Jump to content

Астерикс

(перенаправлено из «Приключений Астерикса »)

Астерикс
( Астерикс Галл )
Информация о публикации
Издатель Дарго , Éditions Albert René , Hachette за канонические тома на французском языке; другие для неканонических томов (1976–1996) на французском языке; Ходдер , Хачетт и другие за неканонические тома (1976–1996) на английском языке.
Название(а)
Full list
Форматы Оригинальный материал сериала был опубликован в виде ленты в антологии комиксов Pilot .
Жанр
Дата публикации 29 октября 1959 г. – настоящее время (оригинал); 1969 – настоящее время (английский перевод)
Творческий коллектив
Писатель(и)
Художник(и)
Переводчики

Астерикс ( французский : Asterix или Astérix le Gaulois [asteʁiks ɡolwa] , «Астерикс Галл ») (также известный как Астерикс и Обеликс в некоторых адаптациях или «Приключениях Астерикса » ) — французских альбомов комиксов серия о деревне неукротимых галльских воинов . (включая главного героя Астерикса ), которые путешествуют по миру и борются с трудностями. Римской республики с помощью волшебного зелья в эпоху Юлия Цезаря , в антиисторическом повествовании о времени после Галльских войн .

Сериал впервые появился во франко-бельгийском журнале комиксов Pilote 29 октября 1959 года. Он был написан Рене Госинни и иллюстрирован Альбертом Удерзо до смерти Госинни в 1977 году. Затем Удерзо взял на себя написание сценария до 2009 года, когда он продал права на публикацию. компания Хашетт ; он умер в 2020 году. В 2013 году к власти пришла новая команда, состоящая из Жан-Ива Ферри (сценарий) и Дидье Конрада (оформление). По состоянию на 2023 год , выпущено 40 томов; самый последний был написан новым писателем Фабкаро и выпущен 26 октября 2023 года.

К тому году общий объем продаж составил 393 миллиона копий. [ 1 ] что делает их самой продаваемой серией комиксов в Европе и второй самой продаваемой серией комиксов в истории после One Piece .

Описание

[ редактировать ]
Некоторые из многих персонажей Астерикса . В первом ряду обычные персонажи, Астерикс . в центре сам

Комиксы об Астериксе обычно начинаются со следующего вступления:

Год 50 до н.э. Галлия полностью оккупирована римлянами. Ну, не совсем... Одна маленькая деревня неукротимых галлов все еще сопротивляется захватчикам. И жизнь римских легионеров, разместивших гарнизоны в укреплённых лагерях Тоторума, Аквариума, Лауданума и Компендиума, нелегка... [ 2 ] [ 3 ]

в деревне В сериале рассказывается о приключениях галлов , сопротивляющихся римской оккупации в 50 г. до н.э. Они делают это с помощью волшебного зелья , сваренного их друидом Гетафиксом (во французской версии Панорамикс), которое временно придает получателю сверхчеловеческую силу. Главных героев, главного героя Астерикса и его друга Обеликса , ждут различные приключения. Окончание "-ix" обоих имен (а также всех других псевдогалльских имен "-ix" в этой серии) отсылает к суффиксу "-rix" (означающему "король", как "-rex" на латыни). присутствует в именах многих реальных галльских вождей, таких как Верцингеторикс , Оргеторикс и Думнорик .

В некоторых рассказах они путешествуют по зарубежным странам, в то время как действие других рассказов происходит в их деревне и ее окрестностях. На протяжении большей части истории серии (тома с 4 по 29) действие в Галлии и за границей чередуется: тома с четными номерами происходят за границей, а тома с нечетными номерами происходят в Галлии, в основном в деревне.

Серия «Астерикс» — один из самых популярных франко-бельгийских комиксов в мире. По состоянию на 2009 год серия переведена на 111 языков и диалектов. . [ 4 ]

Успех сериала привел к адаптации его книг в 15 фильмах : десяти анимационных и пяти игровых (два из которых, «Астерикс и Обеликс: Миссия Клеопатры» и «Астерикс и Обеликс против Цезаря» , имели большой кассовый успех во Франции). ). Также было выпущено несколько игр, основанных на персонажах, и тематический парк под Парижем Parc Asterix . Самый первый французский спутник « Астерикс» , запущенный в 1965 году, был назван в честь персонажа, имя которого близко к греческому ἀστήρ и латинскому astrum , что означает «звезда». По состоянию на 20 апреля 2022 года по всему миру было продано 385   миллионов экземпляров книг Астерикса и переведено на 111 языков, что сделало эту серию комиксов самой широко переводимой в мире. [ 5 ] соавторы Рене Госинни и Альберт Удерзо являются самыми продаваемыми французскими авторами за рубежом. [ 6 ] [ 7 ]

В апреле 2022 года генеральный директор Альберта и Рене Селеста Суруг провела 45-минутную беседу под названием «Следующее воплощение франшизы наследия: Астерикс» и рассказала об успехе франшизы «Астерикс», о чем он отметил: «Идея заключалась в том, чтобы найти предмет, имеющий сильную связь с французской культурой, и, глядя на историю страны, они в конечном итоге выбрали ее первое поражение, а именно римскую колонизацию Галлии». Далее он рассказал, что с 1989 года парк Астерикс привлекает в среднем 2,3 миллиона посетителей в год. Среди других примечательных упоминаний было то, что франшиза включает в себя 10 анимационных фильмов, которые посмотрели более 53 миллионов зрителей по всему миру. Создание Studios Idéfix в 1974 году и открытие Studio 58 в 2016 году были одними из необходимых шагов, чтобы сделать «Астерикс» «100% галльским производством», что считалось лучшим решением, позволяющим держать творческий процесс под контролем от начала до конца и использовать французский язык. рабочая сила. Он также отметил, что теперь каждые два года издается новый альбом, тираж которого составляет 5 миллионов экземпляров, а читательская аудитория оценивается в 20 миллионов человек. [ 5 ]

История публикаций

[ редактировать ]
Картины готов Эвариста Витала Люминэ (1821–1896) были довольно популярны во Франции и могут стать возможной моделью для серии «Астерикс» . [ 8 ]

До создания сериала «Астерикс » Госинни и Удерзо имели успех со своим сериалом «Умпа-тьфу» , который был опубликован в журнале «Тинтин» . [ 9 ] Первоначально «Астерикс» был опубликован в журнале «Pilote» , первый номер которого дебютировал 29 октября 1959 года. [ 10 ] В 1961 году была написана первая книга под названием «Астерикс Галл» . С тех пор книги выпускались обычно ежегодно. Их успех был экспоненциальным; первая книга была продана тиражом 6000 экземпляров в год публикации; год спустя второй был продан за 20 000 штук. В 1963 году было продано 40 000 третьего экземпляра; четвертый, выпущенный в 1964 году, был продан тиражом 150 000 экземпляров. Год спустя пятый экземпляр был продан тиражом в 300 000 экземпляров; 1966 года После первой публикации «Астерикс и большая битва» было продано 400 000 экземпляров. Девятый том «Астерикса» , впервые выпущенный в 1967 году, за два дня был продан тиражом 1,2 миллиона копий.

