^ Лах, Дональд Фредерик (1968). Юго-Восточная Азия глазами Европы: шестнадцатый век. Издательство Чикагского университета, 1968. Страница 630.
- ^ Jump up to: а б Альвина, Корасон С. (1989). Халупи: Очерки филиппинской культуры. Столичное издательство, 1989. С. 201.
- ^ ПОТЕ, Жан-Поль Г. (2018). Древние верования и обычаи тагалогов. Лулу.com, 2018. ISBN 978-0-244-34873-1 . Страница 156.
- ^ Гуадалупе Форес-Гансон, Луис Маньеру, Fundación Santiago (Манила, Филиппины). La Solidaridad, Том 5. Фонд Сантьяго, 1995. ISBN 978-971-91655-4-5 . Страница 412.
- ^ Ф. Ланда Хокано. Очерк филиппинской мифологии. Центр исследований и разработок Университета Сентро Эсколар, 1969. Страница 13.
- ^ Jump up to: а б Рамос, Максимо Д. (1990). Филиппинские мифы, легенды и сказки. Издательство Феникс, Инк.; переиздание 1998 года.
- ^ Галанг, Зойло М. (1950). Энциклопедия Филиппин: Литература. Э. Флауэр, 1950. Пейдж.
- ^ Блюментритт, Фердинанд (1895). Филиппинский мифологический словарь. Мадрид, 1895 г. Страница 6.
- ^ Культурный центр Филиппин (1994). Энциклопедия филиппинского искусства CCP: Народы Филиппин, от Калинга до Якана. ISBN 978-971-8546-36-9 . Страница 231.
- ^ Блюментритт, Фердинанд (1895). Филиппинский мифологический словарь. Мадрид, 1895 г. Стр. 22-23.
- ^ Сантьяго, Лучано П.Р. (2005). Любить и страдать: развитие религиозных женских конгрегаций на испанских Филиппинах, 1565–1898 гг. Издательство Университета Атенео, 2005. ISBN 978-971-550-478-2 . Страница 8.
- ^ Памбид, Ненита Д. (2000). Оберег: или почему божество прячется внутри камня. Филиппинский университет Press, 2000. ISBN 978-971-542-069-3 .
- ^ ПОТЕ, Жан-Поль Г. (2018). Древние верования и обычаи тагалогов. Лулу.com, 2018. ISBN 978-0-244-34873-1 . Стр. 36-38.
- ^ Jump up to: а б Хуан Хосе де Носеда, Педро де Санлукар. Словарный запас тагальского языка, проработанный несколькими учеными и серьезными предметами, недавно добавленный, исправленный и согласованный. Х. Ролдан, 1832. Стр. 280.
- ^ Окампо, 2007 г.
- ^ ПОТЕ, Жан-Поль Г. (2018). Древние верования и обычаи тагалогов. Лулу.com, 2018. ISBN 978-0-244-34873-1 . Страница 38.
- ^ Жан-Поль Г. (2016). Числа и единицы на старом тагальском языке. Лулу.com, 2016. ISBN 978-1-326-61380-8 . Страница 136.
- ^ Коул, MC (1916). Филиппинские народные сказки. Чикаго: AC McClurg and Co..
- ^ Боке, Ю. (2017). Филиппинский архипелаг: Создание Филиппин испанцами: рождение нации. Международное издательство Спрингер.
- ^ Jump up to: а б Буке, Ю. (2017). Филиппинский архипелаг: тропический архипелаг. Международное издательство Спрингер.
- ^ Jump up to: а б с Фанслер, Д.С. (1922). Коллекция рукописей филиппинских народных произведений.
- ^ Jump up to: а б Рамос-Шахани, Л., Мангахас, Ф., Ромеро-Ллагуно, Дж. (2006). Пересечение столетия: чтения о бабайланском феминизме на Филиппинах. Издательство C&E.
- ^ Jump up to: а б с д и Ромуло, Л. (2019). Любимые истории филиппинских детей. Китай: Tuttle Publishing, Periplus Editions (HK) Ltd.