Первые предварительные наброски Удерзо изображали Астерикса огромным и сильным традиционным галльским воином. Но у Госинни была другая картина, он представлял Астерикса проницательным, компактным воином, который обладал интеллектом и остроумием больше, чем грубой силой. Однако Удерзо чувствовал, что уменьшенному герою нужен сильный, но невзрачный компаньон, на что Госинни согласился. Так родился Обеликс. [ 11 ] Несмотря на растущую популярность «Астерикса» у читателей, финансовая поддержка издания « Пилот» прекратилась. Пилота взял на себя Жорж Дарго . [ 11 ]

Когда Госинни умер в 1977 году, Удерзо продолжил серию по многочисленным просьбам читателей, которые умоляли его продолжить. Он продолжал выпускать новые тома серии, но реже. Многие критики и поклонники сериала отдают предпочтение более раннему сотрудничеству с Госинни. [ 12 ] Удерзо создал свою собственную издательскую компанию Éditions Albert René , которая с тех пор публиковала все альбомы, нарисованные и написанные только Удерзо. [ 11 ] Однако Дарго , первоначальный издатель серии, сохранил за собой права публикации на 24 первых альбома, выпущенных Удерзо и Госинни. В 1990 году семьи Удерзо и Госинни решили подать в суд на Дарго, чтобы получить права на него. В 1998 году после длительного судебного разбирательства Дарго лишился прав на издание и продажу альбомов. Удерзо решил продать эти права Hachette вместо Альберта-Рене, но права на публикацию новых альбомов по-прежнему принадлежали Альберту Удерзо (40%), Сильви Удерзо (20%) и Анне Госинни (40%). [ нужна ссылка ]

В декабре 2008 года Удерзо продал свою долю компании Hachette, которая взяла на себя управление компанией. [ 13 ] В письме, опубликованном во французской газете Le Monde в 2009 году, дочь Удерзо, Сильви, раскритиковала решение своего отца продать семейную издательскую фирму и права на производство новых приключений Астерикса после его смерти. Она сказала:

... один из создателей Астерикса , героя французских комиксов, предал галльского воина современным римлянам – людям промышленности и финансов. [ 14 ] [ 15 ]

Однако дочь Рене Госинни, Энн, также дала согласие на продолжение сериала и одновременно продала свои права. Сообщается, что она сказала, что « у Астерикса уже было две жизни: одна при жизни моего отца и одна после него. Почему не третья?». [ 16 ] Через несколько месяцев Удерзо назначил трех иллюстраторов, которые были его помощниками на протяжении многих лет, для продолжения серии. [ 12 ] новый альбом Asterix В 2011 году Удерзо объявил, что в 2013 году выйдет Жан-Ив Ферри , историю которого напишет Фредерик Мебарки . , а нарисует [ 17 ] Год спустя, в 2012 году, издатель Альбер-Рене объявил, что Фредерик Мебарки отказался от рисования нового альбома из-за давления, которое он чувствовал, следуя по стопам Удерзо. Официально было объявлено, что художник комиксов Дидье Конрад возьмет на себя обязанности по рисованию от Мебарки, при этом дата выхода нового альбома в 2013 году не изменится. [ 18 ] [ 19 ]

В январе 2015 года, после убийства семи художников-карикатуристов сатирического парижского еженедельника Charlie Hebdo , создатель «Астерикса» Альберт Удерзо вышел на пенсию, чтобы нарисовать две картины «Астерикс» в память о жертвах. [ 20 ]

Список названий

[ редактировать ]

Номера 1–24, 32 и 34 принадлежат Госинни и Удерзо. Номера 25–31 и 33 принадлежат только Удерзо. Номера 35–39 принадлежат Жану-Иву Ферри и Дидье Конраду . Указанные годы относятся к выпуску их первого альбома . [ 21 ]

  1. Астерикс Галл (1961) [ 22 ] [ 23 ]
  2. Астерикс и золотой серп (1962) [ 22 ] [ 24 ]
  3. Астерикс и готы (1963) [ 22 ] [ 25 ]
  4. Астерикс Гладиатор (1964) [ 22 ] [ 26 ]
  5. Астерикс и банкет (1965) [ 22 ] [ 27 ]
  6. Астерикс и Клеопатра (1965) [ 22 ] [ 28 ]
  7. Астерикс и большая битва (1966) [ 22 ] [ 29 ]
  8. Астерикс в Британии (1966) [ 22 ] [ 30 ]
  9. Астерикс и норманны (1967) [ 22 ] [ 31 ]
  10. Астерикс Легионер (1967) [ 22 ] [ 32 ]
  11. Астерикс и щит вождя (1967) [ 22 ] [ 33 ]
  12. Астерикс на Олимпийских играх (1968) [ 22 ] [ 34 ]
  13. Астерикс и котел (1969) [ 22 ] [ 35 ]
  14. Астерикс в Испании (1969) [ 22 ] [ 36 ]
  15. Астерикс и римский агент (1970) [ 22 ] [ 37 ]
  16. Астерикс в Швейцарии (1970) [ 22 ] [ 38 ]
  17. Особняки богов (1971) [ 22 ] [ 39 ]
  18. Астерикс и лавровый венок (1972) [ 22 ] [ 40 ]
  19. Астерикс и прорицатель (1972) [ 22 ] [ 41 ]
  20. Астерикс на Корсике (1973) [ 22 ] [ 42 ]
  21. Астерикс и дар Цезаря (1974) [ 22 ] [ 43 ]
  22. Астерикс и Великий переход (1975) [ 22 ] [ 44 ]
  23. Обеликс и компания (1976) [ 22 ] [ 45 ]
  24. Астерикс в Бельгии (1979) [ 22 ] [ 46 ]
  25. Астерикс и великий разрыв (1980) [ 22 ] [ 47 ]
  26. Астерикс и черное золото (1981) [ 22 ] [ 48 ]
  27. Астерикс и сын (1983) [ 22 ] [ 49 ]
  28. Астерикс и волшебный ковер (1987) [ 22 ] [ 50 ]
  29. Астерикс и секретное оружие (1991) [ 22 ] [ 51 ]
  30. Астерикс и Обеликс все в море (1996) [ 52 ]
  31. Астерикс и актриса (2001) [ 53 ]
  32. Астерикс и Закон о классах (2003) [ 54 ]
  33. Астерикс и падающее небо (2005) [ 55 ]
  34. День рождения Астерикса и Обеликса: Золотая книга (2009) [ 56 ] [ 57 ]
  35. Астерикс и пикты (2013) [ 58 ]
  36. Астерикс и недостающий свиток (2015) [ 59 ]
  37. Астерикс и гонки на колесницах (2017) [ 60 ]
  38. Астерикс и дочь вождя (2019) [ 61 ]
  39. Астерикс и Грифон (2021) [ 62 ]
  40. Астерикс и Белый Ирис (2023) [ 63 ]

«Астерикс покоряет Рим» — комикс-адаптация анимационного фильма «Двенадцать задач Астерикса» . Он был выпущен в 1976 году и стал 23-м опубликованным томом, но он редко переиздавался и не считается каноническим для этой серии. Единственные английские переводы, которые когда-либо были опубликованы, были в Asterix Annual 1980 и никогда не были отдельным томом на английском языке. Версия той же истории в книжке с картинками была опубликована в английском переводе под названием « Двенадцать задач Астерикса» издательством Ходдер и Стоутон в 1978 году.

В 1996 году был выпущен трибьют-альбом в честь Альберта Удерзо под названием Uderzo Croqué par ses Amis , содержащий 21 рассказ с участием Удерцо в Древней Галлии. Этот том был опубликован Soleil Productions и не переведен на английский язык.

В 2007 году издательство Éditions Albert René выпустило трибьют под названием Astérix et ses Amis , 60-страничный том рассказов длиной от одной до четырех страниц. Это была дань уважения Альберту Удерзо к его 80-летию со стороны 34 европейских карикатуристов. Том был переведен на девять языков. По состоянию на 2016 год , оно не переведено на английский язык. [ 65 ]

В 2016 году французское издательство Hachette вместе с Анной Госинни и Альбертом Удерзо решили сделать специальный выпуск альбома «XII задачи Астерикса» к 40-летию фильма «Двенадцать задач Астерикса» . Англоязычного издания не было.

Аннотация и персонажи

[ редактировать ]

Основным местом действия сериала является безымянная прибрежная деревня, вдохновленная, по слухам, Эрки. [ 66 ] в Арморике (современная Бретань ), провинции Галлии (современная Франция), в 50 году до н. э. Юлий Цезарь завоевал почти всю Галлию для Римской империи во время Галльских войн . Однако маленькая армориканская деревня выстояла, потому что жители деревни могут временно обрести сверхчеловеческую силу, выпив волшебное зелье, сваренное местным деревенским друидом Гетафиксом . Его руководитель — Vitalstatistix .

Главным действующим лицом и героем деревни является Астерикс , которому из-за своей проницательности обычно поручают самые важные дела деревни. В его приключениях ему помогает его довольно тучный и медлительный друг Обеликс , который из-за того, что еще младенцем попал в котел друида с зельем, обладает постоянной сверхчеловеческой силой (из-за этого Гетафикс категорически отказывается позволять Обеликсу пить зелье, так как это будет иметь опасный и непредсказуемый результат, как показано в «Астерикс и Обеликс: все в море »). Обеликса обычно сопровождает Догматикс , его маленькая собачка. (За исключением Астерикса и Обеликса, имена персонажей меняются в зависимости от языка. Например, в оригинальном французском издании собаку Обеликса зовут «Идефикс».)

Астерикс и Обеликс (а иногда и другие жители деревни) отправляются в различные приключения как внутри деревни, так и в далеких землях. Места, которые посетила серия, включают части Галлии ( Лютеция , Корсика и т. д.), соседние страны ( Бельгия , Испания , Великобритания , Германия и т. д.) и далекие страны ( Северная Америка , Ближний Восток , Индия и т. д.).

В сериале используются элементы научной фантастики и фэнтези из более поздних книг; например, использование инопланетян в «Астериксе и падающем небе» и города Атлантиды в «Астериксе и Обеликсе: все в море» .

За редкими исключениями, в конце альбомов обычно изображен большой банкет, на котором собираются жители деревни - единственным исключением является бард Какофоникс , которого связали и заткнули рот, чтобы он не мог петь (но в «Астериксе и норманнах» был связан кузнец Фуллиавтоматикс). Чаще всего банкеты устраиваются под звездными ночами в деревне, где поедают жареного кабана и все (кроме одного) устраивают веселье. Однако есть несколько исключений, например, в Астериксе и Клеопатре .

Юмор, встречающийся в комиксах «Астерикс» , часто сосредоточен вокруг каламбуров , карикатур и насмешливых стереотипов о современных европейских странах и регионах Франции . Большая часть многослойного юмора в первых книгах Астерикса была характерна для французского языка, что задержало перевод книг на другие языки из-за боязни потерять шутки и дух истории. Некоторые переводы даже привнесли местный юмор: в итальянском переводе римские легионеры вынуждены говорить на римском диалекте XX века, а знаменитая фраза Обеликса Ils sont fous, ces Romains («Эти римляне сумасшедшие») правильно переводится как Sono pazzi. questi romani , юмористически намекая на римскую аббревиатуру SPQR . Другой пример: «Икота» пишется звукоподражательно по-французски как « hips» , а по-английски — «hic», что позволяет римским легионерам более чем в одном из английских переводов абсурдно склонять икоту на латыни ( hic, haec, hoc ). Новые альбомы отличаются более универсальным юмором, как письменным, так и визуальным. [ 67 ]

Имена персонажей

[ редактировать ]

У всех вымышленных персонажей Астерикса есть имена, которые являются игрой слов в отношении их ролей или личностей и соответствуют определенным образцам, характерным для национальности. Соблюдаются определенные правила (большую часть времени), например, галлы (и их соседи) имеют суффикс «-ix» для мужчин и заканчиваются на «-a» для женщин; например, вождь Виталстатистикс (названный так из-за его крупного роста) и его жена Импедимента (часто не в ладах с вождем). Мужские римские имена оканчиваются на «-us», перекликаясь с латинским именительным падежом единственного числа мужского пола, как у Gluteus Maximus , мускулистого спортсмена, чье имя буквально является предметом шутки. Готские имена (современная Германия) заканчиваются на «-ic», в честь готских вождей, таких как Аларих и Теодорих ; например Риторика- переводчик. Греческие имена оканчиваются на «-os» или «-es»; например, Термос Ресторатор . Британские имена обычно заканчиваются на «-ax» или «-os» и часто являются игрой слов в отношении налогообложения, связанного с более поздним Соединенным Королевством ; примеры включают Mykingdomforanos, вождя британского племени, Значение добавило налог на друида, а Выборочная занятость — наемника. Имена норманнов заканчиваются на «-af», например Nescaf или Cenotaf. Египетские символы часто оканчиваются на -is , например, архитекторы Эдифис и Артифис, а также писец Экслибрис. Индийские имена, за исключением единственных индийских женских персонажей Оринджаде и Лемухнаде, демонстрируют значительные различия; примеры включают Watziznehm, Watzit, Owzat и Howdoo. Представители других национальностей получают пиджин -переводы со своего языка, например, Huevos y Bacon, испанского вождя (чье имя, означающее яйца и бекон , часто является путеводителем по-испански для туристов), или литературными и другими популярными отсылками в средствах массовой информации, такими как Dubbelosix (хитрая ссылка на кодовое имя Джеймса Бонда «007»). [ 68 ]

Большинство этих шуток, а значит и имен персонажей, специфичны для перевода; например, друид по имени Гетафикс в английском переводе – «получить исправление», имея в виду роль персонажа в выдаче волшебного зелья – это Панорамикс в оригинальном французском языке и Миракуликс на немецком языке. [ 69 ] Тем не менее, иногда игра слов сохраняется: собаку Обеликса, известную в оригинальном французском языке как Idéfix (от idée fixe , «фиксированная идея» или одержимость), по-английски называют Dogmatix , что не только поразительно точно передает исходное значение ( «догматик»), а по сути добавляет еще один пласт игры слов со слогом «Собака-» в начале имени.