- ^ Jump up to: а б с д Эухенио, Д.Л. (2013). Филиппинская народная литература: Легенды. Кесон-Сити: Издательство Филиппинского университета
- ^ Пардо, Ф. (1686–1688). Письмо [...] об идолопоклонстве жителей провинции Замбалес, жителей города Санто-Томас и других соседей [...]. Севилья, Испания: Архив Индии.
- ^ Jump up to: а б Бейер, Х.О. (1912–30). Этнографическая коллекция Х. Отли Бейера. Национальная библиотека Филиппин.
- ^ Jump up to: а б с Под редакцией Александра Р.Г., Юсона А.А. (2000). Пасиг: Река Жизни. Юнилевер Филиппины.
- ^ Кумар, Д. (2011). Филиппинские племена берут уроки дома. Новости Фонда Thomson Reuters.
- ^ Кикучи, Ю. (1984). Горцы Миндоро: жизнь свидденских земледельцев. Издательство «Новый день».
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я НовыйКАПП (2014). Связывающие узы: народ Бухид Мангьян Миндоро, их Священные земли и Лекарственная гора. Департамент окружающей среды и природных ресурсов, Глобальный экологический фонд и ПРООН.
- ^ Jump up to: а б с Лопес-Гонзага, В.Б. (1983). Крестьяне на холмах: исследование динамики социальных изменений среди земледельцев Бухид Свидден на Филиппинах. Издательство Филиппинского университета.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л Постма, А. (1977). Филиппинский ежеквартальный журнал культуры и общества Vol. 5, № 1/2, Филиппинские культурные меньшинства – II: Мангьянский фольклор. Публикации Университета Сан-Карлоса.
- ^ Jump up to: а б с д Вибал, Х. (1923). Асуанг крадет огонь у Гугуранга. Этнография бикольцев, ii.
- ^ Jump up to: а б Тионгсон Н.Г., Барриос Дж. (1994). Энциклопедия филиппинского искусства CCP: Народы Филиппин. Культурный центр Филиппин.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я Бейер, Х.О. (1923). Этнография бикольцев. VII.
- ^ Jump up to: а б Арсилла, AM (1923). Происхождение Земли и человека. Этнография народа биколь, vii.
- ^ Jump up to: а б Буэнабора, НП (1975). Изучение и перевод на филиппинский фольклор бикол и их значение в преподавании филиппинского языка в новом обществе. Национальный педагогический колледж.
- ^ Jump up to: а б с д и ж Реалубит, МЛФ (1983). Биколы Филиппин. АМС Пресс.
- ^ Jump up to: а б с д и Кастаньо, Ф.Дж. (1895). небольшой неопубликованный фрагмент в стихах.
- ^ Лаксон, Т.; Гамос, А. (1992). Отправить: Три героя эпоса Бикол. Филиппины: Детский коммуникационный центр: Аклат Адарна.
- ^ Jump up to: а б с д и ж Агилар, [под редакцией] Селедонио Г. (1994). Чтения по филиппинской литературе. Манила: Книжный магазин Rex.
- ^ Пиччо, Б. (2016). Легенда о чудесной даме в белом, скрывающейся в источнике Хамораван в Восточном Самаре. Выбирайте Филиппины.
- ^ Арнаис, ВК (2014). Жемчужина веков: 7 островных скальных образований в Северном Самаре. Исследователь образа жизни.
- ^ Харт Д.В., Харт ХК (1966). Мака-андог: реконструированный миф из Восточного Самара, Филиппины. Журнал американского фольклора
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л Харт Д.В., Харт ХК (1966). Мака-андог: реконструированный миф из Восточного Самара, Филиппины. Журнал американского фольклора.
- ^ Jump up to: а б Мартинес-Хуан, MC (2003). Филиппинский ежеквартальный журнал культуры и общества Vol. 31, № 4, Специальный выпуск: Кебуанское литературоведение: двойная маргинализация и ответное слово: чтение трех постколониальных текстов. Публикации Университета Сан-Карлоса.
- ^ Келли, П. (2016). Истоки изобретенной лексики в утопическом филиппинском языке. Институт Макса Планка науки истории человечества.
- ^ Jump up to: а б с д и ж Мартинес-Хуан, MC (2003). Филиппинский ежеквартальный журнал культуры и общества Vol. 31, № 4, специальный выпуск: Кебуанское литературоведение: двойная маргинализация и ответное слово: чтение трех постколониальных текстов. Публикации Университета Сан-Карлоса.
- ^ Jump up to: а б с д и Хилл, П. (1934). Филиппинские рассказы. Манила: Восточная коммерческая компания.
- ^ Jump up to: а б с д Байзер, Ф. (1913). Древние истории.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в Уано-Савеллон, Р. (2014). Филиппинский ежеквартальный журнал культуры и общества Vol. 42, нет. 3/4: Агинид Байок Са Атонг Таварик: архаический кебуанский язык и историчность в народном повествовании. Публикации Университета Сан-Карлоса.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д Миллер, Дж. М. (1904). Филиппинские фольклорные истории. Бостон, Джинн.
- ^ Хинилавод: Приключения Хумадапнона, воспетый Хуган-аном и записанный доктором. Ф. Ланда Джокано, Метро Манила: 2000, Исследовательский дом Пунлад, ISBN 978-971-622-010-0 .
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в v В х и Лоарка, Мигель де. (1582) 1903. Отношение Филиппинских островов. У Блэра и Робертсона, Филиппинские острова 5.
- ^ Онгсотто, Ребекка Р., Онгсотто, Ренна Р., Онгсотто, RM (2005). Изучение истории Филиппин. Книжный магазин Рекс, Inc.
- ^ Святой Августин, Г. (1998). Завоевания Филиппинских островов, 1565–1615 гг. (испанское издание): двуязычное издание. Музей Сан-Агустин.
- ^ Jump up to: а б Секи, К. (2001). Переосмысление Марии Какао: создание легенд в висайском контексте. Журнал филиппинских исследований.
- ^ Хислоп, СК (1971). Анитизм: обзор религиозных верований, произрастающих на Филиппинах. Азиатские исследования.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к Мохарес, РБ (1979). Лапулапу в народной традиции. Университет Святого Чарльза.
- ^ Орасьон, TS (1955). Церемониальные обычаи и верования, связанные с сельским хозяйством Магахат Кайгин. Журнал Силлимана.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г Новаль-Моралес, Д.Ю. Ати Негроса и Панай. Национальная комиссия по культуре и искусству.
- ^ Лабайо, CC (2019). Жизнь в опасности: изучение культуры бедствий народа ати в Биколе, Филиппины. Журнал международного развития и сотрудничества Университета Хиросимы.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в v В х и С аа аб и объявление но из в ах есть Монтекларо, Пенсильвания (1854 г.). Марагтас. Английский перевод опубликован Мичиганским университетом.
- ^ де Кастро, Лурдес. 1986. "Западные висайские устные знания". Даньяг 2 (декабрь): 1–14.
- ^ Jump up to: а б с д Фернандес, Дорин Г. 1978. Илоило Сарсуэла 1903–1930. Кесон-Сити: Издательство Афинского университета.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в v В Круз-Лусеро, Р., Пототанон, Р.М. (2018). Капизнон. При участии Э. Арсенио Мануэля. На наших островах, наши люди: истории и культуры филиппинской нации, под редакцией Круса-Лусеро, Р.
- ^ Jump up to: а б Клавель, Л.С. (1972). Устная литература Каписа. Филиппинский университет Дилиман.
- ^ Jump up to: а б Эухенио, Д.Л. (2002). Филиппинская народная литература: Легенды. Издательство Филиппинского университета.
- ^ Jump up to: а б с д Агилар, CG (1994). Чтения по филиппинской литературе. Книжный магазин Рекс.
- ^ Jump up to: а б с д и ж Магос, Алисия П. 1978. «Маарам в обществе Кинирай». Магистерская диссертация, Филиппинский университет, Дилиман.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н Джокано, Флорида (2000). Помыл. Дилиман, Кесон-Сити, Филиппины: Punlad Research House Inc.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м Кабальеро, Федерико «Туохан», Тересита «Абиаран» Кабальеро-Кастор и Алисия П. Магос. 2014. Тикум Кадлум. Серия «Эпосы Панай». Кесон-Сити: Издательство Филиппинского университета.