Имя Астерикс , французское Astérix , происходит от asterisque , что означает « звездочка », что является типографским символом *, обозначающим сноску, от греческого слова ἀστήρ ( астра ), означающего «звезда». Его имя в переводах обычно не меняется, за исключением акцентов и использования местных алфавитов . Например, на эсперанто , польском , словенском , латышском и турецком языках это Астерикс (по-турецки его сначала звали Бюкюр, что означает «коротышка», но затем это имя было стандартизировано). Два исключения включают исландский язык , на котором он известен как Астрикур («Богатый любовью»), и сингальский язык , где он известен как සූර පප්පා ( Сура Паппа ), что можно интерпретировать как « Герой ». Имя Обеликс ( Obélix ) может относиться к « обелиску », каменной колонне из Древнего Египта (и, следовательно, к его большому размеру и силе, а также к его задаче носить менгиры ), но также и к другому типографскому символу, обелиску или обелису ( ). .

Объяснения некоторых других имен см. в разделе «Список Астерикса» персонажей .

Этнические стереотипы

[ редактировать ]

Многие приключения Астерикса происходят в других странах, вдали от их родины, в Галлии. В каждом альбоме, действие которого происходит за границей, персонажи встречаются со стереотипами (обычно современными) каждой страны, какими ее видят французы. [ 70 ]

  • Курсив (итальянцы) — жители Италии. В приключениях Астерикса термин «римляне» используется неиталиками для обозначения всех жителей Италии, которые в то время распространили свою власть на большую часть Средиземноморского бассейна. Но, как видно из «Астерикса и гонок на колесницах» , на италийском полуострове этот термин используется только для обозначения жителей столицы, причем многие италики предпочитают идентифицировать себя как умбрийцы, этруски, венецианцы и т. д. Различные темы из этого страны исследуются, как в этом примере, итальянская гастрономия (паста, пицца, вино), искусство, известные люди ( Лучано Паваротти , Сильвио Берлускони , Леонардо да Винчи » « Мона Лиза ), и даже спорные вопросы политической коррупции.
    Римляне в целом больше похожи на исторических римлян, чем на современных итальянцев.
  • Готы (немцы) дисциплинированы и милитаристичны, но разделены на множество фракций , которые воюют друг с другом (что является отсылкой к Германии до Отто фон Бисмарка , а также к Восточной и Западной Германии после Второй мировой войны), и они носят Пикельхаубе шлем . распространен во времена Германской империи . В более поздних появлениях готы, как правило, более добродушны.
  • Гельветийцы (швейцарцы) нейтральны, едят фондю , помешаны на уборке, точном учете времени и банках.
  • Британцы (англичане) флегматичны и говорят на аристократическом сленге начала 20-го века (похож на Берти Вустера ). Они каждый день останавливаются на чай (делая его из горячей воды и капли молока, пока Астерикс не принесет им настоящие чайные листья), пьют теплое пиво ( Горькое ), едят безвкусную еду с мятным соусом ( Росбиф ) и живут на улицах с рядами одинаковые дома. В «Астериксе и Обеликсе: Боже, храни Британию» все британцы носили шерстяные пуловеры и шантеры .
  • Хибернианцы (ирландцы) населяют Хибернию, латинское название Ирландии, и они сражаются против римлян вместе с британцами, чтобы защитить Британские острова.
  • Иберийцы (испанцы) исполнены гордости и обладают довольно холерическим характером. Они производят оливковое масло , очень медленно оказывают помощь при проблемах с колесницами на римских дорогах и (благодаря Астериксу) принимают корриду как традицию.
  • Когда галлы посетили Северную Америку в «Астериксе и Великом перевале» одного из нападающих коренных американцев Обеликс нокаутирует , . Воин сначала видит символических орлов в американском стиле ; во второй раз он видит звезды в форме Звезд и Полос ; в третий раз он видит звезды в форме медали ВВС США . Вдохновенная идея Астерикса привлечь внимание ближайшего корабля викингов (который мог бы вернуть их в Галлию) - поднять факел; имеется в виду Статуя Свободы (подарок Франции).
  • Корсиканцы горды, патриотичны, легко возбуждаются, но ленивы и принимают решения, используя заранее заполненные урны для голосования . Они замышляют вендетту друг против друга и всегда устраивают сиесту .
  • Греки — шовинисты и считают римлян, галлов и всех остальных варварами . Они едят фаршированные виноградные листья ( долма ), пьют смолистое вино ( рецина ), гостеприимны к туристам . Большинство из них кажутся кровными родственниками и часто предлагают какого-нибудь двоюродного брата, подходящего для работы. Греческие персонажи часто изображаются в профиль, что делает их похожими на фигуры классических греческих ваз.
  • Норманны ( викинги ) пьют без конца, в своей кухне всегда используют сливки , не знают, что такое страх (который пытаются открыть), а на их родной территории ( Скандинавия ) ночь длится 6 месяцев.
    Их изображение в альбомах представляет собой смесь стереотипов шведских викингов и нормандских французов .
  • Кимбры (датчане) очень похожи на норманнов с той самой большой разницей, что галлы не умеют с ними общаться. Их имена оканчиваются на «-сен», распространенное окончание фамилий в Дании и Норвегии, похожее на «-сон».
  • Бельгийцы говорят со смешным акцентом, пренебрежительно относятся к галлам и всегда едят нарезанные коренья, обжаренные во фритюре в медвежьем жире . Они также рассказывают бельгийские анекдоты .
  • Лузитанцы (португальцы) невысокого роста и вежливы (Удерзо говорил, что все португальцы, которых он встречал, были такими).
  • У индийцев есть дрессировщики слонов, а также гуру, которые могут поститься неделями и левитировать на коврах-самолетах . Они поклоняются тридцати трем миллионам божеств и считают коров священными. Они также купаются в реке Ганг .
  • Египтяне невысокого роста, с выдающимися носами, бесконечно занятые строительством пирамид и дворцов. Их любимая еда — чечевичный суп , и они плавают на фелюгах по берегам реки Нил .
  • Персы (иранцы) производят ковры и категорически отказываются чинить иностранные. Они едят икру , а также жареную верблюжью пищу, а женщины носят паранджу .
  • Хетты , шумеры , аккадцы , ассирийцы и вавилоняне постоянно воюют друг с другом и нападают на чужеземцев, потому что те путают их со своими врагами, но позже они извиняются, когда понимают, что чужеземцы не являются их врагами. Вероятно, это критика постоянных конфликтов между народами Ближнего Востока.
  • Все евреи изображены как йеменские евреи , с темной кожей, черными глазами и бородами – дань уважения Марку Шагалу , известному художнику, чья картина с изображением царя Давида висит в Кнессете (израильском парламенте).
  • Нумидийцы , в отличие от берберских жителей древней Нумидии (расположенной в Северной Африке), явно являются африканцами из стран Африки к югу от Сахары . Имена заканчиваются на «-tha», как и у исторического царя Югурты . Нумидии
  • Пикты (шотландцы) носят типичную одежду с килтом (юбкой), имеют привычку пить «солодовую воду» ( виски ) и бросать бревна ( бросание кабера ) как популярный вид спорта, и все их имена начинаются с «Мак-».
  • Сарматы (украинцы) населяют Северное Причерноморье , которое представляет собой современную Украину. Их имена оканчиваются на «-ов», как и многие украинские фамилии.