- ^ Jump up to: а б Муйко, Мария Кристина М. 2008. «Сибод в Бинаноге: понимание традиции Бинаног Панай Букиднон в Западных Висайях». Докторская диссертация, Филиппинский университет.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г Джокано, Флорида (1958). Вход: горцы в центральной части Панай, Филиппины. Афинский университет Манилы
- ^ Jump up to: а б с Джокано, Флорида (1967). Сулодский миф о творении. (М. Антонио, ред.) Некоторые аспекты филиппинской народной литературы, стр. 292–2.
- ^ Jump up to: а б с д и ж Джокано, Флорида (1968). Внутреннее общество. Кесон-Сити: UP Press.
- ^ Де Леон, LM (2009). Куюнон.
- ^ Малайский, ПК (1957). Первая Акула. Еженедельный женский журнал.
- ^ Jump up to: а б с Палаван. Интернационал выживания.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час «Палаван» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 17 апреля 2018 г. Проверено 28 марта 2019 г.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л Маккензи, Д.А. (2014). Психические явления: клиническое исследование. Издательство Лулу.
- ^ Хислоп, СК (1971). Анитизм: обзор религиозных верований, произрастающих на Филиппинах. Азиатские исследования.
- ^ Новеллино, Д. (2003). Шаманизм и повседневная жизнь. Отчет о личности, идентичности и телесных знаниях батаков острова Палаван (Филиппины). Кентский университет.
- ^ Jump up to: а б с д и Новеллино, Д. (2003). «Контрастные ландшафты, конфликтующие онтологии». Оценка охраны окружающей среды на острове Палаван (Филиппины), в Д. Андерсоне и Э. Берглунде (ред.) «Этнографии охраны природы: энвайронментализм и распределение привилегий». Лондон: Берган.
- ^ Jump up to: а б с д Энциклопедия филиппинского искусства CCP: Народы Филиппин (1994). Культурный центр Филиппин.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с Фокс, Р.Р. (1982). Религия и общество тагбануа острова Палаван, Филиппины. Манила: Национальный музей.
- ^ Jump up to: а б Филиппинское наследие: век металла на Филиппинах (1977). Манила: филиппинский паб Lahing.
- ^ Фокс, РБ (1977). Горный рай. Филиппинское наследие, II.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в v В х и С аа аб и объявление но из в ах есть также и аль являюсь а к ап ак с как в В из хорошо топор является тот нет бб до нашей эры др. быть парень бг чб с минет БК с бм млрд быть б.п. БК бр бс БТ этот бв б бх к бз что Эстебан, Р.К., Казанова, А.Р., Эстебан, И.К. (2011). Народные сказки Южных Филиппин. Издательство Анвил.
- ^ Jump up to: а б Пикардал-младший, EB (2017). Социо-культурная история адаптации маманва в Ситио Палаян, Барангай Каукаб, Альмерия Билиран.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к Имбинг, МВЛ, Фрайдей-Энрич, Дж. (1990). Азиатские фольклорные исследования Том. 49, нет. 1: Легенда о книге Субанен. Университет Нанзан
- ^ chrome-расширение://efaidnbmnnnibpcajpcglclefindmkaj/ https://ich.unesco.org/doc/src/40272-EN.pdf
- ^ https://www.unesco-ichcap.org/eng/ek/sub3/pdf_file/domain1/013_Sondayo_Epic.pdf .
- ^ chrome-расширение://efaidnbmnnnibpcajpcglclefindmkaj/ https://multidisciplinaryjournal.com/pdf/Describing.pdf
- ^ Jump up to: а б с д и ж г Мануэль, А.Е. (1973). Миф о происхождении Мануву. Филиппинское наследие, I, 1–5.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л Унабия, CC (1986). Букиднон, Батбатонон и Памухай: социально-литературное исследование. Кесон-Сити: UP Press.
- ^ Jump up to: а б с д и ж Коул, ФК (1956). Букиднон Минданао. Филдиана Антропология, XLVII.
- ^ Ситой, Т. (1937). Вознесение Букиднона на небеса. Филиппинский журнал.
- ^ Раганданг III, ПК (2017). Ткачи мира: племя Хигаонон на Филиппинах. Оксфордская исследовательская группа.