Когда галлы видят иностранцев, говорящих на их иностранных языках, они представляются в мультяшных речевых пузырях по-разному :

  • Иберийский: то же, что и испанский, с инверсией восклицательных знаков ('¡') и вопросительных знаков ("¿").
  • Язык готов: готическое письмо (непонятно галлам, за исключением Гетафикса, говорящего на готическом языке).
  • Викинг (норманны и кимбры): «Ø» и «Å» вместо «О» и «А» (непонятно галлам)
  • Индейцы: пиктограммы и язык жестов (обычно непонятны галлам)
  • Египтяне и кушиты: Иероглифы с поясняющими сносками (непонятные галлам)
  • Греческий: прямые буквы, высеченные, как в камне.
  • Сармат: В их речевых шарах некоторые буквы (E, F, N, R...) написаны в зеркально перевернутой форме, что напоминает современную кириллицу .

Переводы

[ редактировать ]

Различные тома переведены более чем на 120 языков и диалектов. Помимо исходного французского языка, большинство альбомов доступны на арабском, баскском, болгарском, каталонском, китайском, хорватском, чешском, датском, голландском, английском, финском, галисийском, немецком, греческом, иврите, хинди, исландском, ирландском, итальянском, японском. , корейский, латинский, латышский, норвежский, польский, португальский, румынский, русский, сербский, словенский, испанский, шведский, турецкий и украинский. [ 71 ] [ 72 ]

Некоторые книги также переведены на такие языки, как эсперанто, шотландский гэльский, ирландский, шотландский, индонезийский, хинди, персидский, бенгальский, африкаанс, арабский, фризский, ретороманский, тайский, вьетнамский, валлийский, сингальский, древнегреческий и люксембургский. [ 71 ]

В Европе несколько томов были переведены на различные региональные языки и диалекты , такие как эльзасский , бретонский , чтими ( пикарский ) и корсиканский во Франции; Баварский , швабский и нижненемецкий языки в Германии; и Саво , Карелии , Раумы и сленговые диалекты Хельсинки в Финляндии. В Португалии специальное издание первого тома «Астерикс Галл » было переведено на местный мирандский язык . [ 73 ] В Греции вышел ряд томов на критском греческом , кипрско-греческом и понтийском греческом диалектах. [ 74 ] В итальянской версии галлы говорят на стандартном итальянском языке, а легионеры говорят на романском диалекте. В бывшей Югославии издательство «Форум» перевело корсиканский текст Астерикса на Корсике на черногорский диалект сербско-хорватского языка (сегодня называемый черногорским ).

В Нидерландах несколько томов были переведены на западно-фризский язык , германский язык, на котором говорят в провинции Фрисландия ; на лимбургский , региональный язык, на котором говорят не только в голландском Лимбурге , но также в бельгийском Лимбурге и Северном Рейне-Вестфалии, Германия ; и в Tweants , диалект в регионе Твенте в восточной провинции Оверэйсел . Книги на венгерском языке издавались в бывшей Югославии для венгерского меньшинства, проживающего в Сербии . Хотя книги не переведены на полностью автономный диалект, они немного отличаются от языка книг, изданных в Венгрии. В Шри-Ланке мультсериал был адаптирован на сингальский язык под названием «Сура Паппа» . [ 73 ]

Большинство томов переведено на латынь и древнегреческий языки с сопровождающими руководствами учителей, что является способом обучения этим древним языкам.

английский перевод

[ редактировать ]

До того, как Астерикс стал знаменитым, переводы некоторых полос были опубликованы в британских комиксах, включая Valiant , Ranger и Look & Learn , под именами Little Fred и Big Ed. [ 75 ] и Берик Смелый , действие которого происходит в оккупированной римлянами Британии. Они были включены в выставку, посвященную жизни и карьере Госинни и Астерикса, в лондонском Еврейском музее в 2018 году. [ 76 ] [ 77 ]

В 1970 году Уильям Морроу и компания опубликовали английские переводы в твердом переплете трех альбомов Астерикса для американского рынка. Это были Астерикс Галл , Астерикс и Клеопатра и Астерикс Легионер . Лоуренс Хьюз в письме в The New York Times заявил: «Продажи были скромными: третье издание продавалось вдвое меньше, чем первое. В то время я был издателем, а Билл Косби пытался купить права на фильмы и телевидение. мы отказались от сериала». [ 78 ]

Первые 33 альбома Астерикса были переведены на английский язык Антеей Белл и Дереком Хокриджем (включая три тома, переизданные Уильямом Морроу). [ 79 ] которых широко хвалили за сохранение духа и юмора оригинальных французских версий. Хокридж умер в 2013 году, поэтому Белл перевела книги с 34 по 36 самостоятельно, прежде чем уйти на пенсию в 2016 году по состоянию здоровья. Она умерла в 2018 году. [ 80 ] Адриана Хантер стала переводчицей.

Американское издательство Papercutz в декабре 2019 года объявило, что начнет публиковать «совершенно новые американские переводы» книг Астерикса, начиная с 19 мая 2020 года. [ 81 ] Запуск был перенесен на 15 июля 2020 года из-за пандемии COVID-19 . [ 82 ] Новым переводчиком стал Джо Джонсон, профессор французского и испанского языков в Клейтонском государственном университете . [ 83 ]

Адаптации

[ редактировать ]

Сериал адаптирован для различных СМИ. Здесь есть 18 фильмов, 15 настольных игр, 40 видеоигр и 1 тематический парк.

Телесериал

[ редактировать ]

52 одиннадцатиминутных эпизода мультсериала с участием Dogmatix производят 17 ноября 2018 года было объявлено, что Studio 58 и Futurikon (Idéfix во французской версии) для трансляции на France Télévisions в 2020 году. [ 86 ] 21 декабря 2020 года было подтверждено, что релиз Dogmatix and the Indomitables перенесен на осень 2021 года, а анимацию будет производить o2o Studio. [ 87 ] [ 88 ] Шоу распространяется по всему миру компанией LS Distribution . [ 89 ] Премьера сериала состоялась 2 июля на потоковом сервисе Okoo, а началась его линейная трансляция на канале France 4 . 28 августа 2021 года [ 90 ]

Официальный рекламный плакат Netflix

3 марта 2021 года было объявлено, что Астерикс Галл сыграет главную роль в новом Netflix мультсериале режиссера Алена Шаба . Сериал будет адаптирован на основе одного из классических томов « Астерикс и большая битва» , где римляне, постоянно смущаясь Астериксом и его деревенскими соратниками, организуют драку между соперничающими галльскими вождями и пытаются исправить результат, похитив друида. вместе со своим столь необходимым волшебным зельем. [ 91 ] Сериал, первоначально запланированный на 2023 год, [ 92 ] [ 93 ] дебютирует в 2025 году и будет анимацией компьютерной графики. [ 94 ]

Многие книги-игры , настольные игры и видеоигры основаны на серии «Астерикс» . В частности, множество видеоигр было выпущено различными издателями компьютерных игр.

Тематический парк

[ редактировать ]

Парк Астерикс , тематический парк в 22 милях к северу от Парижа, основанный на сериале, был открыт в 1989 году. Это одно из самых посещаемых мест во Франции, его посещают около 2,3 миллиона человек в год.

[ редактировать ]
Asterix со вкусом ветчины и сыра Картофельные чипсы

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ «Феномен Астерикса – Астерикс и Белый Ирис » . Архивировано из оригинала 10 мая 2023 года . Проверено 7 марта 2024 г.
  2. ^ «Мир Ричи: Мир Астерикса» . Ангельский огонь . Архивировано из оригинала 11 июля 2015 года . Проверено 11 июня 2019 г.
  3. ^ Маккей, Нил (29 марта 2020 г.). «Большое чтение Нила Маккея: Жизненные уроки Астерикса, которые принесут радость в вашу жизнь» . Вестник . Архивировано из оригинала 31 марта 2020 года.
  4. ^ Цендрович, Лео (19 ноября 2009 г.). «Астерикс в 50 лет: Герой комиксов покоряет мир» . Время . Архивировано из оригинала 8 сентября 2014 года . Проверено 7 сентября 2014 г.
  5. ^ Перейти обратно: а б Аббатецианни, Давиде. «На Cartoon Next Селеста Суруг делится секретами истории успеха Астерикса» . Синевропа. Архивировано из оригинала 20 апреля 2022 года . Проверено 21 апреля 2022 г.
  6. ^ проданных объемов (8 октября 2009 г.). «Астерикс Галл поднимается высоко в небо» . Рейтер . Архивировано из оригинала 10 октября 2009 года . Проверено 9 октября 2009 г.
  7. ^ Сонал Пансе. «Госцинни и Удерзо» . Баззл.com. Архивировано из оригинала 1 ноября 2009 года . Проверено 11 марта 2010 г.
  8. ^ Музей изящных искусств Люминэ . Доминик Дюссоль: Эварист Виталь. 2002. с. 32.  
  9. ^ «Рене Госинни» . Создатель комиксов. Архивировано из оригинала 24 марта 2010 года . Проверено 9 марта 2010 г.
  10. ^ БДублии. «Пилотный год 1959 года» (на французском языке). Архивировано из оригинала 25 мая 2011 года . Проверено 28 апреля 2007 г.
  11. ^ Перейти обратно: а б с Кесслер, Питер (2 ноября 1995 г.). Полное руководство Астерикса (первое изд.). Детские книги Ходдера. ISBN  978-0-340-65346-3 .
  12. ^ Перейти обратно: а б Хью Шофилд (22 октября 2009 г.). «Должен ли Астерикс повесить свой меч?» . Лондон: Новости BBC. Архивировано из оригинала 27 августа 2010 года . Проверено 25 октября 2009 г.
  13. ^ Лезард, Николас (16 января 2009 г.). «Астерикс продался Империи» . Хранитель . Архивировано из оригинала 28 апреля 2015 года . Проверено 21 июня 2016 г.
  14. ^ Ширбон, Эстель (14 января 2009 г.). «Астерикс сражается с новыми римлянами в издательском споре» . Рейтер . Архивировано из оригинала 25 мая 2009 года . Проверено 16 января 2009 г.
  15. ^ «В лагере Астерикса возникают разделения» . Лондон: Новости BBC . 15 января 2009 года. Архивировано из оригинала 19 января 2009 года . Проверено 16 января 2009 г.
  16. ^ Энн Госинни: «Астерикс уже прожил две жизни: при жизни моего отца и после. Почему не третий?" " (на французском языке). Бодой. Архивировано из оригинала 7 февраля 2009 года.
  17. ^ «Аттракцион Астерикс приезжает в Великобританию» . Новости Би-би-си . 12 октября 2011 года. Архивировано из оригинала 23 декабря 2011 года . Проверено 16 октября 2012 г.
  18. ^ Рич Джонстон (15 октября 2012 г.). «Дидье Конрад — новый художник Астерикса» . Чертовски круто . Аватар Пресс . Архивировано из оригинала 19 октября 2012 года . Проверено 16 октября 2012 г.
  19. ^ АФП (10 октября 2012 г.). «Астерикс меняет рисунок на бис» [Астерикс снова меняет художника-рисователя]. lefigaro.fr (на французском языке). Ле Фигаро . Архивировано из оригинала 12 октября 2012 года . Проверено 16 октября 2012 г.
  20. ^ «Создатель Астерикса выходит из отставки, чтобы заявить: «Moi aussi je suis un Charlie» » . Независимый . 9 января 2015 г. Архивировано из оригинала 19 июля 2018 г. Проверено 15 ноября 2017 г.
  21. ^ «La Collection des Albums d'Asterix le Gaulois» [Сборник альбомов серии Астерикс] (на французском языке). 15 октября 2018 г. Архивировано из оригинала 15 октября 2018 г.
  22. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в v В х и С аа аб и Кесслер, Питер (1997). Полное руководство по Астериксу (Приключения Астерикса и Обеликса) . Distribooks Inc. ISBN  978-0-340-65346-3 .
  23. ^ «Астерикс ле Голуа» (на французском языке). 3 октября 2018 г. Архивировано из оригинала 3 октября 2018 г.
  24. ^ «Золотая серп» (на французском языке). 3 октября 2018 г. Архивировано из оригинала 3 октября 2018 г.
  25. ^ «Астерикс и готы» (на французском языке). 3 октября 2018 г. Архивировано из оригинала 3 октября 2018 г.
  26. ^ «Астерикс Гладиатор» (на французском языке). 3 октября 2018 г. Архивировано из оригинала 3 октября 2018 г.
  27. ^ «Тур де Голль д'Астерикс» (на французском языке). 26 ноября 2018 г. Архивировано из оригинала 26 ноября 2018 г.
  28. ^ «Астерикс и Клеопатра» (на французском языке). 3 октября 2018 г. Архивировано из оригинала 3 октября 2018 г.
  29. ^ «Бой поваров» (на французском языке). 4 октября 2018 г. Архивировано из оригинала 4 октября 2018 г.
  30. ^ «Астерикс бретонцев» (на французском языке). 4 октября 2018 г. Архивировано из оригинала 4 октября 2018 г.
  31. ^ «Астерикс и нормандцы» (на французском языке). 26 ноября 2018 г. Архивировано из оригинала 26 ноября 2018 г.
  32. ^ «Астерикс-легионер» (на французском языке). 26 ноября 2018 г. Архивировано из оригинала 26 ноября 2018 г.
  33. ^ «Le Bouclier arverne» (на французском языке). 27 ноября 2018 г. Архивировано из оригинала 27 ноября 2018 г.
  34. ^ «Астерикс на Олимпийских играх» (на французском языке). 27 ноября 2018 г. Архивировано из оригинала 27 ноября 2018 г.
  35. ^ «Астерикс и ле Шодрон» (на французском языке). 26 ноября 2018 г. Архивировано из оригинала 26 ноября 2018 г.
  36. ^ «Астерикс в Испании» (на французском языке). 26 ноября 2018 г. Архивировано из оригинала 26 ноября 2018 г.
  37. ^ «Ла Зизани» (на французском языке). 3 октября 2018 г. Архивировано из оригинала 3 октября 2018 г.
  38. ^ «Астерикс chez les Helvetes» (на французском языке). 3 октября 2018 г. Архивировано из оригинала 3 октября 2018 г.