- ^ Jump up to: а б с д и ж Каэтас-Саранса, Р. (2016). Устная литература Хигаонона: культурное наследие. Обзор образования США и Китая B, май 2016 г., том. 6, нет. 5
- ^ Jump up to: а б с д и ж Савей, В.Л. Талаандиг. Национальная комиссия по культуре и искусству.
- ^ Jump up to: а б с д и Глобальная база данных ICCA: Священные леса Игмаленг'ен в Портулине, Минданао, Филиппины. Консорциум коренных народов и территорий, охраняемых общинами.
- ^ https://icca.ph/view-icca-site/?id=25
- ^ Jump up to: а б с д Гарван, Дж. М. (1931). Манобо Минданао. Мемуары Национальной академии наук, 23.
- ^ Олупона, Дж. К. (2004). За пределами примитивизма: религиозные традиции коренных народов и современность. Рутледж.
- ^ Олупона, Дж. К. (2004). За пределами примитивизма: религиозные традиции коренных народов и современность. Рутледж.
- ^ Олупона, Дж. К. (2004). За пределами примитивизма: религиозные традиции коренных народов и современность. Рутледж.
- ^ Олупона, Дж. К. (2004). За пределами примитивизма: религиозные традиции коренных народов и современность. Рутледж.
- ^ Олупона, Дж. К. (2004). За пределами примитивизма: религиозные традиции коренных народов и современность. Рутледж.
- ^ Олупона, Дж. К. (2004). За пределами примитивизма: религиозные традиции коренных народов и современность. Рутледж.
- ^ Олупона, Дж. К. (2004). За пределами примитивизма: религиозные традиции коренных народов и современность. Рутледж.
- ^ Jump up to: а б Маганья, А.С. (1975). Мансакаские формы устной литературы. В Ф. Деметриусе (Ред.). Город Кагаян-де-Оро: Университет Ксавьера.
- ^ Лимикид, Б. Мансака. Национальная комиссия по культуре и искусству.
- ^ Jump up to: а б Бенедикт, LW (1913). Мифы Багобо. Журнал американского фольклора, стр. 26 (99): 13–63.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к Раатс, П.Дж. (1973). Мандаранган — дух неба и тепла Багобо. Публикации Университета Сан-Карлоса.
- ^ Коул, MC (1916). Филиппинские народные сказки. Чикаго: AC McClurg and Co.
- ^ Коул, MC (1916). Филиппинские народные сказки. Чикаго: AC McClurg and Co.
- ^ Jump up to: а б с Деметриус, Ф.Р., Лэмб-Фернандо, Г., и Зиалчита, Ф.Н. (1991). Книга Души. Кесон-Сити: Книги GCF.
- ^ Эстебан, RC, Казанова, AR, Эстебан, IC (2011). Народные сказки Южных Филиппин. Издательство Анвил.
- ^ Раатс, П.Дж. (1973). Мандаранган — дух неба и тепла Багобо. Публикации Университета Сан-Карлоса.
- ^ Раатс, П.Дж. (1973). Мандаранган — дух неба и тепла Багобо. Публикации Университета Сан-Карлоса.
- ^ Бенедикт, LW (1916). Исследование церемониальной магии и мифов Багобо. Анналы Нью-Йоркской академии наук, XXV.
- ^ Херли, В. (1935). Юго-восток Замбоанги. EP Dutton & Co., Inc.
- ^ Хислоп, СК (1971). Анитизм: обзор религиозных верований, произрастающих на Филиппинах. Азиатские исследования.
- ^ Хислоп, СК (1971). Анитизм: обзор религиозных верований, произрастающих на Филиппинах. Азиатские исследования.
- ^ Jump up to: а б Лютер, компакт-диск (1986). Блаан Народная литература. ВВЕРХ
- ^ Jump up to: а б с д и ж г Коул, MC (1916). Филиппинские народные сказки. Чикаго: AC McClurg and Company.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в v В х и С аа аб и Казаль, Г. (1978). Миф и религия Тболи о сотворении мира. Искусство Тболи: в его социокультурном контексте, стр. 122–123.
- ^ Гайндман Д., Духайлунгсод Л., Томас Б. (1994). До последнего зернышка риса: натуральное производство Тболи. Спрингер.