  39. ^ «Владения Богов» . Астерикс (на французском языке). 23 сентября 2018 г. Архивировано из оригинала 23 сентября 2020 г.
  40. ^ «Лорье де Сезар» (на французском языке). 4 октября 2018 г. Архивировано из оригинала 4 октября 2018 г.
  41. ^ «Ле Девин» (на французском языке). 4 октября 2018 г. Архивировано из оригинала 4 октября 2018 г.
  42. ^ «Астерикс на Корсе» (на французском языке). 4 октября 2018 г. Архивировано из оригинала 4 октября 2018 г.
  43. ^ «Le Cadeau de César» (на французском языке). 4 октября 2018 г. Архивировано из оригинала 4 октября 2018 г.
  44. ^ «La Grande Traversée» (на французском языке). 4 октября 2018 г. Архивировано из оригинала 4 октября 2018 г.
  45. ^ «Obélix et Compagnie» (на французском языке). 4 октября 2018 г. Архивировано из оригинала 4 октября 2018 г.
  46. ^ «Астерикс chez les Belges» (на французском языке). 4 октября 2018 г. Архивировано из оригинала 4 октября 2018 г.
  47. ^ «Ле Гран Фоссе» (на французском языке). 4 октября 2018 г. Архивировано из оригинала 4 октября 2018 г.
  48. ^ «Одиссея Астерикса» . Астерикс (на французском языке). 4 октября 2018 г. Архивировано из оригинала 4 октября 2018 г.
  49. ^ «Le Fils d'Asterix» (на французском языке). 27 ноября 2018 г. Архивировано из оригинала 27 ноября 2018 г.
  50. ^ «Астерикс шез Рахазаде» (на французском языке). 27 ноября 2018 г. Архивировано из оригинала 27 ноября 2018 г.
  51. ^ «Роза и глефа» (на французском языке). 27 ноября 2018 г. Архивировано из оригинала 27 ноября 2018 г.
  52. ^ «Галерея Обеликса» (на французском языке). 27 ноября 2018 г. Архивировано из оригинала 27 ноября 2018 г.
  53. ^ «Астерикс и Латравиата» (на французском языке). 27 ноября 2018 г. Архивировано из оригинала 27 ноября 2018 г.
  54. ^ «Астерикс и рентре галлуаз» (на французском языке). 27 ноября 2018 г. Архивировано из оригинала 27 ноября 2018 г.
  55. ^ «Небо падает ему на голову» (на французском языке). 27 ноября 2018 г. Архивировано из оригинала 27 ноября 2018 г.
  56. ^ «В октябре 2009 года Астериксу исполняется 50 лет» . Teenlibrarian.co.uk. 9 октября 2009 года. Архивировано из оригинала 4 марта 2012 года . Проверено 31 декабря 2010 г.
  57. ^ «L'Anniversaire d'Asterix & Obélix - Le Livre d'Or» (на французском языке). 4 октября 2018 г. Архивировано из оригинала 4 октября 2018 г.
  58. ^ «Астерикс ше ле Пикт» (на французском языке). 26 ноября 2018 г. Архивировано из оригинала 26 ноября 2018 г.
  59. ^ «Папирус Сезара» (на французском языке). 26 ноября 2018 г. Архивировано из оригинала 26 ноября 2018 г.
  60. ^ «Астерикс и Транзиталик» (на французском языке). 24 ноября 2018 г. Архивировано из оригинала 24 ноября 2018 г.
  61. ^ «La Fille de Vercingétorix» (на французском языке). 26 октября 2019 г. Архивировано из оригинала 26 октября 2019 г.
  62. ^ «Астерикс и грифон» (на французском языке). 29 марта 2021 г. Архивировано из оригинала 29 марта 2021 г.
  63. ^ «L'Iris blanc» (на французском языке). 30 мая 2023 г. Архивировано из оригинала 30 мая 2023 г.
  64. ^ «Двенадцать задач Астерикса вернулись в особом юбилейном издании» . 28 сентября 2016 г. Архивировано из оригинала 8 мая 2018 г.
  65. ^ «Альбомы вне сборника — Астерикс и его друзья — дань уважения Альберту Удерзо» . Астерикс.com. Архивировано из оригинала 7 июня 2011 года . Проверено 31 декабря 2010 г.
  66. ^ «Эрки: день в реальной галльской деревне Астерикс» . Yahoo! Новости . 16 августа 2020 года. Архивировано из оригинала 30 мая 2023 года.
  67. ^ «Жизненная статистика Астерикса» . Лондон: Новости BBC. 18 октября 2007 г. Архивировано из оригинала 8 февраля 2010 г. Проверено 10 марта 2010 г.
  68. ^ Эмблтон, Шейла (1 января 1991 г.). «Имена и их заменители: Ономастические наблюдения над Астериксом и его переводами1» . Цель. Международный журнал переводческих исследований . 3 (2): 175–206. doi : 10.1075/target.3.2.04emb . ISSN   0924-1884 .
  69. ^ «Астерикс от А до Я: Гетафикс» . Официальный сайт Астерикса. Архивировано из оригинала 11 января 2018 года . Проверено 8 сентября 2014 г.
  70. ^ «Во славу... Астерикса» . Хранитель . 2 ноября 2009 г. Архивировано из оригинала 8 сентября 2013 г.
  71. ^ Перейти обратно: а б с «Астерикс вокруг света» . asterix-obelix-nl.com. Архивировано из оригинала 23 января 2010 года . Проверено 9 марта 2010 г.
  72. ^ «Доступ – Астерикс – официальный сайт» . Архивировано из оригинала 30 января 2017 года . Проверено 25 февраля 2017 г. .
  73. ^ Перейти обратно: а б «Переводы» . Астерикс.com. Архивировано из оригинала 11 февраля 2010 года . Проверено 11 марта 2010 г.
  74. ^ «Список комиксов об Астериксе, изданных в Греции компанией Mamouth Comix» (на греческом языке). Архивировано из оригинала 9 апреля 2009 года . Проверено 30 марта 2009 г.
  75. ^ «Астерикс ле Бретон: Маленький Фред и Большой Эд (часть 1)» . ComicOrama на французском языке . 21 апреля 2015 года. Архивировано из оригинала 1 июня 2017 года . Проверено 11 мая 2018 г.
  76. ^ Марк Браун (11 мая 2018 г.). «Древний британец с мешками песка? Как англизированный Астерикс попал в Великобританию» . Хранитель . Архивировано из оригинала 10 мая 2018 года . Проверено 11 мая 2018 г.
  77. ^ «Астерикс в Британии: жизнь и творчество Рене Госинни» . Еврейский музей Лондона . 10 мая 2018 г. Архивировано из оригинала 11 мая 2018 г. . Проверено 11 мая 2018 г.
  78. ^ «Мнение | Астерикс в Америке (опубликовано в 1996 г.)» . Нью-Йорк Таймс . 24 октября 1996 г. Архивировано из оригинала 4 июня 2023 г.
  79. ^ Запись в каталоге Библиотеки Конгресса для первого тома Уильяма Морроу . 9 мая 1970 года. Архивировано из оригинала 4 июня 2023 года . Проверено 4 июня 2023 г. {{cite book}}: |work= игнорируется ( помогите )
  80. ^ Флуд, Элисон (18 октября 2018 г.). «Антея Белл, «великолепная» переводчица Астерикса и Кафки, умирает в возрасте 82 лет» . Хранитель . Архивировано из оригинала 19 октября 2018 года . Проверено 19 октября 2018 г.