- ^ Jump up to: а б с д Кудера, РБ, Разон, Британская Колумбия, Миллондага, KJI (2020). Культурное и экологическое значение одонаты (насекомого) для тболи озера Себу, Минданао, Филиппины. Biodiversitas Журнал биологического разнообразия.
- ^ Талавера, Манало, Бэй, Салударио, Дизон, Мауро, Поркерино, Роман, Якит, Банарес, Фрэнсис, Невинность, Ронгавилла, Круз (2013). Т'боли: песни, истории и общество. Университет Филиппин.
- ^ Патерно, М., Кастро, С., Джавеллана, Р., Альвина, К. (2001). Ткачи снов. Макати-Сити: Закладка.
- ^ Jump up to: а б Мансано, LC Т'боли. Национальная комиссия по культуре и искусству.
- ^ Jump up to: а б с д Шлегель, С.А. (1999). Мудрость тропического леса: духовное путешествие антрополога. Издательство Университета Джорджии.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в v В х и С аа аб и объявление но из в ах есть также и Вуд, Г.Л. (1957). Филиппинский социологический обзор, том. 5, № 2: Тирурай. Филиппинское социологическое общество.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п Тенорио, Дж., Стюарт А. Шлегель, С.А. (1970). Филиппинские исследования Том. 18, нет. 2: Обычаи народа Тирурай. Афинский университет Манилы
- ^ Jump up to: а б с д и ж г Шлегель, С.А. (1987). Традиционный зодиак Тирурай: Небесный календарь филиппинских народов, живущих и собирающих пищу. Филиппинский ежеквартальный журнал культуры и общества.
- ^ Хислоп, СК (1971). Анитизм: обзор религиозных верований, произрастающих на Филиппинах. Азиатские исследования.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л Уильямс, MS (1997). Филиппинский социологический обзор, том. 45, № 1/4: Причинность, сила и культурные особенности Магинданао. Филиппинское социологическое общество.
- ^ Хислоп, СК (1971). Анитизм: обзор религиозных верований, произрастающих на Филиппинах. Азиатские исследования.
- ^ Jump up to: а б Лойр, Г. (1991). Учреждения Магинданао. Общество охраны исторического наследия.
- ^ Эухенио, DL (2002). Филиппинская народная литература: Легенды. Издательство Филиппинского университета.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в v В х и С аа аб и объявление но из в ах есть также и аль являюсь а к ап ак с как в Талагут, CJN (2019). Народный ислам в обществе Маранао. Исторический факультет Университета Де Ла Саль, Манила.
- ^ Амвросий, ДК (2013). Балатик: Этноастрономия, Небеса в филиппинской истории. Кесон-Сити: Издательство Филиппинского университета.
- ^ Мадейл, AT (1976). Замечательные Маранаусы. Публикации Омара.
- ^ Мадейл, А. (1997). Маранау: Жители озера. Кесон-Сити: Издательская компания Rex.
- ^ [ [1] Реки памяти и океаны различий в мире Лумад Минданао ]. Издательство Кембриджского университета. 2016. дои : 10.1017/trn.2015.28 .
{{cite book}}
: Проверять|url=
ценность ( помощь ) - ^ Надер, Л. (1969). Право в культуре и обществе. Издательство Калифорнийского университета.
- ^ де Йонг, Р. (2010). Последние племена Минданао, яканы; Горные жители. ВещиАзиатская пресса.
- ^ Ночефранка, AE (2022). Понимание рождения и смерти яканов: на пути к разработке программы сохранения культуры для юных учащихся яканов. Международный журнал специального образования дошкольного возраста, том 14, выпуск 08, 2022 г.
- ^ Салиби, Нью-Мексико (1908). История Сулу. Манила: Раздел классической книги: Интернет-библиотека Сулу.
- ^ Салиби, Нью-Мексико (1908). История Сулу. Манила: Раздел классической книги: Интернет-библиотека Сулу.
- ^ Салиби, Нью-Мексико (1908). История Сулу. Манила: Раздел классической книги: Интернет-библиотека Сулу.
- ^ Салиби, Нью-Мексико (1908). История Сулу. Манила: Раздел классической книги: Интернет-библиотека Сулу.
- ^ Салиби, Нью-Мексико (1908). История Сулу. Манила: Раздел классической книги: Интернет-библиотека Сулу.
- ^ Салиби, Нью-Мексико (1908). История Сулу. Манила: Раздел классической книги: Интернет-библиотека Сулу.
- ^ Салиби, Нью-Мексико (1908). История Сулу. Манила: Раздел классической книги: Интернет-библиотека Сулу.
- ^ Салиби, Нью-Мексико (1908). История Сулу. Манила: Раздел классической книги: Интернет-библиотека Сулу.
- ^ Рикшон, Г. (2010). Голоса из Сулу: Сборник устных традиций Таусуг. Издательство Афинского университета.
- ^ Юинг, Дж. Ф. (1963). Существующая деятельность таусуга со сравнительными примечаниями. Институт этнографических исследований Университета Джорджа Вашингтона.
- ^ Юинг, Дж. Ф. (1962). Жилье среди тасугов на острове Сиаси, Филиппины, со сравнительными примечаниями. Институт этнографических исследований Университета Джорджа Вашингтона.
- ^ Капистрано-Бейкер, FH (2015). Филиппинское золото: сокровища забытых королевств. Азиатское общество, Музей Аяла.
- ^ Капистрано-Бейкер, FH (2015). Филиппинское золото: сокровища забытых королевств. Азиатское общество, Музей Аяла.
- ^ Сзантон, DL и др. (1973). Исследования Сулу 2. Нотр-Дам колледжа Джоло.
- ^ Салиби, Нью-Мексико (1908). История Сулу. Манила: Раздел классической книги: Интернет-библиотека Сулу.
- ^ Салиби, Нью-Мексико (1908). История Сулу. Манила: Раздел классической книги: Интернет-библиотека Сулу.
- ^ Салиби, Нью-Мексико (1908). История Сулу. Манила: Раздел классической книги: Интернет-библиотека Сулу.
- ^ Салиби, Нью-Мексико (1908). История Сулу. Манила: Раздел классической книги: Интернет-библиотека Сулу.
- ^ Сзантон, DL и др. (1973). Исследования Сулу 2. Нотр-Дам колледжа Джоло.
- ^ Сзантон, DL и др. (1973). Исследования Сулу 2. Нотр-Дам колледжа Джоло.
- ^ Сзантон, DL и др. (1973). Исследования Сулу 2. Нотр-Дам колледжа Джоло.
- ^ Сзантон, DL и др. (1973). Исследования Сулу 2. Нотр-Дам колледжа Джоло.
- ^ Сзантон, DL и др. (1973). Исследования Сулу 2. Нотр-Дам колледжа Джоло.
- ^ Jump up to: а б с Хуссин, Х., Сантамария, MCM (2008). Танцы с морскими призраками: ритуал Пагкандули Сама Дилаут (Баджау Лаут) в Сикулане, Тави-Тави, Южные Филиппины. ДЖАТИ: Журнал кафедры исследований Юго-Восточной Азии факультета литературы и социальных наук.
- ^ Нимфа Л. Бракамонте, Нидерланды (2005). Развитие структуры развития Сама Дилаут в городском центре на юге Филиппин. Бюллетень исследований Борнео
- ^ Jump up to: а б Пак Дж., Беренс Д. (1973). Словарь Якан – Филиппино – Английский. Летний институт лингвистики-Филиппины, Inc.
- ^ Ниммо, Х. (1972). Морские люди Сулу: исследование социальных изменений на Филиппинах. Чендлер Паб. Ко
- ^ Рикшон, Г. (1973). Дракон. Исследования Сулу 2. Нотр-Дам колледжа Джоло.
- ^ Хубиладо, RC (2010). О культурной текучести: Сама-Баджау морей Сулу-Сулавеси. КУНАПИПИ: Журнал постколониальной письменности и культуры, том. 32.
- ^ Jump up to: а б с д Хуссин, Х. (2010). Балансирование духовного и физического миров: память, ответственность и выживание в ритуалах Сама Дилаут (Баджау Лаут) в Ситангкае, Тави-Тави, Южные Филиппины и Семпорне, Сабах, Малайзия. Göttinger Studien zur Musikwissenschaft, Том 3.
- ^ Jump up to: а б с д Танган, Л. (2011). Исследование философии сама: Поршень.