  81. ^ Неллис, Спенсер (4 декабря 2019 г.). «Papercutz приобретает издательство Asterix Publishing в Америке!» . Паперкатц . Архивировано из оригинала 3 января 2020 года . Проверено 3 января 2020 г.
  82. ^ Джонстон, Рич (23 марта 2020 г.). «Американская публикация Астерикса задерживается на два месяца» . BleedingCool.com. Архивировано из оригинала 25 марта 2020 года . Проверено 25 марта 2020 г.
  83. ^ Миллиган, Мерседес (12 мая 2020 г.). «Papercutz этим летом привезет в США любимые комиксы об Астериксе» . Анимационный журнал. Архивировано из оригинала 18 мая 2020 года . Проверено 12 мая 2020 г.
  84. ^ «Астерикс и Обеликс: Миссия Клеопатр» . Коллекционеры саундтреков. Архивировано из оригинала 3 апреля 2012 года . Проверено 13 марта 2010 г.
  85. ^ «Астерикс для олимпийских игр» . ИМД. 2008. Архивировано из оригинала 4 февраля 2010 года . Проверено 13 марта 2010 г.
  86. ^ Кене, Мари (17 ноября 2018 г.). «ЭКСКЛЮЗИВ. Сериал расскажет о жизни Идефикса до его встречи с Обеликсом» . Le Journal du Dimanche (на французском языке). Архивировано из оригинала 18 ноября 2018 года . Проверено 24 июня 2021 г.
  87. ^ «Догматикс и Неукротимые: первый спин-офф анимационного телешоу, основанного на вселенной Астерикса!» . Издания Альберт Рене . 21 декабря 2020 года. Архивировано из оригинала 17 января 2021 года . Проверено 10 июня 2021 г.
  88. ^ «Догматикс и Неукротимые: первый спин-офф анимационного телешоу, основанного на вселенной Астерикса!» (на французском языке). Издания Альберт Рене . 21 декабря 2020 года. Архивировано из оригинала 4 января 2021 года . Проверено 10 июня 2021 г.
  89. ^ Миллиган, Мерседес (6 января 2021 г.). «LS Distribution и Studio 58 раскрывают спин-офф Asterix «Idefix и неукротимые» » . Анимационный журнал . Проверено 24 июня 2021 г.
  90. ^ Чук, Натали (24 июня 2021 г.). «У Idéfix есть собственный сериал, который скоро выйдет на канале France 4» . Ле Фигаро (на французском языке). Архивировано из оригинала 24 июня 2021 года . Проверено 24 июня 2021 г.
  91. ^ Эллиоти, Дэйв (3 марта 2021 г.). «Netflix заказал первый в истории мультсериал «Астерикс»» . гиктаун. Архивировано из оригинала 3 марта 2021 года . Проверено 10 июня 2021 г.
  92. ^ Джонс, Тони (3 марта 2021 г.). «Астерикс появится на Netflix в 2023 году в сериале, снятом Аленом Шаба» . культбокс. Архивировано из оригинала 3 марта 2021 года . Проверено 10 июня 2021 г.
  93. ^ Форт, Массачусетс (3 марта 2021 г.). «Астерикс, Обеликс и Догматикс выйдут на Netflix в 2023 году» . Новое на Netflix. Архивировано из оригинала 15 апреля 2021 года . Проверено 10 июня 2021 г.
  94. ^ Миллиган, Мерседес (4 февраля 2022 г.). «Французская студия TAT задействована в сериале Netflix «Астерикс»» . Анимационный журнал. Архивировано из оригинала 4 февраля 2022 года . Проверено 18 марта 2022 г.
  95. ^ Маркус, Иммануил (9 октября 2019 г.). «Астерикс: европейский комический персонаж с индивидуальностью» . Берлинский зритель . Архивировано из оригинала 4 августа 2020 года . Проверено 9 октября 2019 г.
  96. ^ Цендрович, Лео (21 октября 2009 г.). «Астерикс в 50 лет: Герой комиксов покоряет мир» . ВРЕМЯ . Архивировано из оригинала 24 октября 2009 года . Проверено 21 октября 2009 г.
  97. ^ «Астерикс Галл пировал в ресторане «Макдональдс»» . meeja.com.au. 19 августа 2010 года. Архивировано из оригинала 6 июля 2011 года . Проверено 19 августа 2010 г.
  98. ^ «Домашняя страница OpenBSD 4.0» . Openbsd.org. 1 ноября 2006 г. Архивировано из оригинала 23 декабря 2010 г. Проверено 31 декабря 2010 г.
  99. ^ "бпост -" . архив.ph . 19 февраля 2013 г.
  100. ^ "Официальный сайт выставки "Зеркальный мир"" . Архивировано из оригинала 27 сентября 2007 года . Проверено 20 января 2012 г.
  101. ^ «Юбилей Астерикса» . Google . 29 октября 2009 года. Архивировано из оригинала 8 января 2012 года . Проверено 27 января 2012 г.
  102. ^ «АДМИНИСТРАТИВНОЕ РУКОВОДСТВО КОРОЛЕВСТВА АНСТЕОРРА ДЛЯ КОЛЛЕДЖА ГЕРАЛЬДЦЕВ» (PDF) . Июль 2013 г. Архивировано (PDF) из оригинала 14 июля 2014 г. Проверено 9 июля 2014 г.
  103. ^ Старк, Джефф (25 июня 2019 г.). «Франция выпускает мультяшную фигурку Астерикса за 2 евро» . Монетный мир. Архивировано из оригинала 6 октября 2019 года . Проверено 6 октября 2019 г.
  104. ^ «Корабль военно-морской поддержки класса «Решимость» «Астерикс» . 8 декабря 2017 года. Архивировано из оригинала 9 декабря 2017 года . Проверено 30 апреля 2018 г.

Источники

[ редактировать ]

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Габилье, Жан-Поль (28 марта 2013 г.). «Разочаровывающий переход: Североамериканский прием Астерикса и Тинтина». У Дэниела Штейна; Шейн Денсон; Кристина Мейер (ред.). Транснациональные перспективы графических повествований: комиксы на перепутье . А&С черный . ISBN  9781441185235 . – Это глава №16 части III: Переводы, трансформации, миграции.
  • Тосина Фернандес, Луис Дж. «Паремиологическое творчество в переводах замка Астерикса». Пословицы об. 38, 2021, с. 361–376. Пословицы PDF
  • Тосина Фернандес, Луис Дж. «Паремиологическое творчество и визуальное представление пословиц: анализ использования пословиц в приключениях Астерикса Галла». Материалы четырнадцатого междисциплинарного коллоквиума по пословицам, 2–8 ноября 2020 г., в Тавире, Португалия, под редакцией Руи Ж. Б. Соареша и Оути Лаухакангаса, Тавира: Tipografia Tavirense, 2021, стр. 256–277.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 0477002702dddcd61c33b1aff42136c1__1723734480
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/04/c1/0477002702dddcd61c33b1aff42136c1.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Asterix - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)