- ^ Стейси, Н. (2007). Лодки, которые нужно сжечь: рыбная ловля Баджо в австралийской рыболовной зоне. Канберра, Австралия: ANU E Press.
- ^ Хубиладо, RC (2010). О культурной текучести: Сама-Баджау морей Сулу-Сулавеси. КУНАПИПИ: Журнал постколониальной письменности и культуры, том. 32.
- ^ Хубиладо, RC (2010). О культурной текучести: Сама-Баджау морей Сулу-Сулавеси. КУНАПИПИ: Журнал постколониальной письменности и культуры, том. 32.
- ^ Jump up to: а б с Джумала, ФК (2013). Филиппинский ежеквартальный журнал культуры и общества Vol. 41, № 3/4: Духи предков как целители: Ритуалы «Пагомбо» и «Пагигал Джин» Сама Дилаут. Публикации Университета Сан-Карлоса.
- ^ Сзантон, DL и др. (1973). Исследования Сулу 2. Нотр-Дам колледжа Джоло.
- ^ https://www.nationalmuseum.gov.ph/2021/10/29/abaknon-and-their-view-of-the-world/
- ^ Ампуан, РБ и др. (1983). I Capul, siray patiʼ inaʼanto / Капул тогда и сейчас: История острова Капул раньше и сейчас. Манила: Летний институт лингвистики.
- ^ Сзантон, DL и др. (1973). Исследования Сулу 2. Нотр-Дам колледжа Джоло.
- ^ Сзантон, DL и др. (1973). Исследования Сулу 2. Нотр-Дам колледжа Джоло.
- ^ Сзантон, DL и др. (1973). Исследования Сулу 2. Нотр-Дам колледжа Джоло.
- ^ Сзантон, DL и др. (1973). Исследования Сулу 2. Нотр-Дам колледжа Джоло.
Ссылки
[ редактировать ]- Эрлинда Д. Лалик; Авелина Дж. Матич (2004), Наша филиппинская история , с. 33, ISBN 971-42-0584-0
- Рене О. Вильянуэва (2002), Мария Какао: Фея Себу , Издательство Lampara, ISBN 971-518-029-9
- Ребекка Рамилио Онгсотто; Рейнальдо Кастильо Рамило (1998), Упражнения аналитических навыков в истории Филиппин , книжный магазин Rex, стр. 35, ISBN 971-23-2196-7
- Эфраим Р. Абуг; Простой П. Биза; Эмерлинда Г. Круз (1981), Талиндау: история филиппинской студенческой и университетской литературы , Merriam & Webster, Inc., стр. 107-1. 17–18
- Уильям Генри Скотт (1994), Барангай: филиппинская культура и общество шестнадцатого века , Ateneo de Manila University Press, стр. 79, ISBN 971-550-135-4
- Ребекка Р. Онгсотто; Рина Р. Онгсотто; Ровена Мария Онгсотто (2005), Исследование истории Филиппин , Книжный магазин REX, стр. 58, ISBN 971-23-4290-5
- Ф. Ланда Джокано (1969), Очерк филиппинской мифологии , Центр исследований и разработок Университета Центро Эсколар
- Мейбл Кук Коул (1916), Филиппинские народные сказки , AC McClurg and Comopany, стр. 99–101, 124.
- Софронио Дж. Кальдерон (1947), Мифология Филиппин: (филиппинские мифологические традиции и легенды) , M. Colcol & Corporation
- Летиция Рамос Шахани; Фе Б. Дэйр; Дженни Р. Ллагуно (2006), Пересечение столетия: чтение о бабайланском феминизме на Филиппинах , C&E Publishing, Inc., стр. 27, 28, 30, ISBN 971-584-519-3
- Соня М. Зайде; Грегорио Ф. Зайде (1990), Филиппины: уникальная нация (2-е изд.), All-Nations Publishing Co., Inc., стр. 69, ISBN 971-642-071-4
- Тельма Б. Кинтанар; Хосе В. Абуева (2009), Культурный словарь для филиппинцев (2-е изд.), University of the Philippines Press, стр. 75, 79, ISBN 978-971-27-2303-2
- Марино Гатан (1981), Религиозные верования коренных народов Ибанаг: исследование культуры и образования (1-е изд.)